RYOBI One+ RY18LT33A - Coupe-bordures

One+ RY18LT33A - Coupe-bordures RYOBI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil One+ RY18LT33A RYOBI au format PDF.

📄 156 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 11 questions ⚙️ Specs
Notice RYOBI One+ RY18LT33A - page 7
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Coupe-bordures sans fil
Marque RYOBI
Modèle One+ RY18LT33A
Tension 18 V DC
Vitesse à vide (33 cm) 7600 min⁻¹
Vitesse à vide (28 cm) 8500 min⁻¹
Capacité de coupe 33 cm et 28 cm
Diamètre du fil de coupe 1,65 mm
Poids (sans batterie) 2,6 kg
Niveau de pression sonore 80,5 dB(A)
Niveau de puissance sonore 91,5 dB(A)
Niveau de puissance sonore garanti 94 dB(A)
Vibrations (poignée arrière) 2,3 m/s²
Vibrations (poignée avant) 1,2 m/s²
Incertitude des vibrations K=1,5 m/s²
Type de batterie compatible RB18.. (Lithium-ion)
Chargeur compatible RC18120, BCL14, BC-18, BCL18
Garantie 24 mois (extensible en ligne)
Utilisation prévue Coupe d'herbes longues et de végétaux tendres
Protections incluses Carter de protection, lame de coupe du fil

FOIRE AUX QUESTIONS - One+ RY18LT33A RYOBI

Comment remplacer le fil de coupe ?
Pour remplacer le fil, utilisez uniquement du fil nylon de diamètre 1,65 mm. Retirez la batterie, ouvrez le couvercle de bobine, remplacez la bobine complète ou enroulez du fil neuf. Suivez les instructions du manuel pour un enroulement correct.
Quelles batteries sont compatibles avec le RY18LT33A ?
Ce coupe-bordures fonctionne avec les blocs de batterie RYOBI RB18.. (18 V Lithium-ion). Utilisez uniquement des batteries recommandées par le fabricant pour éviter les risques d'incendie.
Comment utiliser le mode bordure ?
Le mode bordure s'active en inclinant la tête de coupe à 90° à l'aide de la pédale de bordure. Cela permet de couper les bordures de pelouse verticalement. Veillez à garder l'appareil en dessous de la taille.
Quel entretien régulier est nécessaire ?
Après chaque utilisation, nettoyez l'appareil avec un chiffon sec. Vérifiez le serrage des vis, écrous et boulons. Inspectez la lame de coupe du fil et remplacez si elle est émoussée. Ne jamais utiliser de lame métallique.
Que faire si l'appareil ne démarre pas ?
Vérifiez que la batterie est chargée et insérée correctement. Assurez-vous que l'interrupteur est en position marche. Si le problème persiste, retirez la batterie, vérifiez les obstructions et contactez un service après-vente agréé.
Puis-je utiliser une lame métallique avec cet appareil ?
Non, il est strictement interdit d'utiliser des lames métalliques. Utilisez uniquement du fil de coupe fourni par le fabricant. Les lames métalliques peuvent provoquer des blessures graves et endommager l'appareil.
Quelle est la durée de la garantie ?
La garantie standard est de 24 mois à compter de la date d'achat. Elle peut être étendue en enregistrant le produit en ligne sur www.ryobitools.eu dans les 30 jours suivant l'achat.
Comment transporter la batterie en toute sécurité ?
Pour le transport, retirez la batterie de l'appareil. Isolez les bornes avec du ruban adhésif ou des capuchons. Respectez les réglementations locales pour le transport des batteries au lithium. Ne transportez pas une batterie endommagée.
Quelles sont les précautions de sécurité essentielles ?
Portez toujours des lunettes de protection et une protection auditive. Maintenez les enfants et animaux à distance (15 m). Ne travaillez pas sous la pluie. Gardez les mains et les pieds éloignés de la lame en rotation.
Comment nettoyer l'appareil après utilisation ?
Avant le nettoyage, retirez la batterie. Utilisez un chiffon propre et sec pour essuyer l'extérieur. N'immergez jamais l'appareil dans l'eau. Nettoyez les ouïes de ventilation pour éviter la surchauffe.

Questions des utilisateurs sur One+ RY18LT33A RYOBI

1 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Comment remplacer le fil de coupe du coupe-bordures RYOBI One+ RY18LT33A ?
FAQ fréquente - 24 j
Réponse Notice-Facile

Avant de commencer

Mettez le produit hors tension et retirez la batterie avant toute opération de maintenance. Attention : la petite lame accrochée au carter est très tranchante - ne pas la toucher.

Étapes de remplacement

  • Appuyez sur les boutons de déverrouillage situés sur le côté de l'outil
  • Retirez l'ancienne bobine de fil
  • Insérez la nouvelle bobine en suivant les instructions de rotation indiquées
  • Réassemblez l'outil

Type de fil à utiliser

Utilisez exclusivement un fil de coupe en nylon de 1,6 mm de diamètre, compatible avec les coupe-herbes RYOBI. Assurez-vous que le diamètre correspond exactement à celui indiqué dans la table des caractéristiques.

Entretien après remplacement

Après chaque utilisation, nettoyez le produit avec un chiffon propre et sec, et vérifiez régulièrement l'état de la bobine de fil.

Répondre (soyez le premier)

Téléchargez la notice de votre Coupe-bordures au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice One+ RY18LT33A - RYOBI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil One+ RY18LT33A de la marque RYOBI.

MODE D'EMPLOI One+ RY18LT33A RYOBI

Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d'assembler, d'entretenir et d'utiliser le produit.

Lors de la conception du coupe-bordures sans fil, l'accent a eté mis sur la sécurité, la performance et la fiabilité.

UTILISATION PRÉVUE

Le coupe-bordures sans fi I est prévu pour la coupe au niveau du sol (ou environ) d'herbes longues et/ou pulpeuses et autres végétaux similaires.

Le plan de coupe doit être approximativement parallele à la surface du sol lors du débroussaillage et approximativement vertical lors de la coupe de bordure.

Le produit est uniquement concu pour une utilisation par les adultes qui ont lu et compris les instructions et avertissements contenus dans ce manuel et qui peuvent être considérés comme responsables de leurs actes.

Ce produit ne doit être utilisé qu'à l'extérieur dans une zone bien ventilée. Pour des raisons de sécurité, l'appareil doit être manipulé de manière appropriée, en utilisant les deux mains.

Utilisez ce produit pour aucun autre travail.

AVERTISSEMENTS DE SECURITE GENÉRAUX CONCERNANT LE PRODUIT

AVERTISSEMENT! Lisez l'ensemble des avertissements, instructions, illustrations et specifications relatifs à la sécurité fournis avec ce produit. Le non-respect des instructions représentées ci-après peut entrainer des accidents tels que des incendies, des décharges électriques et/ou des blessures corporelles graves.

Bien garder tous les averissements et instructions.

Dans les avertissements, l'expression « outil electrique » fait reference au produit alimenté sur le secteur (à fi l) ou sur batterie (sans fi l).

SECURITE DANS LA ZONE DE TRAVAIL

  • Maintenez l'endetroit de travail propre et bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.

N'utilisez pas l'outil electropotatif dans un environmentnement presentaient des risques d'explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussieres inflammables. Les outils electropotatifs générent des étincelles risquant d'enflammier les poussieres ou les vapeurs.

Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l'utilisation de l'outil electroportatif. En cas d'inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l'appareil.

