TLKR T92 H2O - Talkie-walkie MOTOROLA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TLKR T92 H2O MOTOROLA au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Talkie-walkie |
| Portée | Jusqu'à 10 km en terrain dégagé |
| Canaux | 16 canaux PMR446 |
| Fonctionnalités supplémentaires | Résistant à l'eau (norme IP67), lampe torche intégrée, fonction de scan des canaux |
| Alimentation | Batterie rechargeable NiMH, autonomie jusqu'à 16 heures |
| Dimensions | 58 x 130 x 40 mm |
| Poids | Approx. 200 g |
| Utilisation | Idéal pour les activités de plein air, les randonnées, et les événements en extérieur |
| Maintenance | Nettoyer régulièrement, vérifier l'état de la batterie, ne pas exposer à des températures extrêmes |
| Sécurité | Éviter l'utilisation en milieu humide sans protection, ne pas démonter l'appareil |
| Informations générales | Compatible avec d'autres talkies-walkies PMR446, idéal pour la communication sans licence |
FOIRE AUX QUESTIONS - TLKR T92 H2O MOTOROLA
Téléchargez la notice de votre Talkie-walkie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TLKR T92 H2O - MOTOROLA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TLKR T92 H2O de la marque MOTOROLA.
MODE D'EMPLOI TLKR T92 H2O MOTOROLA
PROFESSIONNELLES PORTATIVES ATTENTION ! Avant d'utiliser ce produit, lisez le guide Sécurité des produits et exposition aux fréquences radio fourni avec la radio. Il contient des instructions de fonctionnement relatives à la sécurité et à l'exposition aux RF, ainsi que des informations sur le contrôle de conformité aux normes et réglementations applicables. Contenu de la boîte
- Radio TALKABOUT T92 H20 (× 2)• Clip de ceinture à signal sonore (× 2)• Bloc d'alimentation (× 2)• Batterie NiMH 800 mAh rechargeable (× 2)• Manuel TALKABOUT T92 H20 Tableau de fréquences Remarque: * seuls les canaux 1 à 8 sont disponibles par défaut. L'utilisateur doit activer les canaux 9 à 16 avant de pouvoir les sélectionner. Les canaux 9 à 16 doivent être utilisés dans les pays où ces fréquences sont autorisées par les autorités gouvernementales. Les canaux 9 à 16 ne sont pas autorisés en Russie. Fonctions et caractéristiques
- 8 canaux PMR. Extensible par l'utilisateur jusqu'à 16 canaux dans les pays où les autorités gouvernementales les autorisent.• 121 sous-codes (38 codes CTCSS et 83 codes DCS)• Portée allant jusqu'à 10 km*
- Lampe torche à LED BLANCHE et ROUGE• 20 tonalités d'appel au choix• Écran LCD rétroéclairé• Tonalité de confirmation• Connecteur micro-USB pour la charge• Niveau de la batterie• Contrôle des canaux• Balayage des canaux• Double contrôle des canaux• Verrouillage des touches• Réglage silencieux automatique• Répétition automatique (défilement)• Alerte de batterie faible• Mise en veille lorsque la batterie est faible• Tonalité (On/Off)• Mode silencieux (alerte par vibration)• Fonctions d'urgence• Lampe-torche activée à l'eau• Indice IP : IP67• Source d'alimentation : batterie NiMH / 3 piles alcalines AA• Autonomie de la batterie : 16 heures (dans des conditions normales d'utilisation)
- La portée peut varier selon l'environnement et/ou la topographie. Canal Fréq. (MHz) Canal Fréq. (MHz) Canal Fréq. (MHz)
Maintenance Cette radio est étanche conformément aux normes IP 67. Elle peut supporter une immersion sous 1 m d'eau pendant 30 minutes, uniquement lorsque le couvercle de la batterie et la prise casque sont parfaitement étanches. Ouvrez le couvercle du compartiment de la batterie ou le couvercle de la prise casque uniquement lorsque la radio est sèche. Les batteries et les accessoires ne peuvent être installés que dans des environnements secs. Vérifiez que les joints du compartiment de la batterie et du port d'accessoires ne présentent ni saletés ni débris. Si la radio a été immergée dans l'eau, secouez-la énergiquement pour retirer l'eau piégée dans la grille du haut- parleur et dans le port du microphone, afin de préserver la qualité audio de la radio. Si la radio a été exposée à de l'eau salée, nous vous recommandons de la rincer à l'eau douce afin d'assurer la durée de vie de la radio. La base de recharge et l'adaptateur secteur ne sont pas étanches. N'exposez pas le chargeur à la pluie ou la neige. Chargez les radios uniquement dans un endroit sec. Ne placez pas une radio humide sur la base de recharge.
