MODE D'EMPLOI Fatmax FMC627 STANLEY
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre perceuse/visseuse à percussion Stanley Fat Max FMC627 a été consque pour visser et percer le bois, le métal, le plastique et la maconnerie tendre. Cet outil a été consçu pour les professionnelnels et les particuliers.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité concernant les outils électriques

Avertissement! Lisez tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Le non-respect des avertissements et des instructions listed ci-dessous peut entraîner des chocs électriques, des incendies et/ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et toutes les instructions afin de pouvoir vous y reférer dans le futuro. Le terme "outil electrique" mentionné dans tous les avertissements listed ci-dessous fait-reference à vos outils électriques branchés sur secteur (avec cable) ou fonctionnant sur pile ou batterie (sans fil).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones seront ou encombrées sont propices aux accidents.
b. N'utilise pas d'outils electriques dans un environmentnement presentaient des risques d'explosion ou en presence de liquides, gaz ou poussieres inflammables. Les outils electriques créé des étincelles qui peuvent enflammer les poussieres et les fumées.
c. Maintenez les enfants et autres personnes éloignés lorsque les outils ELECTRIQUES sont en marche. Toute distraction peut vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2. Sécurité électriche
a. Les prises des outils electriques doivent correspondre à la prise de courant murale. Ne modifies jamais la prise d'aucune sorte. N'utilise chaque adaptateur avec des outils electriques reliés à la terre. L'utilisation de prises d'origine et de prises murales appropriées permet de réduire le risque de chocolélectrique.
b. Évitez tout contact physique avec des surfaces reliées à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des jours et des réfrigerateurs par exemple. Le risque de chocolélectrique augmente si votre corps est relié à la terre.
c. N'exposez pas les outils electriques à la pluie, ni à l'humidité. Le risque de chic electrique augmente si de l'eau PENETRE dans un outil electrique.
d. Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation. N'utilise jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, des substances grasses, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les cordons endommages ou emmelés augmentent le risque de chocolélectrique.
e. Si vous utilisez un outil electrique a I'extérieur, utilisez une rallonge homologue pour les travaux extérieurs. L'utilisation d'une rallonge electrique homologue pour les travaux en extérieur réduit le risque de chic electrique.
f. Si l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide est inévitable, utilisez une alimentation électrique protégée par un disjoncteur différentiel. L'utilisation d'un disjoncteur différentiel réduit le risque de chocoléctrique.
3. Sécurité des personnes
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil electrique. N'utilisez pas d'outils electriques si vous estes fatigué ou sous l'influence de drogue, d'alcool ou de medicaments. Tout moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil electrique peut engenderre de graves blessures.
b. Portez des équipements de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. Les équipements de protection comme les masques à poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés à bon escient réduisent le risque de blessures.
c. Empêchez tout démarriage intempestif. Assurez-vous que l'interrupteur est en position Arrêt avant de raccorder l'outil à l'alimentation électrique et/ou au bloc-batterie ou avant de ramasser ou de transporter l'outil. Le fait de transporter les outils ELECTriques le doigt sur l'interrupteur ou d'alimenter les outils ELECTriques dont l'interrupteur est déjà en position de marche augmente les accidents.
d. Retirez toutes les clés ou pince de réglage avant demettre l'outil en marche. Une clé ou une pince restéefixée à la partie rotative de l'outil électrique peut engendrerdes blessures.
e. Ne présumez pas de vos forces. Gardez les pieds bien ancrés au sol et conservez votre équilibre en permanence. Cela permet de比较好 maitriser l'outil électrique en cas de situations imprévues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez aucun vêtement ample ou bijou. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles.
g. Si des dispositifs pour l'extraction des poussières ou des installations pour la récapération sontopsis, assurez-vous quils sont correctement raccordés et utilisés.L'utilisation de dispositifs récapérateurs de poussières réduit les risques liés aux poussières.
4. Utilisation et entretien des outils électriques
a. Respectez la capacité de l'outil. Utilisez l'outil approprié au travail en cours. Un outil adapté fonctionné很差, de façon plus sure et à la cadence pour laquelle il a été consu.
b. N'utilisez pas l'outil electrique si son interrupteur Marche/Arrêt est défectueux. Tout outil electrique qui ne peut plus être commandé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c. Debranchez la prise du secteur et/ou le bloc-batterie de l'outil electrique avant d'effectuer tout réglage, de changer un accessoire ou de ranger l'outil electrique. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil electrique.
d. Rangez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants et ne laissez aucune personne ne connaissant pas ces outils ou leurs instructions d'utilisation les faire fonctionner. Les outils électriques peuvent être dangereux entre des mains inéxpérimentées.
e. Entretenez vos outils electriques. Vérifiez que les pièces mobiles sont alignées correctement et qu'elles ne sont pas coincidees. Vérifiez qu'il n'y a pas de pièces cassées ou toute autre condition qui pourrait nuir au bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommage, faites réparer l'outil electrique avant utilisation. De nombreux accidents sont provoqués par des outils electriques mal entretenus.
f. Maintenez les organes de coupe affutés et propres. Des organes de coupe bien entretenus et affutés sont moins susceptibles de rester coincés et sont plus facies à contrôler.
g. Utilisez les outils electriques, les accessoires et les embouts d'outil conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail, ainsi que du travail à effectuer. L'utilisation d'un outil electrique à des fins autres que celles pour lesquilles il a eté prévu engendre des situations dangereuses.
5. Utilisation et entretien de la batterie de l'outil
a. N'effectuez la recharge qu'à l'aide du chargeur spécifique par le fabricant. Un chargeur adapté pour un autre type de bloc-batterie peut engender un risque d'incendie s'il est utilisé avec un bloc-batterie différent.
b. N'utilise les outils electriques qu'vec les blocsbatteries qui leurs sont dédiés.
L'utilisation d'un autre bloc-batterie peut engendrer des blessures et un incendie.
c. Lorsque le bloc-batterie n'est pas utilisé, éloignez-le des objets en métal comme les trombones, les pièces de monnaies, les clés, les clous, les vis ou d'autres petits objets métalliques qui pourrait creer une liaison entre les deux bornes. La mise en court-circuit des bornes d'une batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
d. En cas d'utilisation abusive, du liquide peut etre ejecte de la batterie. Evitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez a l'eau. En cas de contact avec les yeux, consultez un medecin. Le liquide projet de la batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures.
6. Réparation
a. Faites réparer vous outil électrique par une personne qualifiée, n'utilisant que des pieces de rechange d'origine. Cela permet de garantir la sureté de l'outil électrique.
Consignes de sécurité supplémentaires concernant les outils ELECTriques