SECURITE RELATIVE AU SYSTème ELECTRIQUE

La fiche de secteur de l'outil electroportatif doit etre appropriee a la prise de courant. Ne modifiez en aucun cas la fiche. N'utilisez pas de fiches d'adaptateur avec des outils electriques avec mise a la terre. Les fiches non modifiees et les prises de courant appropriees reduisent le risque de decharge electrique.

Évitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigerateurs. Il y a un risque élevé de chocolélectrique au cas où votre corps serait relié à la terre.

Ne pas exposer l'outil electroportatif à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil electroportatif augmente le risque d'un choc électrique.
- Ne malmenez pas le cable d'alimentation. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cable éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l'appareil en rotation. Un cable endommagé ou torsadé augmente le risque d'un choc électrique.

SECURITE DES PERSONNES

Rester vigilant, surveiller ce que vous faites. Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil electroportatif. Ne pas utiliser un outil electroportatif lorsqu'on est fatigué ou après avoir consommé de l'alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil electroportatif peut entraîner de graves blessures sur les personnes.
- Porter des équipements de protection. Porter toujours des lunettes de protection. Afin d'eviter tout dommage corporel, il convient d'utiliser, dans les conditions appropriées, des équipements de protection tels qu'un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de sécurité et une protection auditive.
Eviter toute mise en service accidentelle. Assurez-vous que l'interrupteur est en position "arrêt" avant la connexion au secteur et/ou l'insertion de la batterie, ainsi qu'avant de saisir ou de transporter l'outil. Le transport d'un outil électrique avec votre doigt sur l'interrupteur ou la mise sous tension d'un outil dont l'interrupteur est en position "marche" est propice aux accidents.
Enlever tout outil de réglage ou toute clé avant demettre l'outil electroportatif en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie enrotation peut cause des blessures. Le fait de porter l'outil electroportatif avec le doigt sur l'interrupteur oude le brancher sur la source de courant lorsque l'outil electroportatif est en fonctionnement, peut entraîner desaccidents.
Ne pas se précipiter. Gardez une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues.
- Portez des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Tenir vos cheveux et vos vêtements à l'écart des pieces en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des pieces en mouvement.
Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifier que ceux ci soient effectivement raccordés et qu'ils sont correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration des poussières peut réduire les dangers dus aux poussières.
- Ne pas relâcher sa vigilance en cas d'utilisation liéquente de certains outils et ne pas ignorer les principes de sécurité des outils. Une action imprudente peut entraîner de graves blessures en une fraction de seconde.

UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX D'OUTILS ELECTROPORTATIFS

  • Ne pas surcharger l'appareil. Utiliser l'outil electroportatif approprié au travail à effectuer. Avec l'outil electroportatif approprié, vous travaillerez moins et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
  • Ne pas utiliser un outil electroportatif dont l'interrupteur est défectueux. Un outil electroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
    Retirer la fiche de la prise de courant et/ou enlever l'accu avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement de l'outil electroportatif par mégarde.
  • Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil ou les générées instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
  • Entretenir les accessoires et les outils électriques. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnement correctement et qu'elles ne soient pas coincées, et contrôle si des parties sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l'outil electroportatif s'en trouve entrave. Faire réparer ces parties endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils electroportatifs mal entretenus.

  • Maintainir les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincement moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.

Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., conformement à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation des outils electroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
- Gardez les poignées et les surfaces de préhension séches, propres et exemples d'huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle de l'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue.

UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DES OUTILS ELECTRIQUES SANS FIL

  • Ne chargez les blocs de batteries que dans des chargeurs recommendés par le fabricant. Un chargeur approprié à un type spécifique de batterie peut engendrer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec une autre batterie.
  • Dans les outils électriques, n'utilise que les blocs de batteries spécialement prévus pour ceux-ci. L'utilisation de tout autre bloc de batterie peut entraîner des blessures et des risques d'incendie.
    Lorsqu'un bloc de batterie n'est pas utilisé, le maintainir à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pieces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre. Un court-circuit entre les contacts de batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
    En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sourir du bloc de batterie. Evitez tout contact avec ce liquide.

En cas de contact accidentel, rincez soigneusement avec de l'eau. Si du liquide entre en contact avec les yeux, consultez immidiatement unmedicine. Le liquide qui sort du bloc de batterie peut entrainer des irritations de la peau ou cause des brûlures.

  • Ne pas utiliser un outil ou un pack de batterie endommagé ou modifié. Des batteries endommagées ou modifiées peuventPTRésenter un comportement imprévisible pouvant causeur un incendie, une Explosion ou un risque de blessure.
    N'exposez pas un outil ou un bloc-sbatterie au feu ou à des températures excessives. L'exposition au feu ou à des températures supérieures à 130^ peut provoquer une explosion.
    Suivre toutes les instructions de chargement et ne pas charger l'outil ou le pack de batterie en dehors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou a des températures en dehors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmenter le risque d'incendie.

TRAVAUX D'ENTRETIEN

  • Ne faire réparer l'outil electroportatif que par un personnel qualifié et seulement avec des pieces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'appareil.
  • Ne jamais procéder à l'entretien des packs de batterie endommages. L'entretien des packs de batterie ne peut être effectué que par le fabricant ou des prestataires agréés.

AVERTISSEMENTS DE SECURITE RELATIFS AU COUPE-BORDURES

N'utilisez pas la machine par mauvais temps, tout particulièrement en cas de risque de foudre. Ceci réduit le risque d'être frappé par la foudre.
- Inspectez soigneusement la zone où la machine doit être utilisée. Les animaux peut être blessés par la machine pendant l'opération.
- Vérifiez minutieusement la surface sur laquelle la machine sera utilisé et retirez les cailloux, tiges, cables, os et autres objets étrangers. Les objets projétés peuvent cause des blessures.
Avant d'utiliser la machine, inspectez-la toujours visuellement afin de vous assurer que les couteaux et leur installation ne sont ni usés ni endommages. Les pieces endommagées augmentent le risque de blessure.
- Ne retirez jamais les protections. Les protections doivent être en état de fonctionnement et être correctement installées. Une protection qui est desserrée, endommagée ou qui ne fonctionne pas correctement peut entraîner des blessures.
- Gardez toutes les entrées d'air de refroidissement exemples de débris. Les entrées d'air bloquées et les débris peuvent entraîner une surchauffe ou un risque d'incendie.
- Portez des protections oculaires et auditives.
Un équipement de protection adequat réduira les dommages corporels.
- Portez en tout temps des chaussures de protection antidérapantes lorsque vous utilisez la machine. N'utilisez pas la machine pieds nous ou avec des sandales ouvertes. Cela reduit le risque de blessures aux pieds dues au contact avec la lame en mouvement.

  • Portez toujours des vêtements tels que des pantalons qui couvent les jambes lors de l'utilisation de la machine. Le contact avec la couteau ou le fil en mouvement peut entraîner des blessures.
    Tenez les observateurs à distance lorsque vous utilisez la machine. La chute de débris pourrait provoquer des blessures graves.
  • Ne faites pas fonctionner la machine au-dessus de la taille. Cela contribue à éviter les contacts involontaires de la lame et confère un meilleur contrôle de la machine dans des situations imprévues.
  • Faites préuve de prudence lors de l'utilisation de la machine dans de l'herbe humide. Marchez, ne courez jamais. Cela réduit le risque de glisser et de tomber, ce qui peut entraîner des blessures.