AVERTISSEMENT : cette radio flotte avec la batterie NiMH
incluse (800 mAh). Elle peut ne pas flotter avec d'autres batteries. MN002243A01_.book Page 2 Tuesday, March 20, 2018 5:27 PM3 Français Commandes et fonctions Antenne Bouton Lampe torche Écran Bouton PTT Bouton d'alimentation Menu/Verrouillage Microphone Balayage/Contrôle Tonalité d'appel Volume/Défilement Port de chargement micro-USB Bouton d'urgence Port d'accessoire LED lampe torche Capteurs d'eau Capteurs d'eau Haut-parleur MN002243A01_.book Page 3 Tuesday, March 20, 2018 5:27 PMFrançais
Écran Installation des batteries Chaque radio peut utiliser une batterie NiMH rechargeable ou trois piles alcalines AA. Installation de la batterie NiMH rechargeable
1. Assurez-vous que la radio est ÉTEINTE.
2. Orientez l'arrière de la radio vers vous et desserrez la vis de
maintien du couvercle de la batterie, puis ouvrez le couvercle.
3. Retirez la batterie NiMH du sac en plastique transparent
(ne démontez et ne déballez pas la batterie).
4. Insérez la batterie NiMH, schéma tourné vers vous (le ruban
doit se trouver sous le bloc de batterie et doit s'enrouler autour du côté droit de la batterie pour permettre un retrait facile).
5. Fermez le couvercle de la batterie et serrez la vis de
maintien du couvercle de la batterie. Installation des trois piles alcalines AA
1. Assurez-vous que la radio est ÉTEINTE.
2. Orientez l'arrière de la radio vers vous et soulevez le loquet
du couvercle de la batterie, puis retirez ce dernier.
3. Insérez les trois piles alcalines AA avec la polarité (+) et ( -)
tel qu'indiqué à l'intérieur (le ruban doit être placé sous les piles alcalines AA et doit s'enrouler autour du côté droit des piles).
4. Fermez le couvercle de la batterie et serrez la vis de
maintien du couvercle de la batterie. Retrait des batteries Retrait de la batterie NiMH
1. Assurez-vous que la radio est ÉTEINTE.
2. Orientez l'arrière de la radio vers vous et desserrez la vis
de maintien du couvercle de la batterie, puis ouvrez le couvercle.
3. Retirez la batterie NiMH en tirant sur le ruban.
4. Fermez le couvercle de la batterie et serrez la vis de
maintien du couvercle de la batterie.
1. Indicateur du canal
2. Indicateur de réception
3. Muet [lorsque le volume
du haut-parleur est défini sur 0]
4. Double contrôle des
5. Indicateur de lecture
verrouillage des touches
7. Indicateur de batterie
8. Tonalités clavier
par vibration) [ON/OFF]
11. Tonalité d'appel
13. Code de réduction des
1. Assurez-vous que la radio est ÉTEINTE.
2. Orientez l'arrière de la radio vers vous et desserrez la vis de
maintien du couvercle de la batterie, puis ouvrez le couvercle.