Avertissement! Avertissement supplémentaires concernant les perceuses et perceuses et perseuses à percussion
Portez des protections auditives lorsque vous utilisez une perceuse à percussion. L'exposition au bruit peut provoquer la perte de l'ouie.
Utilisez les poignées auxiliaires livrées avec l'outil. La perte de contrôle peut provoquer des blessures.
Tenez l'outil electrique par ses surfaces de préhension isolées lorsque vous l'utilisez dans des endroits ou l'accessoire de coupe peut entrer en contact avec des fils cachés.
Tout contact de l'accessoire de coupe avec un fil sous tension peutmettreles partiesmetalliquesexposeesdel'otil sous tension et provoquer un chicelectrique aI'utilisateur.
Tenez l'outil electrique par ses surfaces de préhension isolées lorsque vous l'utilisez dans des endroits ou le dispositif de fixation peut entrer en contact avec des fils cachés. Tout contact du dispositif de fixation avec un fil sous tension peutmettre les parties metalliques exposées de l'outil sous tension et provoquer un chic electrique à l'utilisateur
Utilisez des pince ou tout autre moyen pratique pour fixer et soutenir la piece à travailler sur une plateforme stable.
Tenir la pièce à travailler à la main ou contre votre corps la rend instable et peut conduire à une perte de contrôle.
Avant de percer des murs, des planchers ou des plafonds, vérifie l'emplacement des fils électriques et des canalisations.
- Évitez de toucher le bout d'un foret juste après avoir percé. Il peut être chaud.
L'utilisation prévue est décrite dans ce manuel d'utilisation. L'utilisation d'un accessoire ou d'une fixation ou l'utilisation de cet outil à d'autres fins que celles recommandées dans ce manuel d'utilisationprésentent un risque de blessures et/ou de dommages matériels.
Sécurité des personnes
- Cet outil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus et par des personnes aux capacités physiques, mentales ou sensorielles déficientes ou qui manquent d'expérience ou de connaissance s'ils sont supervisés ou ont été formés à l'utilisation sure de l'appareil et qu'ils sont conscients des risques potentiels.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'outil. Les enfants ne peuvent enaucun cas assurer le nettoyage et I'entretien sans surveillance.
Risques résiduels
Certains risques résiduels autres que ceux mentionnés dans les avertissements sur la sécurité peuvent survenir en utilisant l'outil. Ces risques peuvent etre provoqués par une utilisation incorrecte, prolongée, etc.
Malgré l'application des normes de sécurité pertinentes et la presence de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas etre évites. Ils comprend :
Les blessures dues au contact avec une piece rotative/ mobile.
Les blessures dues au remplacement de pièces, lames ou accessoires.
Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil. Lorsque l'outil est utilisé pendant de longues périodes, assurez-vous de faire des pauses régulières.
La perte de l'ouie.
Les risques sanitaires dus à l'inhalation de poussières émises pendant l'utilisation de l'outil (exemple : travail avec du bois, sur tout le chêne, le hêtre et les panneaux en MDF)
Vibrations
La valeur des émissions de vibrations déclarées dans les données techniques et la déclaration de conformité ont été mesurées selon une méthode d'essay standard fournie par la norme EN 60745 et peuvent être utilisées à des fins de comparaison avec d'autres outils. La valeur des émissions de vibrations déclarée peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire de l'exposition.
Avertissement! En fonction de la manière dont l'util est utilisé, la valeur des émissions de vibrations réelles pendant l'utilisation de l'util peut différer de la valeur déclarée. Le niveau des vibrations peut dépasser le niveau déclaré.
Quand l'exposition aux vibrations est évaluée afin de déterminer les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement des outils ELECTriques, cette estimation doit tenir compte des conditions réelles d'utilisation et de la façon dont l'outil est utilisé. Il faut également tenir compte de toutes les composantes du cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle l'outil est arrêté et quand il fonctionne au ralentti, ainsi que la durée du déclenchement.
Étiquettes sur l'outil
Les pictogrammes qui suivent figurent sur l'outil avec le code date :