N'utilisez pas la machine sur des pentes trop raides. Cela réduit le risque de perte de contrôle, de glissement et de chute, ce qui peut entraîner des blessures.
Lorsque vous travailliez sur des pentes, assurez-vous d'être toujours stable sur vos jambes, travailliez toujours en travers de la pente, évitez de monter et descendre et faites preuve d'une prudence extrème lorsque vous changez de direction. Cela réduit le risque de perte de contrôle, de glissement et de chute, ce qui peut entraîner des blessures.
- Tenir l'ensemble des cordons d'alimentation et des cables à l'écart de la zone de coupe. Des cables ou des cordons d'alimentation cachés dans des haies ou des buissons pourraient être accidentellement coupés ou endommages par la lame ou le fil.
- Maintenez toutes les parties de votre corps à l'écart du couteau ou du fil en mouvement du coupe-bordures. Ne retirez pas le matériel de la machine tant que celle-ci n'a pas été débranchée de la source d'alimentation. La lame ou le fil en mouvement du coupe-bordures peuvent entraîner des blessures graves.
- Transportez la machine lorsqu'elle est eteinte et tenez-la eloignee de votre corps. Une manipulation correcte de la machine reduira le risque de contact accidentel avec un couteau ou un fil du coupe-bordure en mouvement.
Utilisez uniquement les têtes de coupe et les couteaux de coupe de rechange spécifiés par le fabricant. Ne remplacez pas les couteaux ou fils du coupe-bordures par des cables ou des lames en métal. Des pieces de rechange inadaptées peuvent entraîner une perte de contrôle, une rupture et des blessures.

INSTRUCTIONS DE SECURITE ADDITIONNELLES

Avant utilisation et après tout impact, vérifie qu'aucun élément n'est endommage. Un interrupteur défectueux ou toute autre piece endommagée doit être correctement replacée ou réparée par un service après-vente/agréé.
La petite lame accroche au carter de la débroussailluse est donc pour taille la nouvelle ligne etendue à la bonne longueur pour une performance sure et optimale. La lame est très tranchante. Ne pas toucher la lame, tout particulièrement lors du nettoyage du produit.
N'utilisez que du fil de coupe fourni par le fabricant. N'utilisez aucun autre accessoire de coupe.
Assurez-vous que l'accessoire de coupe est bien en place et bien serré.

N'utilisez jamais le produit sans que toutes les protections, tous les deflecteurs et toutes les poignées soient bien en place et bien verrouillés.
Assurez-vous que la lame du fil de coupe dans la protection de la lame est correctement positionnée avant chaque utilisation.

Garder l'accessoire de tete en dessous du niveau de la taille.

En cas d'accident ou de panne, mettez immédiatement hors tension le bloc de batterie et déposeze-le. N'utilise plus le produit jusqu'à ce qu'il ait été entière vérifi par un service après-vente/agréé.
Pour réduire les risques de blessures infigées par des pieces mobiles,mettre toujours l'appareil hors tension avant desteroler le bloc-batterie et les laisser tous les deux refroidir.Assurez-vous que tous les éléments en mouvement se sont bien arrêtés:

avant entretien
- avant de retirer une obstruction
- avant de travailler sur le produit, de le vérifier ou de le nettoyer

  • avant de changer les accessoires
  • après un choc avec un corps étranger
  • lorsque vous laissez le produit sans surveillance
  • à chaque fois qu'une opération de maintenance est effectué
  • si le produit se met à vigorer de façon anormale

Assurez-vous que toutes les protections et poignées sont bien en place et en bon état.
- Maintenez le produit par les poignées destinées à cet effet et limitez le temps de travail et d'exposition.
- Prenez garde aux objets projetés par l'objet de coupe. Dégagez la zone de travail des débris tels que petites pierres, gravier et autres objets étrangers avant de commencer le travail. Des cables ou de la ficelle pourrait s'emmêler dans les éléments de coupe.
Assurez-vous que les ouïes de ventilation sont en permanence exemplés de débris.
L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de provoquer ou d'aggraver des blessures. Lorsque vous utilisez le produit pendant de longues périodes, assurez-vous de faire des pauses régulières.
Utilisez le produit uniquement à des températures comprises entre 0 et 40^
Stockez le produit à un endroit dont la temperature ambiente est comprise entre 0 et 40^

MISES EN GARDE DE SECURITE SUPPLEMENTaires CONCERNANT LA BATTERIE

Pour réduire le risque d'incendie, de blessures corporelles et de dommages causés par un court-circuit, n'immergez jamais le produit, la batterie ou le chargeur dans un liquide et ne laissez jamais de liquide pénétrer dans aucun d'entre eux. Les fl uides corrosifs ou conducteurs, tels que l'eau de mer, certains produits chimiques industriels, les produits de blanchiment ou contenant des agents de blanchiment etc. peuvent provoquer un court-circuit

  • Rechargez le bloc de batterie à un endroit où la temperature ambiente est comprise entre 10 et 38^ .

Remisez le bloc de batterie à un endroit où la temperature ambiente est comprise entre 0 et 20^
Utiliser le bloc-batterie à un endroit où la température ambiente est comprise entre 0 et 40^ .

  • Mettez l'appareil hors tension, retirez le bloc-batterie et laisseze-le refroidir avant de le ranger ou de le transporter.
    Débarrassez l'appareil de tous les corps étrangers.
    Enlever la batterie avant de stocker et transporter le produit. Retirer le bloc-batterie et le fixer séparément. Rangez-le dans dans un endroit sec, bien aéré et hors de portée des enfants. Tenez le produit à l'écart des agents corrosifs tels que les produits chimiques pour le jardin et les sels de dégivrage. Ne rangez pas ranger le produit à l'extérieur.
    Pour le transport, attachez le produit pour l'empêcher de bouger ou de tomber, afin d'éviter toute blessure et tout dommage matériel.

TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM

  • Transportez les batteries en conformité avec les dispositions et règlements locaux et nationaux.
    Respectez toutes les exigences legales particulieres concernant l'emballage et l'étiquetage des batteries lorsque vous confiez leur transport à un tiers. Assurez-vous qu'aucune batterie ne puisse entraire en contact avec une autre batterie ou avec des matériaux conducteurs lors de son transport en isolant les bornes électriques avec du ruban adhésié ou des capuchons isolants non conducteurs. Ne transportez pas une batterie qui serait fendue ou qui fuirait. Demandez conseil au transporter pour de plus amples informations.

ENTRETIEN

N'utilisez que des pieces détachées et des accessoires d'origine constructeur. Le non respect de cette précaution peut entraîner de mauvaises performances, des blessures, et annuler votre garantie.
- Les réparations demandent un soin et des connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées que par un technicien de service qualifié. Confiez l'entretien du produit à un centre de service/agréé.
- Mettre le produit hors tension etsterol la batterie avant toute opération de maintenance ou de nettoyage.
- Vous n'étés autorisé à effectuer que les réglages et réparations décrits dans ce manuel. Pour d'autres réparations ou conseils, faites vous assister par un service après-venture/agree.
Pour remplaçer le fil de coupe, n'utilise que du fil nylon du diamètre indiqué dans la table des caractéristiques de ce manuel.
- Àpres chaque utilisation, utilisez un chiffon propre et sec pour nettoyer le produit. Toute piece endommagée doit être correctement remplaçée ou réparée par un centre de service/agréé.
Vérifier le bon serrage de tous les écrous, boulons et vis avant chaque utilisation et régulièrement pour s'assurer que le produit est en bon état de marche. Toute piece endommagée doit être correctement replacée ou réparée par un centre de service/agree.
- Apportez le produit à un centre de service agréé pour remplaçer les étiquettes abîmées ou illisibles.