3. Retirez délicatement chaque pile alcaline.
4. Fermez le couvercle de la batterie et serrez la vis de
maintien du couvercle de la batterie. Remarque : faites attention lorsque vous retirez la batterie NiMH ou les piles AA. N'utilisez pas d'objets pointus ou conducteurs pour retirer l'une ou l'autre de ces batteries. Assurez-vous que la radio est parfaitement sèche avant d'installer et de retirer les batteries. Avant de fixer le couvercle de la batterie, vérifiez que le joint du compartiment de la batterie ne présente ni saletés ni débris. Retirez les batteries avant de stocker votre radio pendant une période prolongée. Les batteries se corrodent au fil du temps et peuvent provoquer des dommages permanents à votre radio. Indicateur du niveau de la batterie de la radio L'icône de la batterie de la radio indique le niveau de charge de la batterie de la charge maximale à la charge vide . Lorsqu'il ne reste plus qu'un seul segment, la radio émet un bip régulièrement ainsi qu'après chaque relâchement du bouton PTT (alerte de batterie faible). Maintenance de la capacité des batteries
1. Chargez les batteries NiMH au moins une fois tous les trois
mois, même lorsque vous ne les utilisez pas.
2. Après utilisation, retirez la batterie de la radio en vue de son
3. Conservez les batteries NiMH dans des environnements
secs, à une température comprise entre -20 °C et 35 °C. Évitez les environnements humides et les substances corrosives. Utilisation du chargeur micro-USB Le chargeur micro-USB est un port très pratique qui vous permet de charger votre batterie NiMH.
1. Assurez-vous que la radio est ÉTEINTE.
2. Branchez le câble micro-USB dans le port de charge
micro-USB de la radio. Connectez l'autre extrémité du chargeur micro-USB à la prise murale.
3. Une batterie vide se charge entièrement en huit heures.
4. L'indicateur de batterie affiche un mouvement lorsque la
batterie est en cours de chargement. Remarque : lors du passage entre des températures élevées et basses, il est conseillé de ne pas recharger la batterie NiMH avant l'adaptation de la température (généralement une vingtaine de minutes). Pour une autonomie optimale de la batterie, retirez la radio du chargeur sous seize heures. Ne stockez pas la radio connectée au chargeur. Installation et retrait du clip de ceinture
1. Fixez le clip de ceinture à la plaque TALKABOUT située à
l'arrière de la radio jusqu'à ce que le clip s'enclenche.
2. Fixez le clip de ceinture à la poche ou à la sangle jusqu'à ce
que le clip s'enclenche. Pour le retrait
1. Appuyez sur la languette de déverrouillage en haut du clip
de ceinture pour libérer le loquet.
2. Détachez le clip de ceinture à l'arrière de la radio.
Mise sous/hors tension de la radio Appuyez longuement sur le bouton de mise sous tension pour allumer la radio.
1. Sur la position ON, la radio émet un son aigu et présente
brièvement toutes les icônes de fonction disponibles.
2. L'écran d'affichage présente ensuite le canal actuel, le code
et toutes les fonctions activées. Réglage du volume En mode Standby, appuyez sur ou pour afficher la valeur actuelle. Appuyez à nouveau sur ou pour régler le paramètre de volume.
1. Appuyez sur pour augmenter le volume du haut-parleur.
2. Appuyez sur pour réduire le volume du haut-parleur.
Ne tenez pas la radio près de votre oreille. Si le volume est réglé sur un niveau inconfortable, votre oreille pourrait subir des dommages. Réglez « 0 » pour désactiver le haut-parleur. Parler et écouter Toutes les radios de votre groupe doivent être définies sur les mêmes canal et code de réduction des interférences pour que vous puissiez communiquer.
1. Maintenez la radio à une distance de 5 à 8 cm de votre
2. Appuyez longuement sur le bouton PTT lorsque vous parlez.
L'icône Émettre s'affiche à l'écran.