Avertissement! Pour réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit dire le manuel d'instructions.

Portez une protection auditive pour le perçage à percussion. L'exposition au bruit peut engendrer la perte de l'ouïe
Consignes de sécurité supplémentaires relatives aux batteries et chargeurs
Batteries
Ne tentez jamais sous aucun prétexte de les ouvrir.
N'exposez pas la batterie à l'eau.
Ne la stockez pas dans des endroits où la température peut dépasser 40^ C.
Rechargez-la uniquement à une température ambiente comprise entre 10^ et 40^ .
Ne la rechargez qu'a l'aide du chargeur fourni avec l'outil.
Pour la mise au rebut des batteries/piles, respectez les instructions mentionnées dans la section "Protection de l'environnement".

N'essayez pas de recharger des batteries endommagées.
Chargeurs
- N'utilisez votre chargeur Stanley Fat Max que pour charger la batterie fournie avec l'outil.
D'autres batteries pourrait explode et provoquer des blessures et des dommages.
Ne tentez jamais de recharger des piles non rechargeables.
Faites immédiatement remplacer les cordons endommages.
N'exposez pas le chargeur à l'eau.
N'ouvrez pas le chargeur.
Ne sondez pas le chargeur.

Le chargeur est concu pour etre exclusivement utilise à l'intérieur.