  1. Poignée arrête
  2. Verrou de batterie
  3. Gachette marche/arret
  4. Manette de verrouillage
  5. Arbre d'entrainment supérieur
  6. Poignée avant
  7. Arbre d'entrainment inférieur
  8. Lame de baille
  9. Roue de guidage
  10. Carter de protection
  11. Fil de coupe
  12. Pedale de bordure
  13. Manuel utiliseur
  14. Couvercle de bobine
  15. Bobine
  16. CEillet
  17. Coulisseau
  18. Bloc de batterie
  19. Chargeur

SYMBOLES APLIQUÉS SUR LE PRODUIT

RYOBI One+ RY18LT33A - SYMBOLES APLIQUÉS SUR LE PRODUIT - 1

Alerte de sécurité

RYOBI One+ RY18LT33A - SYMBOLES APLIQUÉS SUR LE PRODUIT - 2

Lisez et comprendez toutes les instructions avant d'utiliser le produit. Respectez l'ensemble des avertissements et consignes de sécurité.

RYOBI One+ RY18LT33A - SYMBOLES APLIQUÉS SUR LE PRODUIT - 3

Portez une protection oculaire et auditive.

RYOBI One+ RY18LT33A - SYMBOLES APLIQUÉS SUR LE PRODUIT - 4

Prenez garde à la projection d'objets au sol et dans les airs. Gardez tous les passants, en particulier les enfants et les animaux, éloignés d'au moins 15 m de la zone de travail.

RYOBI One+ RY18LT33A - SYMBOLES APLIQUÉS SUR LE PRODUIT - 5

N'utilisez pas de lame(s) métallique(s) sur le produit.

RYOBI One+ RY18LT33A - SYMBOLES APLIQUÉS SUR LE PRODUIT - 6

Ne pas exposer à la pluie ou à des conditions humides.

RYOBI One+ RY18LT33A - SYMBOLES APLIQUÉS SUR LE PRODUIT - 7

Retirez le bloc de batterie avant de commencer unquelconque travail sur le produit.

RYOBI One+ RY18LT33A - SYMBOLES APLIQUÉS SUR LE PRODUIT - 8

N'approchez pas vos mains des lames.

RYOBI One+ RY18LT33A - SYMBOLES APLIQUÉS SUR LE PRODUIT - 9

Niveau de puissance sonore garanti

Marque de conformité européenne

Marque de conformité Britannique

Marque de conformité d'Eurasie

Marque de conformité ukrainienne

Ne jetez pas les batteries et les équipements electriques et électroniques usages parmi les déchets municipaux non triés. Les batteries et les équipements electriques et électroniques usages doivent être collectés séparément. Les batteries, accumulateurs et sources lumineuses usages doivent être retirés de l'équipement. S'adresser aux autorités locales ou au détaillant spécialisé en vue de connaître l'emplacement des centres de recyclage et des points de collecte. Selon les reglementations locales, les détaillants peuvent avoir l'obligation de recuperer gratuitement les batteries et les équipements electriques et électroniques usages. Vote contribution à la réutilisation et au recyclage des batteries et équipements electriques et électroniques usages permet de réduire la demande en matières premières. Les batteries, notamment celles qui contiennent du lithium, ainsi que les équipements electriques et électroniques usages comportent des materiaux précieux et recyclables, qui peuvent avoir un impact négatif sur l'environnement et la santé humaine s'il sont pas éliminés de manière respectue de l'environnement. Supprimer les données personnelles de l'équipement usage, le cas échéant.

RYOBI One+ RY18LT33A - SYMBOLES APLIQUÉS SUR LE PRODUIT - 10
Points de collecte sur www. quefairedemesdechets.fr

SYMBOLES DE CE MANUEL

RYOBI One+ RY18LT33A - SYMBOLES DE CE MANUEL - 1

Remarque

RYOBI One+ RY18LT33A - SYMBOLES DE CE MANUEL - 2

Avertissement

RYOBI One+ RY18LT33A - SYMBOLES DE CE MANUEL - 3

Pièces détaches et accessoires vendus séparément

Battery and chargerBatterie et chargeurAkker und LadegerätBateria y cargadorBatteria e caricatore
Model Modèle Modell Modelo Modell
Battery packBloc de batterieAkkerpackBateriaBatteria
ChargerChargeurLadegerätCargadorCaricatore
Compatible battery packsBlocs des batterie compatiblesKompatible AkkupacksPaquetes de bateria compatiblesGruppo batterie compatibili
Compatible chargersChargeurs compatiblesKompatible LadegerätteCargador compatibleCaricatore compatible
Replacement partsPièces de rechangeErsatzteilePiezas de requestoParti di ricambio
Heavy-duty bladesLames ultra-robustesLeistungsstarke KlingenCuchillas de altas prestacionesLame per impieghi gravosi
Complete spoolBobine completéKomplette SpuleBobina completaBobinaCompleta
NOTE: Visit your local special orders desk or contact RYOBI Customer Service for replacement parts.REMARQUE: Pour obtaining des pièces de rechange, consulüez le bureau local charge des commandes spéciale ou le service client RYOBI.HINWEIS: Wenden Sie sich an Ihren ortlichen Kundendienst oder kontaktieren Sie den RYOBI-Kundendienst, um Ersatzteile zu erhalten.NOTA: Visite su servizio local de pedidos especiales o póngase en contacto con el Servicio de atencion al cliente de RYOBI para obtener piezas de recambio.NOTA: Recarsi presso il banco ordinati speciali di zona oppure contattare l'assistenza clienti RYOBI per i pezzi di ricambio.