3. Relâchez le bouton PTT. Vous pouvez désormais recevoir
des appels entrants. Dans un tel cas, l'icône Recevoir apparaît sur l'écran. Pour une clarté maximale, tenez la radio à cinq à sept centimètres de distance et évitez de couvrir le microphone lorsque vous parlez. Portée de communication Votre radio est conçue pour optimiser les performances et améliorer la plage de transmission. N'utilisez pas les radios à moins d'1,5 mètre de distance. Bouton de surveillance Si vous maintenez enfoncé le bouton Balayage/Contrôle pendant trois secondes, vous pouvez écouter le niveau de volume de la radio lorsque vous ne recevez pas de communication. Cela vous permet de régler le volume, si nécessaire. Vous pouvez également appuyer sur le bouton Balayage/Contrôle pour vérifier l'activité sur votre canal actuel avant de parler. Retardateur Push-to-Talk Pour empêcher les transmissions accidentelles et prolonger la durée de vie de la batterie, la radio émet une tonalité d'avertissement continue et interrompt la transmission si vous appuyez sur le bouton PTT pendant soixante secondes en continu. MN002243A01_.book Page 6 Tuesday, March 20, 2018 5:27 PM7 Français Options du menu Remarque : * seuls les canaux 1 à 8 sont disponibles par défaut. L'utilisateur doit activer les canaux 9 à 16 avant de pouvoir les sélectionner. Les canaux 9 à 16 doivent être utilisés dans les pays où ces fréquences sont autorisées par les autorités gouvernementales. Les canaux 9 à 16 ne sont pas autorisés en Russie. Sélection du canal Votre radio dispose de huit canaux. Le canal est la fréquence que la radio utilise pour assurer la transmission.
1. Avec la radio allumée, appuyez sur le bouton Menu
jusqu'à ce que le numéro de canal se mette à clignoter.
2. Appuyez sur ou sur pour changer de canal.
Appuyez longuement sur ces touches pour faire défiler les canaux rapidement et parcourir les codes.
3. Appuyez sur le bouton PTT pour quitter le menu ou sur le
bouton Menu pour poursuivre la configuration. Remarque : votre radio dispose de huit canaux par défaut. Dans les pays qui autorisent 16 canaux, vous pouvez activer les canaux 9 à 16 en procédant comme suit :
1. Appuyez sur le bouton Menu jusqu'à ce que
le numéro de canal commence à clignoter.
2. Appuyez simultanément sur les boutons et
et maintenez-les enfoncés pendant trois secondes jusqu'à ce qu'un bip retentisse et que « 16 CH » s'affiche brièvement. Remarque : * seuls les canaux 1 à 8 sont disponibles par défaut. L'utilisateur doit activer les canaux 9 à 16 avant de pouvoir les sélectionner. Les canaux 9 à 16 doivent être utilisés dans les pays où ces fréquences sont autorisées par les autorités gouvernementales. Les canaux 9 à 16 ne sont pas autorisés en Russie. Touche Menu Touche Menu Touche Menu Touche Menu Touche Menu Touche Menu Touche Menu Touche Menu Touche Menu Touche Menu Two Way Mode Channel (1-8)/*1-16 Sub Code (0-121) Call Tone (1-20) Vibrate Alert (On/Off) Keypad Tones (On/Off) Talk Confirmation Tones (On/Off) Dual Watch Channel (1-22) Dual Watch Interference Eliminator Code Voice Operated Transmission (VOX) (Off, L1,L2,L3) MN002243A01_.book Page 7 Tuesday, March 20, 2018 5:27 PMFrançais
Sélection du code de réduction des interférences Les codes de réduction des interférences aident à réduire les interférences en bloquant les transmissions provenant de sources inconnues. Votre radio dispose de 121 codes de réduction des interférences. Pour définir le code d'un canal :
1. Appuyez deux fois sur le bouton Menu jusqu'à ce que
le code « 9 » commence à clignoter.