Lisez le manuel d'utilisation avant utilisation.
Sécurité électrique

Votre chargeur dispose d'une double isolation ;\
aucun fil de terre n'est donc nécessaire. Vérifiez\
toujours que la tension du secteur correspond à\
celle indiquée sur la plaque signalétique. N'essayez\
ja mais de remplaner l'unité du chargeur avec une\
prise secteur ordinaire.
Si le cable d'alimentation est endommagé, il doit être remplace par le fabricant ou par un centre de réparation/agree Stanley Fat Max afin d'éviter les risques éventuels.
\section*{Caracteristiques}
Cet outil dispose de tout ou partie des caractéristiques suivantes.
- Interrupteur Variateur de vitesse
- Curseur de réglage du sens de rotation avant/arrière
- Bague de réglage du couple
- Mandrin
- Bague de selection de mode
- Sélecteur de vitesse
- Porte-embout magnétique
- Batterie
- Éclairage de travail à LED
10clip
- Témoin du niveau de charge
- Attache pour embout
- Chargeur
- Témoin de charge
Assemblage
Avertissement! Avant l'assemblage, retirez la batterie de l'outil.
Pour installer la batterie (8), alignez-la avec le boitier de l'outil. Gillesz la batterie dans le boitier et poussez-la jusqu'à ce qu'elle se bloque en position.
Pour-retirer la batterie, enoncez le bouton de libération (15) en extrayant simultanément la batterie hors du boftier.
Mise en place et retrait d'un foret ou d'un embout de tournevis
Cet outil est équipé d'un mandrin sans clé qui facilitite les changements d'embouts.
Verrouillez l'outil en plaçant le curseur de réglage du sens de rotation (2) en position centrale.
Ouvrez le mandrin en le tournant (4) avec une main tout en maintainant l'outil de l'autre main.
Insérez la tige du foret/de l'embout dans le mandrin.
Serrez fermement le mandrin en le tournant (4) avec une main tout en maintainant l'outil de I'autre main.
Utilisation
Avertissement! Laissez l'util fonctionner à son propre rythme. Ne le poussez pas au-delà de sa limite.
Avertissement! Avant de percier les murs, les planchers ou les plafonds, vérifie l'emplacement des fils electriques et des canalisations.
La batterie doit être chargeée avant la première utilisation et chaque fois qu'elle n'apporte plus assez de puissance pour les travaux réalisés sans peineAAPARAVANT. La batterie peut chauffer pendant la charge. Ce phénomène est normal et n'indique pas un problème.
Avertissement! Ne rechargez pas la batterie à une température ambiente inférieure à 10^ ou supérieure à 40^ . La température recommandaee est d'environ 24^ .
Remarque: Le chargeur ne charge pas la batterie si la température de la cellule est inférieure à environ 0^ C ou supérieure à 40^ C.
La batterie doit rester dans le chargeur qui démarre automatiquement la charge quand la température de la cellule augmente ou diminue.
Pour charger la batterie (8), inserez-la dans le chargeur (13). Il n'y a qu'un moyen d'insérer la batterie dans le chargeur. Ne forcez pas. Assurez-vous que la batterie est complètement enclenchée dans le chargeur.
Branchez le chargeur et mettez-le sous tension.
Le témoin de charge (14) clignote en vert (lentement).
Le processus est terminé quand le témoin de charge (14) reste allumé en vert. Le chargeur et la batterie peuvent rester raccordés en permanence avec levoyant allumé. Le voyant peut semettre à clignoter en vert (charge) si le chargeur détecte qu'il faut compléter la charge de la batterie. Le témoin de charge (14) reste allumé tant que la batterie est raccordée au chargeur branché.
Chargez les batteries déchargées dans un début d'une semaine. La durée de vie de la batterie est considérablement diminuée si elle est stockée déchargée.
Laisser la batterie dans le chargeur
Le chargeur et le bloc-batterie peuvent rester raccordés avec levoyant allumé en continu. Le chargeur maintient le bloc-batterie complètement chargé.
Diagnostics du chargeur
Si le chargeur detecte l'usure ou l'endommagement de la batterie, le témoin de charge (14) clignote rapidement en rouge. Procedez comme suit:
Reinserez la batterie (8).
Si le témoin de charge continue de clignoter rapidement en rouge, utilisez une autre batterie pour déterminer si le processus de charge fonctionne correctement.
Si la batterie de test se recharge correctement,ILA indique que la batterie d'origine est defectueuse et qu'elle doit etre renvoyee dans un centre d'assistance pour etre recyclée.
Si la nouvelle batterie signale le même problème, demandez à un centre de réparation/agréede tester le chargeur.
Remarque: La détction de la défaillance de la batterie peut prendre jusqu'à 60 minutes. Si la batterie est trop chaude ou trop froide, le tímoin alterne un clignotement lent, puis un clignotement rapide en rouge et ainsi de suite.