Nederlandst Português Dansk Svenska

Productgeveens Caracteristicas doaparelhoProduktspecifikationer Produktspecifikationer
Vereisten snoerlozelijtrimmer volgensgazontrimmer metgraskantmaierRecortador de relvadoelétrico recarregáveldeacordo com requisitos docortador de cordasTrädlles trädtrimmer ihenhold til planetrimmermed krav til kantrimmerSladdlós grästrimmerenligt kraven fürgräsmatterrimning inklusivekantrimming
Model Modelo Model ModellRY18LT33BRY18LT33A
SpanningVoltagemSpaendingSpänning
Snelheid zonder ladingVelocidade sem cargaTomgangshastighedHastighetutan belastning
33 cm Snijcapaciteit33 cm Capacidade de corte33 cm Skårekapacitet33 cm Trimningskapacitet
28 cm Snijcapaciteit28 cm Capacidade de corte28 cm Skårekapacitet28 cm Trimningskapacitet
SnijcapaciteitCapacidade de corteSkårekapacitetTrimningskapacitet
MaailijndiameterCortar o diàmetro da LINHAKlippetrádsdiameterKlipptrádens diameter
Snijcapaciteit(Zwenksnjblad)Capacidade de corte(Làmina de malhar)Skårekapacitet(Slagle Klinge)Trimningskapacitet(Svangande blad)
Trillingsniveau (inovereenstemming metbijlage I van IEC 62841-4-4)Nível de vibração (emconformidade com o AnexoI de IEC 62841-4-4)Vibrationsniveau (Iht. bilag Itil IEC 62841-4-4)Vibrationsnivá (enligt AnnexI i IEC 62841-4-4)
Achterste handvatPega traseiraBaghändtagBakre handtag
Voorste handvatPega frontalForhandtagFramre handtag
OnzekerheidIncertezaUsikkerhedOsäkerhet
Geluidsemissioniveau (inovereenstemming metbijlage I van IEC 62841-4-4)Nível de emissão de ruido(em conformidade com oAnexo I de IEC 62841-4-4)Stojemissionsniveau (Iht. bilag Itil IEC 62841-4-4)Bullerutsläppnsíva (enligtAnnex I i IEC 62841-4-4)
A-gewogengeluidsdrukniveau op dedpaats van de bedienerNível de pressão sonoraponderado A na posicçãodo operadorA-vægtet hydtryksniveauved operatørens positionA-viktad ljudtrycksnivá vidoperatörplats
OnzekerheidIncertezaUsikkerhedOsäkerhet
A-gewogen geluidsniveauNível de potência sonoraponderada AA-vægtet lydeffektniveauA-vägd ludeffektsnivá
OnzekerheidIncertezaUsikkerhedOsäkerhet
LwA + KwALwA + KwALwA + KwALwA + KwA
Gewicht (zonder batterij)Peso (sem a bateria)Vægt (uden batteri)Vikt (utan batteri)0
Accu en opladerBateria e carregaradorBatteri og opladerBatteri och batteriladdare
Model Modelo Model ModellRY18LT33A-140 RY18LT33BRY18LT33A
AccuBateriaBatteriBatteri4,0--
LaderCarregaradorOpladerBatteriladdareRC18120--
Compatible accumupsBaterias compatívelKompatiblen batteryierKompatibla batteripaketRB18..
Compatible opladerCarregarador compativelKompatibel opladerKompatibel laddareBCL14., BC-18., BCL18., RC18..
VervangonderdelenPeças de substituiçãoReservedeleUbytesdelar
Extra sterke snijbladenLáminas de uso muito intensivoKraftige klingerSlitstarka bladRAC155, RAC158,
Volledige rolBobina completenessKomplet spliceKomplett spliceRAC125
OPMERKING: Bezoek de�� de klangenservice van RYOBI voor verwangende onderdelen.NOTA: Visite o seu punto de encomendas especials local ou contacte o Apoio ao cliente da RYOBI para obter peças de substituição.BEMÆRK: Besøg din�� locale specialbutik eller Kontakti RYOBI kundeservice for resedele.OBS: Besök ditt lokala kontor für specialbeställningar eller kontakta RYOBI-kundeservice ffor reservdelar.
Suomi Norsk Pysckm Polski
Tuotteen teknisitet tiedot Produktspesifikasjoner Xapakterpustniki ixdenya Parametry techniczne
Reunatrimmerillā varustetun nurmikkotrimmerin vaatimusten mukainen johdon siimatrimmeriKabelfi snortrimmer i henhold til krav til plentimmer med kantkravБес四项пьдь leccунь trpvмери Требашик K Trpvмерс с Фуншей Быравимвимя краzoнаBezw Pewodowa przycinarka trawnika — wymagania takie jak w przypadku przycinarki trawnika z krawedziarka
Malli Modell Modèle Model
JänniteSpenningНарожениNapięcie
Nopeus ilman kuormaaTomgangshastigetХлобая скоростьPrędkość obrotowa bez obciązenia
33 cm Leikkauskapasiteetti33 cm Klippekapasitet33 cm Cokpaşaшие вмецимости33 cm Szerokość;ciecia
28 cm Leikkauskapasiteetti28 cm Klippekapasitet28 cm Cokpaşaшие вмецимostи28 cm Szerokość;ciecia
LeikkauskapasiteettiKlippekapasitetСокразшие вмецимостиSzerokość;ciecia
Leikkuusilman halkaisijaDiameter på klippesonorenДиамет рекушиеструныŚrednia zylki tnacej
Leikkauskapasiteetti (Leikkuutera)Klippekapasitet (Slagblad)Сокразшие вмецимostи (Измельчakшие позиоe)Szerokość ciecia (Noż ruchomy)
Tärinātasso (standard INC 62841-4-4 litteen I mukaisesti)Vibrasjonsnivá (iht. tillegg I I IEC 62841-4-4)Уровен布局аши (В сооветсгдь с Плиношием I стандра特有的 IEC 62841-4-4)Poziom wibraci (zgodnie z aneksem I normy IEC 62841-4-4)
TakakädensijaBakre handtakЗадnia ручkaTlyny uchwyt
EtukädenijaFremre handtakПередnia ручka (280 mm / 330 mm)Przedni uchwyt
EpätarkkuusUsikkerhetПогашноctьNiepewnosć pomiaru
Melutasio (standard INC 62841-4-4 litteen I mukaisesti)Stayutslipsnivá (iht. tillegg I I IEC 62841-4-4)Уровен布局аши (В сооветсгдь с Плиношием I стандра特有的 IEC 62841-4-4)Poziom emisiji halasu (zgodnie z aneksem I normy IEC 62841-4-4)
A-painotettu käytäjan kohdistuva äänenpainetasoA-vekt lydtrykk ved operatörposisonАллелтутоно-bзевший уровен зухового давлия на paбочем мосте onepatorpaPoziom wažonego cisnienia akustycznego w pozycji operatoria
EpätarkkuusUsikkerhetПогашноctьNiepewnosć pomiaru
A-painotettu ääntehoA-vektot lydeffektnivaУровен布局аши (В сооветсгдь с Плиношиem I стандра特有的 IEC 62841-4-4)A-waźony poziom mocy akustycznoj
EpätarkkuusUsikkerhetПогашноctьNiepewnosć pomiaru
Lw+KwLw+KwLw+KwLw+Kw
Paino (ilman akkua)Vekt (uten batteri)Вес (бez батерii)Masa (bez akumulatora)
Akku ja laturiBatteri og laderАккуmunітогнай батаря и зapадноустристоAkumulator i ladowarka
Malli Modell Mdclb Model
AkkuBatteriАккуmunіторAkumulator
LaturiLaderЗapадноустристоŁadowarka
Yhteensopivat akutKompatabile batteripakkerСовмостимая Akкуmunітогнай батаряPasujace akumulatory
Yhteensopiva laturiKompatabel laderСовмостимoe зapадноустристоZgodna ladowarka
VaraosatErstaningsdelerЗапасные часыCzęsci zamiennent
Terät vaativaan käytöönKraftige bladerЛесья по[bu]шений почистуWytrzymale noze