2. Appuyez sur ou sur pour sélectionner le code.
Vous pouvez appuyer sur le bouton ou le maintenir enfoncé pour faire défiler les codes.
3. Appuyez sur le bouton PTT pour quitter le menu ou sur le
bouton Menu pour poursuivre la configuration. Paramètre et transmission des tonalités d'appel Votre radio peut transmettre des tonalités d'appel différentes à d'autres radios de votre groupe. Vous pouvez ainsi leur indiquer que vous souhaitez parler. Votre radio dispose de 20 tonalités d'appel au choix. Pour sélectionner une tonalité d'appel :
1. Appuyez trois fois sur le bouton Menu jusqu'à ce que
l'icône Tonalité d'appel s'affiche. La tonalité d'appel actuelle clignote.
2. Appuyez sur ou pour modifier et écouter la tonalité
3. Appuyez sur le bouton PTT pour quitter le menu ou sur le
bouton Menu pour poursuivre la configuration. Pour transmettre votre tonalité d'appel à d'autres radios, configurez les mêmes canal et code de réduction des interférences sur votre radio et appuyez sur le bouton Tonalité d'appel . Transmission vocale ( ) La transmission est engagée lorsque vous parlez dans le microphone de la radio au lieu d'appuyer sur le bouton PTT.
1. Appuyez 4 fois sur le bouton Menu jusqu'à ce que
l'icône s'affiche à l'écran. Le paramètre actuel (L1-L3) clignote.
2. Appuyez sur ou pour sélectionner le niveau de
3. Appuyez sur le bouton PTT pour quitter le menu ou sur le
bouton Menu pour poursuivre la configuration. Remarque : un bref délai s'écoule entre le moment où vous commencez à parler et celui où la radio transmet. Double contrôle des canaux Cette fonction vous permet de balayer le canal actif et un autre canal à tour de rôle. Pour définir un autre canal et activer le mode Dual Channel, procédez comme suit :
1. Appuyez 5 fois sur le bouton Menu jusqu'à ce que l'icône
Double contrôle s'affiche. Le mode Dual Channel clignote. L3 = haute sensibilité pour les environnements silencieux L2 = sensibilité moyenne pour la plupart des environnements L1 = faible sensibilité pour les environnements bruyants MN002243A01_.book Page 8 Tuesday, March 20, 2018 5:27 PM9 Français
2. Appuyez sur ou pour sélectionner le canal, puis
appuyez sur le bouton Menu .
3. Appuyez sur ou pour sélectionner le code de
réduction des interférences.
4. Appuyez sur le bouton PTT pour quitter le menu ou sur le
bouton Menu pour poursuivre la configuration.
5. La radio démarre en mode Dual Channel.
Remarque : le double contrôle des canaux se désactive si vous définissez les mêmes canal et code que ceux du canal actif. Mode silencieux (alerte par vibration) Le mode silencieux (alerte par vibration) vous signale que votre radio est en train de recevoir un message. Cette fonction est utile dans les environnements bruyants. Une fois l'alerte activée, la radio vibre une fois toutes les 30 secondes lorsque vous recevez un message sur le canal et le code que vous avez défini.
1. Appuyez 7 fois sur le bouton Menu jusqu'à ce que l'icône
Appel par vibration s'affiche. Le réglage actuel clignote.
2. Appuyez sur ou pour activer/désactiver le paramètre.
3. Appuyez sur le bouton PTT pour quitter le menu ou sur le
bouton Menu pour poursuivre la configuration. Tonalités du clavier Vous pouvez activer ou désactiver les tonalités de touche du haut-parleur. Vous entendrez la tonalité des touches chaque fois que vous appuyez sur un bouton.
1. Appuyez 8 fois sur le bouton Menu jusqu'à ce que
l'icône Tonalité du clavier s'affiche. Le réglage actuel On/Off clignote.