Pour pincer ou pour serrer des vis, utilisez le sens de rotation avant (sens des aiguilles d'une montre). Pour desserrer des vis ou retirer un foret coincide, utilisez le sens de rotation arriere (sens inverse des aiguilles d'une montre).
Pour selectionner le sens de rotation avant, poussez le curseur de réglage de sens de rotation (2) vers la gauche.
Pour sélectionner le sens de rotation arrière, pousseze le curseur de réglage de sens de rotation vers la droite.
Pour verrouiller l'outil, placez le curseur de réglage du sens de rotation au centre.
Sélection du mode de fonctionnement ou du couple de serrage (fig. D)
La transmission du FMC627 permet à l'utilisateur de permuter entre le mode Perçage et le mode Vissage sans avoir à changer le réglage de la bague de couple. L'utilisateur peut passer en mode Perçage et percer un trou de guidage. Il peut ensuite passer en mode Vissage en un clic et utiliser le réglage de couple paramétré auprèsant. Les grandes vis et les matières dures nécessitent un couple de serrage plus élevé que les petites vis et les matières tendres.
La bague dispose d'une large plage de réglages pour correspondre à votre application.
Pour pincer le bois, le métal et le plastique, réglez la bague (5) sur la position Perçage en alignant le symbole 2 avec le repère (16).
Pour visser, placez la bague sur le réglage voulu. Si vous ne connaissiez pas encore le réglage approprié, procédez comme suit:
Tournez la bague de selection de mode (5) jusqu'à ce que le repère (16) soit aligné avec l'icone de la vis.
Reglez la bague (3) au couple le plus bas.
Vissez la première vis.
Si le mandrin cliquette avant d'avoir obtenu le résultat当你 voulu, augmentez le réglage de la bague et continuez le serrage de la vis. Recommenez jusqu'à ce que le réglage correct soit obtenu. Utilisez ce réglage pour les vis restantes.
Percer la maconnerie (fig. D et E)
Pour pearcher la maconnerie, alignez I'icone du marteau T sur la bague de selection de mode (5) avec le repere (16).
Glissez le selecteur de vitesse (6) vers l'avant de l'outil (2ème vitesse).
Pour pincer l'acier et pour les applications de vissage, glissez le selecteur de vitesse (6) vers l'arriere de l'outil (1're vitesse).
PourpercerdesmatieresautresqueI'acier,glissezle selecteurde vitesse(6)versl'avantde l'outil(2eme vitesse).
Perçage/vissage
Sélectionnez le sens de rotation avant ou arrrière à l'aide du curseur de réglage du sens de rotation (2).
Pourmettre l'outil en marche,appuyez sur l'interrupteur (1).La vitesse del'outil depend du degrd'enforcement de I'interrupteur.
Pour arreretieroutil,relachezl'interrupteur.
Éclairage de travail à LED
L'éclairage de travail (9) s'allume automatiquement en appuyant sur la gachette. Il s'allume quand la gachette est enforcée à mi-course, avant que l'outil commence à fonctionner.
Témoin du niveau de charge
L'outil est équipé d'un témoin de niveau de charge. Il permet d'afficher le niveau de charge actuel de la batterie pendant l'utilisation.
Appuyez sur le bouton du témoin de charge (11).
Conseils pour une utilisation optimale
Perçage
Appliquez toujours une légere pression en ligne droite sur le foret.
Juste avant que le bout du foret atteigne l'autre cotoé de la pièce à pearch, diminuez la pression sur l'outil.
Utilisez un bloc de bois pour protégger les pieces à percer afin d'éviter les éclats.
Utilisez des meches plates pour percer des trous de grand diamètre dans le bois.
Utilisez des forets HSS pour percer le métal.
Utilisez des mèches maçonnerie pour percer la maçonnerie.
Utilisez un lubrifiant pour percer le métal, autre que la fonte ou le laiton.
Pour plus de précision, marquez à l'aide d'un point central un point au centre du trou à pincer.
Vissage
Choisissez toujours un embout de type et de taille appropriés.
Si le serrage de la vis est difficile, enduisez-la d'une petite quantité de liquide vaisse l'ou de savon comme lubrifiant.
Alignez toujours l'outil et l'embout de la visseuse avec la vis.
Maintenance
Votre outil Stanley Fat Max a ete concu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l'outil depend d'un entretien adequat et d'un nettoyage regulier.
Le chargeur ne nécessite aucun entretien particulier, à l'exception d'un nettoyage régulier.
Avertissement! Avant d'entretenir l'outil, retirez la batterie.
Débranchez le chargeur avant de le nettoyer.
Nettoyez régulierement les fentes d'aération de l'outil et du chargeur à l'aide d'une BrosseSouple ou d'un chiffon sec.
Nettoyez régulierement le carter moteur à l'aide d'un chiffon humide.
N'utilisez pas de détergents abrasifs ou à base des solvants.
Ouvrez régulierement le mandrin et tapotez dessus pour éliminer la poussière accumulée à l'intérieur.
Protection de l'environnement

Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce symbole ne doivent pas été jetés avec les déchets menagers.
Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent être recupérées et recyclées afin de réduire la demande en matières premières. Veuillez recycler les produits électriques et les batteries conformément aux dispositions locales en vigueur. Pour plus d'information, consultez le site www.2helpU.com.
Données techniques
| | FMC627 (H1) |
| Tension V | ∞ | 18 |
| Vitesse à vide Min | - | 0-450/0-1800 |
| Couple max. Nm 57 | | |
| Capacité du mandrin mm 13 | | |
| Capacité max de perçage |
| Acier/bois/maçonnerie | mm 13/38/13 |
| Chargeur 905998** | | type 1 | 906086** type 1 |
| Tension d'entrée V | ca | 230 230 | |
| Tension de sortie V | cc | 18 18 | |
| Courant A 1 2 | | | |
| Durée de charge approximative min | 90 - 240 45 - 120 | |
| Batterie | | FMC689L | FMC687L | FMC688L |
| Tension V | ∞ | 18 | 18 | 18 |
| Capacité | Ah | 1,5 | 2,0 | 4,0 |
| Type | | Li-Ion | Li-Ion | Li-Ion |
| Niveau de pression sonore selon la norme EN 60745 : |
| Pression sonore (L∞) 85,0 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A) |
| Puisance sonore (L∞) 96 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A) |
| Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN 60745 : |
| Perçage du béton à percussion \( \left( a_{,c} \right) < 11.7 \text{m/s}^2 \), incertitude (K) 1,5 m/s2 |
| Perçage du métal \( \left( a_{,o} \right) 1.7 \text{m/s}^2 \), incertitude (K) 1,5 m/s2 |
| Vissage sans percussion \( \left( a_{,c} \right) 0.7 \text{m/s}^2 \), incertitude (K) 1,5 m/s2 |
DIRECTIVES MACHINES

FMC627 - Perceuse/Visseuse à percussion
Stanley Europe déclare que les produits décrits dans les "Données techniques" sont conformes aux normes : 2006/42/CE, EN 60745-1:2009 +A1:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010
Ces produits sont aussi conformes aux directives 2004/108/ CE (jusqu'au 19/04/2016), 2014/30/UE (à partir du 20/04/2016) et 2011/65/UE. Pour plus de détails, veuillez contacter Stanley Europe à l'adresse suivante ou reportez-vous au dos du manuel.
Le soussigné est responsable des données de la fiche technique et fait cette déclaration au nom de Stanley Europe.

R. Laverick
Directeur Ingénierie
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat14-18,
2800 Mechelen, Belgique
14/10/2016
Garantie
Stanley Fat Max est sur de la qualité de ses produits et offre une garantie de 12 mois aux utilisateurs, à partir de la date d'achat. Cette garantie s'ajoute à vos droits légaux auxquels elle neporte aucunement préjudice. Cette garantie est valable au sein des territoires des États membres de l'Union Européenne et au sein de la Zone Européenne de libre échange.
Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être en conformité avec les conditions générales de Stanley Fat Max et vous doivent fournir une preuve d'achat au vendeur ou au réparateur agrée. Les conditions générales de la garantie de 1 an de Stanley Europe ainsi que l'adresse du réparateur agrée le plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU.com ou en contactant votre agence Stanley Europe locale à l'adresse indiquée dans ce manuel.
Accedez à notre site Internet www.stanley.eu/3 pour enregistrer votre nouveau produit Stanley Fat Max et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales.
Uso previsto