Täydellinen kelaFullstendig spoleКатуши в сбореKompletna szpula
HUOMAUTUS: Kun tarvitset varaosia, käy paikallisissa toimipisteessä tai ota yhteyttä RYOBI-asiakaspalveluin.MERK: Besk den lokale spezialbestillingsskranken eller ta kontakt med RYOBI kundeservice for resedederel.ПОНМЕЧАНИЕ: Дд риобетеня заимых ддалу образайся в релюнавлух с顺序у с顺序у с顺序у RYOBI.UWAGA: W celu uzyskania czȩci zamiennych naležу odwiedźć okalny dzial zarowność spezialnych lub skontaktivość z Dzialem Oblugi Klienta firmy RYOBI.
Čeština Magyar Română Latviski
Technické udaje produktuTermék műszaki adataiSpecificațile produsuluiProdukte specifikácijas
Akumulátorový strunovývyžinač podle požadavkú na vyžinačtrávníku s požadavky na obrubovačVezetěk nělkūl fūkasza a szegélynyrofs funyiroelöirásainak megfelelōenMaşină cu cap tāietor fārāfir conformă cu cerintele stabilite pentru mașinile de tuns gazonul cu dispositiv pentru marginiAkumulatoru auklas trimeris saskaṇă ar malu apgriezëja prasibām
Model Tipus Model Modelis RY18LT33BRY18LT33A
Elektrické napětiFeszültsegTensiuneSpiregums18 V d.c.
Rychlost naprázdnoÜresjárati fordulatszámViteză fāră sarcinăTukşgaitas ātrums
33 cm Žežaci kapacita33 cm Vágáseti teljesitmény33 cm Lungimea de tāiere33 cm Griešanas dzilums7600/min
28 cm Žežaci kapacita28 cm Vágáseti teljesitmény28 cm Lungimea de tāiere28 cm Griešanas dzilums8500/min
Žežaci kapacitaVágáseti teljesitményLungimea de tāiereGriešanas dzilums33 cm, 28 cm
Prümér zábreuVágóSZal átmérőDiametu fir de tāiereGriežējvada diamets1,65 mm
Žežaci kapacita (Cepový nuz)Vágáseti teljesitmény (Szárzúso kés)Lungimea de tāiere (Lamă de tip ilmbláciu)Griešanas dzilums (Apcirşanas asmens)22 cm
Üroven vibraci (v souladus pflöhou l normy IEC 62841-4-4)Vibrácios szint (az IEC 62841-4-4 l fuggeléke szerint)Nivel de vibratje (in conformatte cu Anexa l a IEC 62841-4-4)Vibrácijas fîmenis (saskanã ar direktivas IEC 62841-4-4 l pielikumu)
Zadni rukojetHåtsó fogantuyúMânerul principalAlzmugurëjs rokturis\( a_h = 2,3 \text{ m/s}^2 \)
Předni rukojetElülso fogantuyúMâner anteriorPriekësjais rokturis\( a_h = 1,2 \text{ m/s}^2 \)
NejistotaBizonytalanságIncertitudineNenoteiktībaK=1,5 m/s²
Hladina emise hluku (v souladus pflöhou l normy IEC 62841-4-4)Hangkibocsátási szint (az IEC 62841-4-4 l fuggeléke szerint)Nivel emisie zgomot (in conformatte cu Anexa l a IEC 62841-4-4)Trokënu emisijas fîmenis (saskanã ar direktivas IEC 62841-4-4 l pielikumu)
Hladina akustického tlaku vázéná funkci A v poloze obshluhyA-sülyozott hangnyomássint a kezelő helyénValoare A nival presiune zgomot la posizija operatoruluiA-novertëjuma skanaspiediena fîmenis operadora darba viétra\( L_{pA} = 80,5 \text{ dB(A)} \)
NejistotaBizonytalanságIncertitudineNenoteiktība\( K_{pA} = 3,0 \text{ dB} \)
Hladina akustického výkonu vázéná funkci AA-sülyozott hangteljesitményszintNivel de putere acusticā ponderatá AA-limena skanãs jaudas ilmenis\( L_{pA} = 91,5 \text{ dB(A)} \)
NejistotaBizonytalanságIncertitudineNenoteiktība\( K_{pA} = 1,2 \text{ dB} \)
\( L_{wA} + K_{wA} \)\( L_{wA} + K_{wA} \)\( L_{wA} + K_{wA} \)\( L_{wA} + K_{wA} \)94 dB(A)
Hmotnost (bez baterie)Súly (akkumulátor někūl)Greunate (färã a accumulator)Svars (bez baterijas)2,6 kg
Nabiječka a baterieAkkumulátor és tõltőBateria és incârcătorulAkumulators un lădêtãjs
ModelTipusModelModelisRY18LT33A-140RY18LT33BRY18LT33A
BaterieAkkumulátorAcumulatorAkumulators4,0--
NabiječkaTõlõIncârcătorLădêtãjsRC18120--
Kompatibilní akumulátoryKompatibilis akumulátorokAcumulatori compatibiliSavietojami akumulatoru komplektiRB18..
Kompatibilní nabiječkaKompatibilis tõlõIncârcător compatibiliSaderiges lădêtãjsBCL14., BC-18., BCL18., RC18..
Náhradní dílyCserealkárészekPiese de schimbRezerves dalas
Nože se zvýšenou odolnostíErós késekLame de capacitate mareÍpaši izturfie asmeniRAC155, RAC158,
Üplné cívkaTeljes orsóMosor completSpole komplektáRAC125
POZNÁMKA: Náhradní díly objednávejte přes mstniho dodavatele nebo se obratte na oddělení zákaznickych služeb RYOBI.MEGJEGYZÉS: Cserealkárészekért látogassa meg a helyi kuliönleges rendelések pultot vagy lápjen kapcsolatba a RYOBI ügyfélszolgálatával.NOTÁ: Vizită reprezentança dvs. locală de vânzără sau contactă Serviciul Asistență Cliența RYOBI pentru piese de schimb.PIEZIME: Rezerves dalas meklorejiet jüsu vietējă Úpašo pasüttjumu centra vai szainieties ar RYOBI Klientu apkalpoşanas dienestu.
Lietuviškai EestiHrvatski SlovenščinaSlovenčina
Gaminio techninés savybésToote tehnilised andmedSpecifikacije proizvodaSpecifikacije izdelkaŠpecifikácie produktu
Akumulitoriiné vieliné Žiliapové atitinka vejapovëms su vejos pakrăšću karpytuvu taikomus rekalavimusJuhtmeta jöhytrimmer vastavall koos servajaga murutrimeri nõueteleAkumulatorski trimer s reznom nitu skladu sa trimerom za travnjak sa zahjevima za šišće rubova travnjakaBrežična kosilnica za trato v skladu z zahevami obrezovalnikov in kosilnic za roboveAkumulátorový vyžinač na trávu podla požiadaviek na vyžinač trávníkov s obrubováčkou.
Modelis Mudel Model Model Models
Jtampa PingeNapon NapetostNapätie
Greitis be apkrovimoTühikäigukirusBrzina bez optrećenjaHitrost neobrenjenega motorjaRychlost' naprázdno
33 cm Pjovimo talpa33 cm Lõikevõimsus33 cm Kapacitet rezanja33 cm Kapacitet zejanja33 cm Kapacita rezania
28 cm Pjovimo talpa28 cm Lõikevõimsus28 cm Kapacitet rezanja28 cm Kapacitet zejanja28 cm Kapacita rezania
Pjovimo talpaLõikevõimsusKapacitet rezanjaKapacitet zejanjaKapacita rezania
Pjovimo linijos diamétrasTrimmerijohvi lübimõötPromjer flaksaPremer rezalne nitkePriemer rezného drôtu
Pjovimo talpa (Spragliniai peilai )Lõikevõimsus (Koot-tūūpi lõiketera )Kapacitet rezanja (Nož za usitnjavanje)Kapacitet zejanja (Nihajno režilo)Kapacita rezania (Cepový nož)
Vibraciños lygis (pagal IEC 62841-4-4 standarto I prieda)Vibratsoonitase (vastavalt standardi IEC 62841-4-4 lisale I)Razina vibracija (u skladu s Dodatkom I IEC 62841-4-4)Nivo vibracij (v skladu z dodatkom l standarda IEC 62841-4-4)Üroven' vibracić (v sūlade s Dodatkom I v IEC 62841-4-4)