2. Appuyez sur le bouton ou pour activer/désactiver.
3. Appuyez sur le bouton PTT pour confirmer ou sur le bouton
Menu pour poursuivre la configuration. Remarque : les éléments suivants ne sont pas désactivés lorsque la fonction de tonalité des touches est désactivée :
- tonalité d'alerte de temporisation de transmission ;
- tonalité d'alerte de batterie faible ;
- tonalité de confirmation d'émission transmise. Transmission d'une tonalité de confirmation d'émission Vous pouvez définir votre radio de façon à ce qu'elle transmette une tonalité unique lorsque vous terminez la transmission. Cela équivaut à dire « Confirmé » ou « Terminé » pour indiquer aux autres que vous avez fini de parler.
1. Appuyez 9 fois sur le bouton Menu jusqu'à ce que
l'icône Tonalité de confirmation s'affiche. Le réglage actuel On/Off clignote.
2. Appuyez sur ou pour activer ou désactiver.
3. Appuyez sur le bouton PTT pour définir ou sur le bouton
Menu pour poursuivre la configuration. MN002243A01_.book Page 9 Tuesday, March 20, 2018 5:27 PMFrançais
Mode d'alerte d'urgence La fonction d'alerte d'urgence peut être utilisée pour signaler aux membres de votre groupe un besoin d'aide urgent. Les radios T92 H2O fonctionnent alors en mode de contrôle d'urgence « mains libres » automatique, pendant 30 secondes au total après activation de l'alerte d'urgence. Les radios T92 H2O de votre groupe augmentent automatiquement le volume du haut- parleur au réglage maximum et émettent une tonalité d'alerte modulée pendant 8 secondes. La tonalité d'alerte est émise à partir du haut-parleur de votre radio et des radios réceptrices de votre groupe. Après l'alerte de 8 secondes, les mots prononcés ou bruits indirects de votre côté sont transmis au groupe pendant 22 secondes. Pendant les 30 secondes du mode Emergency Alert, les commandes et boutons de la radio T92 H2O sont verrouillés pour optimiser la réception du message d'urgence.
1. Maintenez le bouton d'alerte d'urgence enfoncé pendant
2. Relâchez le bouton. La tonalité d'alerte retentit à nouveau.
Elle active simultanément le clignotement de la LED ROUGE. Il n'est pas nécessaire de maintenir enfoncé le bouton d'alerte d'urgence ni d'utiliser la fonction PTT pour que votre message soit transmis.
AVERTISSEMENT : la fonction d'alerte d'urgence peut être
utilisée uniquement dans le cas d'une urgence réelle. Motorola Solutions n'est pas responsable de l'absence de réponse à une alerte d'urgence auprès du groupe de réception. Lampe torche intégrée Appuyez sur le bouton Lampe torche pour basculer entre les paramètres OFF, RED Light, WHITE Light et OFF. La lampe torche s'éteint lorsque vous appuyez sur le bouton Lampe torche si le paramètre RED Light est activé pendant plus de 3 secondes. La lampe torche s'éteint automatiquement après 30 minutes d'inactivité si le niveau de charge de la batterie est inférieur à50 %. Remarque : désactivez la lampe torche lorsqu'elle n'est pas utilisée pour économiser l'énergie de la batterie. Verrouillage des touches Pour éviter de modifier accidentellement les paramètres de votre radio :
1. Maintenez enfoncé le bouton Menu jusqu'à ce que
l'icône Indicateur de verrouillage des touches s'affiche.
2. Vous pouvez activer et désactiver la radio, régler le volume,
recevoir, transmettre et surveiller des canaux en mode verrouillage. Toutes les autres fonctions restent verrouillées.
3. Pour déverrouiller la radio, appuyez sur le bouton Menu
et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que l'icône Indicateur de verrouillage des touches ne s'affiche plus à l'écran. Balayage Utilisez la fonction de balayage pour effectuer les opérations suivantes :
- rechercher des transmissions de tiers inconnus sur les 8 canaux ;
- rechercher un membre de votre groupe ayant changé de canal accidentellement ;
- trouver rapidement des canaux non utilisés pour votre usage personnel. Il existe une fonction de priorité et deux modes de balayage (basique et avancé) pour rendre votre recherche plus efficace.
- Le mode « Basic Scan » utilise les combinaisons de canal et de code pour chacun des huit canaux que vous avez définis (ou avec une valeur de code par défaut de 1).
- Le mode « Advanced Scan » permet de balayer tous les canaux pour tous les codes, de détecter tout code utilisé et d'utiliser cette valeur de code temporaire pour ce canal. MN002243A01_.book Page 10 Tuesday, March 20, 2018 5:27 PM11 Français
- La priorité est donnée au « Home Channel » (c'est-à-dire le canal et le code de réduction des interférences sur lesquels votre radio est définie lorsque vous lancez le balayage). Cela signifie que le canal initial (et les paramètres de code) est balayé plus souvent que les sept autres canaux et que votre radio répond rapidement à toute activité se produisant sur le canal d'accueil en priorité. Pour lancer le balayage de base :
1. Appuyez brièvement sur la touche . L'icône Balayage
s'affiche à l'écran et la radio commence à faire défiler les combinaisons de canaux et codes.
2. Lorsque la radio détecte des activités de canal qui
correspondent à la combinaison de canal et de code, elle arrête le défilement et vous pouvez entendre la transmission.
3. Appuyez sur le bouton PTT dans un délai de cinq secondes
après la fin de la transmission pour répondre et parler à la personne en émission.
4. La radio reprend le défilement des canaux cinq secondes
après la fin d'une activité reçue.
5. Appuyez brièvement sur le bouton Balayage/Contrôle
pour arrêter le balayage. Pour lancer le balayage avancé : Pour définir un autre canal et démarrer l'option Dual Channel Monitor :
1. Appuyez brièvement sur le bouton Balayage/Contrôle .
L'icône Balayage s'affiche à l'écran et la radio commence à faire défiler les canaux. Aucun code de réduction des interférences ne filtre l'émission.
2. Lorsque la radio détecte des activités de canal avec
n'importe quel code (ou aucun code), elle arrête le défilement et vous pouvez entendre la transmission. Tout code de réduction des interférences qui peut être utilisé par d'autres parties sera détecté et affiché.
3. Lorsque vous répondez et parlez à la personne en émission,
appuyez sur le bouton PTT dans un délai de cinq secondes après la fin de la transmission.
4. La radio reprend le défilement des canaux cinq secondes
après la fin d'une activité reçue.
5. Appuyez brièvement sur le bouton Balayage/Contrôle
pour arrêter le balayage. Remarques sur le balayage :
1. La transmission s'effectuera sur le « Home Channel » si
vous appuyez sur le bouton PTT pendant que la radio fait défiler des canaux inactifs. Vous pouvez appuyer sur le bouton Balayage/Contrôle pour arrêter le balayage à tout moment.
2. Vous pouvez reprendre immédiatement le balayage en
appuyant brièvement sur ou si la radio s'arrête sur une transmission indésirable.
3. Vous pouvez retirer temporairement ce canal de la liste de
balayage en appuyant et en maintenant enfoncé ou pendant trois secondes si la radio s'arrête à plusieurs reprises sur une transmission indésirable. Vous pouvez retirer plusieurs canaux de cette façon. MN002243A01_.book Page 11 Tuesday, March 20, 2018 5:27 PMFrançais
4. Mettez la radio hors tension, puis sous tension, ou quittez et
définissez à nouveau le mode de balayage en appuyant sur le bouton Balayage/Contrôle pour restaurer et supprimer le ou les canaux dans la liste de balayage.