Galiné rankenaTagumine käepideStražnja ručicaZadnji ročajZadné rukovāt
Priekiné rankenaEesmine käepidePrednja ručkaSprednji ročajPredná rukovāt
NepastovumasMăramatusNeodreðenostNegotovostNeurčitosf
Skleidžiamo triukšmo lygis (pagal IEC 62841-4-4 standarto I prieda)Vibratsoonitase (vastavalt standardi IEC 62841-4-4 lisale I)Razina emisija buke (u skladu s Dodatkom I IEC 62841-4-4)Raven emisij hrupa (v skladu z dodatkom l standarda IEC 62841-4-4)Üroven' emisii hluku (v sūlade s Dodatkom I v IEC 62841-4-4)
A dažniné charakteristikos garso slégio lygis operatorius vielojeA-kaalutud heliróhu tase operatori toökohlA-ponderirana razina zvučnog tlaka u položaju operateraA-vrednotena raven zvočnega tlaka na položaju upravljavcaVázěné A hladina akustického tlaku na Pozícii operatóra
NepastovumasMăramatusNeodreðenostNegotovostNeurčitosf
A-svertinis akustinis lygisA-kaalutud helivöimsuse tasePonderirana razina zvučne snageA-izmerjena raven zvočne močiVázěné A hladina akustického výkonu
NepastovumasMăramatusNeodreðenostNegotovostNeurčitosf
LwA + KwALwA + KwALwA + KwALwA + KwALwA + KwA
Svoris (be akumuliatoríns baterijos)Kaal (ilma akuta)Težina (bez baterjie)Teža (brez baterjie)Hmotnost (bez akumuláhora)
Akumullatorius ir jkroviklisAku ja laadijaBaterija 1 punjačBaterija in polnilnikAkumulátor a nabijačka
Modelis Mudel Model Model Modelis
BaterijaAku paketiga Batorija AkumulatorBatéria
JkroviklisLaadijaPunjačPolnilecNabijačka
Suderinami baterjos paketaiÜhilduvad akupaketidKompatibilna pakiranja balerijaZdružljive balerijeKomatbilné Jednotky akumulátorov
Suderinamas jkroviklisÜhilduv laadijaKompatibilni punjačiZdružljiv polnilecKomatbilné nabijačka
Atsarginés detalésAsendusosadZamjena dijelovaNadomestni deliNáhradné diely
Tvirti pellaiVastuplidavad lõiketeradNoževi za teške radne uvjeteMočna rezilaČepele na vytoké zataženie
Pilna rîteKomplektne poolCijela špulaCelotna tuljavaKompletná cievka
PASTABA: Jei prireiktu keičiamju daliú, nuvykite j vietos specialiúj užsakymu biurá arba kreipkitès j RYOBI kclientu aptarnavimo tarnyba.MÄRKUS: Varuosade tellimiseks poörduge kohliku tellimispunktii poole vovi větke ühendust RYOBI klenditeenindusega.NAPOMENA: Posjetite vaš lokalni ured za posbine narudžbe ili kontaktirajte RYOBI korisničku službu za zamjenske dijelove.OPOMBA: Za nadomestne dele se obrìne na lokalino poslovalnico za posbna naròčila ali službo za storìte za stranke RYOBI.POZNÁNMKA: Ak potrebujete náhradné diely, navstívte miestne oddelenie pre Specialine objednáky alebo sa obrătte na zákaznicky servis RYOBI.
Былгая украінсьka Türkiye
Текнистухар�гэр检пкп рістрочуТекништохар�гэр检пкп рістрочуÜrún teknik özellikleriПюбайгэр检пі рістороту
Бezжчени трумер с корд в снытеветдама с мисьаганята зтуармер за рьбoweБezдатовий трумер вдноим do вимогдя трумердя grabазовics 3 к��мковоKenar budama makineli gim bîçme makinesi gereksinimerine gore kablosuz ot bîçme makinesiАцúрату μеcaivézza σύρουνа μe tin оаталуац кουретιку укадуν μe akpokóфл.
Мonden Рожь Model Moveу lo RY18LT33B RY18LT33A
НалегениНалегуаVolitajИскетриктόн taон 18 V d.c.
Сокорst в Ненатовян рөхимШухдость бз наразалдяYüksüz hizТауultа чушиς φор'tу
33 cm КалачитET на рьзawe33 cm Píхуна захить33 cm Kesme Kapasitesi33 cm Δυνातότητα котпс
28 cm КалачитET на рьзawe28 cm Píхуна захить28 cm Kesme Kapasitesi28 cm Δυνातότητα котпс
КалачитET на рьзawePíхуна захитьKesme KapasitesiΔυνातότητα котпс
Дамамър на рөхшто валakhoДiametр валосиhiKesmehatti capiДäμετρος πέτoviáς кotпс
КалачитET на рьзawe (Ост pine з за вешende)Рíхуна захить (Вidдимда пэо)Kesme Kapasitesi (Parçalama biççeti)Δυνातότητα кotпс (Киоушевлæтiod) 22 cm
Нihu на вибрачиге (в снытеветдаме с пinnложения I na IEC 62841-4-4)Рíвень bīраши (бidnobioю do IEC 62841-4-4 дадтккл)Titresim seviyesi (IEC 62841-4-4, Ek l uyanica)Ептеса краßаоуу (ашфальу μe to пошто IEC 62841-4-4 Па́ртпма l)
Задна рькхbatkaЗадна рүчikaArka kulpПлow λаβн
Предна рькхbatkaПредна рүчikaÖn kulpМпроштivиλаβн
ПроменлівостПроблемаBelirsisАльпероту
Нihu нашумовite emиси (в снытеветдаме с пinnложения I na IEC 62841-4-4)Рíвеньшumsу (бidnobioю do IEC 62841-4-4 Annex l)Gürütü emisyon seviyesi (IEC 62841-4-4 Ek l uyanica)Ептесу ekтогглс Борòьо (ашфальу μe to пошто IEC 62841-4-4 Annex l)
Нihu нашумову налariaе с равлише А на мacrото на оретаюРíвень заховаго тхся зашалю A за оретаю рістрочуKullanic pozisyundaki A aigirlkli ses basinci seviyesiБацьоги nxлгikс пilengс μe олд�цьл A олд�цьл тουхерлith
ПроменлівostПроблемаBelirsisАльпероту
Нihu на сизлata нашума с равлише AA-aizackenii piēbnyа zayakovi piövovánotyknocstiA aigirlkli ses gucüseviyesiЕптесу nxлгikс пilengс μe олд�цьл A
ПроменлівostПроблемаBelirsisАльпероту
Lw+Kw+Lw+Kw+Lw+Kw+Lw+Kw+ 94 dB(A)
Тergу (биз batepratya)Bara (биз akumл的对象)Aigirlk (batarya hariç)Барочхшmic th μтатадуа 2,6kg
Батерия и заю устroduстvoАктуларов i заюни писчтейPil ve Şarj cihaziМатурацia kai φортулç
ModenModèleModelMovéλoRY18LT33A-140RY18LT33BRY18LT33A
БатерияАктуларова заюяPilПakétо матурацiy4,0--
Заядно устroduстvoЗаядно писчтейŞarj cihaziФортулçRC18120--
Сымостимпь заюрimСуmichi akтуларови бокиUyumu pil takimlarıΣυμβατά рakétá μṭatapίαςRB18..
Сымостимпь заюрстvoСуmichi заюнй писчтейUyumu Şarj cihazi ΣυμβατoipopтулçBCL14., BC-18., BCL18., RC18..
№3eRbHn Chactn3aIaIcHn IaCTHnYedek ParcaAvtalakTiká
3dpaBn ocIptneTaHadmiuH Ie3aAgir is türb bIcaklarΛεπiδες βapids xprnoŋsRAC155, RAC158,
OkomnpeKToBAna poNkAПовна kotушkaTam daireПлгс KapoúliRAC125
3AbeJIeXKA: 3a nopByKa над рeзернч actii nOcTeTef mecHTto bIpo 3a cIeUmaIIHn nopByKn Iri ce CbIpKte T ceHTba r3a o6OblyBaHe nA knIeHTn H a RYOBI.ПИМITKA: 3aIbaite do miclEoi cyIy6I bIaMouIeHb aBo 3ePryHtCra do cyIy6I niDtzIMKn KIeIeHr BRYOBI. Iwdo otPrIMaHnHa zIaIaChnx JauCTHn.NOT: Yedek parcalar iocin özel siparis masanizi ziyaret edin veya RYOBI Müsteri Hizmetleri ile IletşimeGPCIN.ΣHMEIΩSη: EπιοκεφτeIe TO totikó yrpapeio Eiδikov trapayevλων i ETIKOIVWVηθe TE to tɪŋμa ΕξιπηρεΤησι Πελατων Πις RYOBI iia AvtalakTiká.