5. Vous ne pouvez pas supprimer le « Home Channel » de la
6. En mode Advanced Scan, le code détecté n'est utilisé que
pour une transmission. Vous devez noter ce code, quitter le balayage et définir le code détecté sur ce canal pour utiliser le code détecté de manière permanente. Capteur d'eau Lorsque la radio est en contact avec de l'eau, la LED BLANCHE commence à clignoter jusqu'à ce que la batterie ne fonctionne plus. Appuyez sur le bouton Lampe torche pour éteindre la lampe torche. Informations de garantie Le revendeur ou le commerçant agréé Motorola Solutions auprès duquel vous avez acheté votre radio professionnelle Motorola Solutions et/ou les accessoires agréés s'engage à accepter les demandes de garantie et/ou propose un service de garantie. Retournez votre radio à votre revendeur ou commerçant pour bénéficier du service de garantie. Ne retournez pas la radio à Motorola Solutions. Pour pouvoir bénéficier du service de garantie, vous devez présenter votre justificatif d'achat ou tout document similaire sur lequel figure la date d'achat. Le numéro de série de la radio professionnelle doit être lisible. La garantie ne s'applique pas si le type ou le numéro de série du produit a été endommagé, effacé, supprimé ou est illisible. Éléments non couverts par la garantie
- Tout défaut ou dommage résultant de l'utilisation inappropriée ou inhabituelle du produit ou du non-respect des instructions spécifiées dans le présent manuel d'utilisation.
- Tout défaut ou dommage lié à un mauvais usage, à un accident ou à une négligence.
- Tout défaut ou dommage lié à un test, une utilisation, une intervention de maintenance ou un réglage inapproprié ou à toute modification de quelque sorte que ce soit.
- La détérioration ou les dommages d'antennes, à moins qu'ils n'aient été directement causés par des défauts du matériel ou des erreurs de main-d'œuvre.
- Les produits dont le démontage ou les réparations ont provoqué une baisse des performances ou empêchent tous tests ou inspections appropriés permettant de soumettre une demande de garantie.
- Tout défaut ou dommage lié à la portée.
- Tout défaut ou dommage lié à l'humidité, à l'exposition à du liquide ou à une chute.
- Toute surface en plastique et toute autre partie externe rayée ou endommagée suite à l'utilisation normale de la radio.
- Les produits loués de manière temporaire.
- L'intervention régulière de maintenance ou de réparation ou remplacement des pièces suite à l'utilisation et à l'usure normales de la radio. MN002243A01_.book Page 12 Tuesday, March 20, 2018 5:27 PM13 Français Informations concernant le copyright Les produits Motorola Solutions décrits dans ce manuel peuvent inclure des programmes protégés par un copyright et stockés dans des mémoires à semi-conducteurs ou sur tout autre support. La législation des États-Unis, ainsi que celle d'autres pays, réservent à Motorola Solutions Europe et à Motorola Solutions Inc. certains droits de copyright exclusifs concernant les programmes ainsi protégés, sans limitations, notamment le droit exclusif de copier ou de reproduire, sous quelque forme que ce soit, lesdits programmes. En conséquence, il est interdit de copier ou de reproduire, de quelque manière que ce soit, les programmes informatiques protégés par copyright contenus dans les produits décrits dans ce manuel sans l'autorisation expresse et écrite des propriétaires des droits. En outre, l'acquisition de ces produits ne saurait en aucun cas conférer, directement, indirectement ou de toute autre manière, aucune licence, aucun droit d'auteur, brevet ou demande de brevet appartenant aux propriétaires des droits, autres que la licence habituelle d'utilisation non exclusive et libre de droit qui découle légalement de la vente du produit. MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS et le logo stylisé M sont des marques ou des marques déposées de Motorola Trademark Holdings, LLC et sont utilisées sous licence. Toutes les autres marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs. © 2016 et 2018 Motorola Solutions, Inc. Tous droits réservés. MN002243A01_.book Page 13 Tuesday, March 20, 2018 5:27 PMFrançais
Notice Facile