EN

WARNING

Le niveau total de vibrations et le niveau total d'émissions sonores déclarés indiqués dans ce manuel d'instruction ont été mesurés selon une méthode de test normalisé et peut servir de référence pour comparer les outils entre eux. Ils peuvent servir d'évaluation préliminaire à l'exposition.

Les niveaux d'émissions sonores et de vibrations déclarés représentent les principales applications de l'outil. Toutfoils, si l'outil est utilisé pour des applications différentes ou des accessoires différents, ou s'il est mal entenu, les vibrations émises peuvent varier. Ces facteurs pourraient augmenter considérablement les niveaux d'exposition sur la durée totale d'utilisation. Une estimation du niveau d'exposition aux vibrations et du bruit doit aussi prendre en compte les périodes durant lesquelles l'outil est étient ou lorsqu'il fonctionné à vide. Ces facteurs pourraient réduire considérablement le niveau d'exposition sur la durée totale d'utilisation.

Identifiez toute mesure de sécurité supplémentaire à observer pour proteger l'opérateur des effets des vibrations et du bruit, comme l'entretien de l'outil et des accessoires, le maintain en baud des mains (en cas de vibrations), et l'élaboration de schémas de pulverisation.

DE

WARNUNG

En plus des droits statutaires liés à l'achat, ce produit est couvert par une garantie telle que décrite ci-dessous.

  1. La durée de la garantie accordée au consommateur est de 24 mois à partir de la date d'achat. Cette date doit être authentifiée par une facture ou tout autre preuve d'achat. Le produit a été concu en vue d'une utilisation strictement privée. Aucune garantie ne s'aquise donc en cas d'utilisation professionnelle ou commerciale.
  2. Il existe pour une partie de la gamme « jardin » (AC/DC), une capacité d'établirre la période de garantie au-delà de la période précédemment désrite en utilisant le formulaire d'enregistrement present sur le site Internet www. rybitocts.eu. L'éligibilité d'un outil est clairément affichée dans les points de vente et/ou sur l'emballage et la documentation. L'utilisateur final doit enregistrer son/ ses outil(s) nouvellement acheté(s) en ligne dans les 30 jours qui suivant la date d'achat. L'utilisateur a la capacité de s'enregistrer pour l'extension de garantie dans son pays de résidence si celui-ci est listed dans le formulaire d'enregistrement en ligne où cette option est valide. L'utilisateur final doit donner son consentement pour l'enregistrement des données requises pour acceder au site et doit accepter les termes et conditions. La confirmation d'enregistrement, envoyée par courrier électronique, ainsi que la facture originale mentionnant la date d'achat serviront de preuve de l'extension de garantie.
  3. La garantie couvre pendant la période de garantie les défauts des produits liés à la fabrication et aux matériaux à la date d'achat. La garantie est limitée à la réparation et/ou au Replacement et n'inclut aucune autre obligation, tel que, mais sans s'y limiter, les dommages accessoore ou indirects. La garantie est non valable en cas de mauvaise utilisation du produit, d'utilisation contraire aux instructions du mode d'emploi, ou en cas de branchement incorrect. Cette garantie ne s'applique pas pour :

-tout dommage au produit resultant d'un mauvais entretien

-toutproduitayantétealéoumodifié

-tout produit dont les marquages originaux d'identification (marque, numero de série) ont ete degrades, alteres ou retires

  • tout dommage causé par le non-respect des instructions du mode d'emploi
  • tout produit non CE

  • tout produit ayant subi une tentative de réparation par du personnel non qualifié ou sans autorisation préalable de Techtronic Industries

  • tout produit raccordé à une alimentation secteur non conforme (ampérage, voltage, fréquence)

  • tout produit utilisé avec un mélange inapproprié (essence, huile, pourcentage d'huile)

-tout dommage cause par des influences extérieures (chimiques, physiques, chocs) ou par des substances étrangères

  • l'usure normale des pieces consommables

  • une utilisation inappropriée, une surcharge de l'outil

  • l'utilisation de pieces ou accessoires non agreés

Tout réglage périodique ou tout nettoyage de maintenance des carburateurs

  • les composants (pièces et accessoires) sujets à une Usure naturelle, incluant de façon non exhaustive les têtes de fil à frapper, les courroits de transmission, les embrayages, les lames des taillie-haies ou des tondeuses à gazon, les harnais, les cables d'accéléateur, les charbons, les cordons d'alimentation, les fraises de cultivateurs, les rondelles feuitre, les goupilles de fraîse, les turbines et lame de broyage des souffleurs, les tubes de soufflage et d'aspiration des souffleurs, les sacs de souffeurs et leurs lianières, les guides-chaine, les chaînes de tronconneuses, les tuyaux et raccords, les buses et lances de nettoyeurs haute pression, les roues, les recharges de fil des têtes de coupe, les têtes de coupe, le fil de coupe, les bouygés d'allumge, les filtres à air, les filtres à essence, etc.

  • Si le produit doit être réparé, envoyez-le à un service après-vente/agree RYOBI dont vous trouvez ci-dessous la liste pour chaque pays. Dans certains pays, votre revendeur RYOBI se chargea d'envoyer le produit à un centre de réparation RYOBI. Lorsque vous envoyez un produit à un service après-vente RYOBI, celui-ci doit être correctement emballe, sans contérer aucen produit dangereux tel que de l'essence, et vous nevez indiquer sua residence ainsi qu'une courte description du problème.

  • Une réparation / un remplacement sous garantie est gratuite(e). Ceci ne constituya pas une extension de garantie ni un nouveau départ de la période de garantie. Les pièces ou les outils replacés deviennent notre propriété. Dans certains pays, les frais de port devront être assimés par l'expéditeur. Vos droits statutaires restent inchangés.
  • Cette garantie est valable dans la Communaute europeenne, la Suisse, l'Islande, la Norvege, le Liechtenstein, la Turquie, la Russie et le Royaume-Uni. En dehors de ces zones, veuliez contacter votre distributeur agré RYOBI pour déterminer si une autre garantie s'applique.

SERVICE APRÉS-VENTE AGRÉE

Toute demande ou tout problème concernant le produit peut être transmis à votre centre de réparation agréé local (consultez www.rybitools.eu) ou directement à : Technorchonic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Veuilzce mentionner le nombre de série et le type de produit imprimés sur l'étiquette.

DE

RYOBI GARANTIEBEDINGUNGEN

Coupe-bordures sans fil

Marque: RYOBI | Fabricant1 | Numéro de modèle2 | Étendue des numérios de série3
Nous déclarons sous notre entière responsabilité que le produit mentionné ci-dessous remplit toutes les dispositions pertinentes des directives et réglementations européennes suivantes, ainsi que des normes harmonisées ci-après4

Niveau de puissance sonore mesure 91,5 dB(A)

Niveau de puissance sonore garanti 94 dB(A)

Méthode d'évaluation de conformité de l'annexe VI Directive 2000/14/EC modifiée 2005/88/EC.

Autorisé à rédigier le dossier technique.

Tagliabordi a batterie

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : RYOBI

Modèle : One+ RY18LT33A

Catégorie : Coupe-bordures