MANUAL DE USUARIO Fatmax FMC627 STANLEY
(Traducción de las instrucciones originales)
Uso previsto
El taladro de percusionion/destornillador Stanley Fat Max FMC627 ha sido diseado para atornillar y para taladrar madera, metal, plácicos y mampostería ligera.Esta herramIENTA ha sido concebida para sistemas profesionales y para sistemas no profesionales privados.
Instrucciones de seguridad
Advertencias de seguridad generales para herramentas electricas

Advertencia. Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instructaciones. En caso de no atenerse a las siguientes advertencias e instructaciones de sécurité, podra producirse una descarga electrica, incendio o lesión grave.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El terme "herramienta electrica" empleado en las advertencias a continuacion hace referencia a la herramienta electrica con alimentacion de red (con cable) o alimentada por bateria (sin cable).
1. Seguidad del area de trabajo
a. Mantenga limpia y bien iluminada el area de trabajo. Las areas en desorden u oscuras peuvent provocar accidentes.
b. No utilise herramrientas electricas en entornos con peligro de explosión, como aquellos en los que haya liquidos, gases o material en polvo inflamables. Las herramrientas electricas originan chispas que poderen inflamar el polvo o los gases.
c. Mantenga alejados a los niños y otheras personas del area de trabajo alemployar la herramienta electrica. Las distractiones peuvent occasionar que pierda el control.
2. Seguridad electrica
a. El enchufe de la herramienta electrica debe corresponder a la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilise ningún enchufe adaptador con las herramientos electricas connectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente correspondientes reducirán el riesgo de descarga electrica.
b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga electrica si su propio cuerpo está conectado a tierra.
c. No exponga las herramrientas electricas a la lluvia y a la humedad. Si entra agua a una herramipta electrica augmentaré el riesgo de descarga electrica.
d. Cuide el cable de alimentacion. No use nunca el cable para transporte, tirar de la herramienta electrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes aflados y piezas en movimiento. Los cables danados o enredadosurrent an el riesgo de descarga electrica.
e. Al trabajo con la herramenta electrica en la intemperie utilise solamente cables de prolongacion homologados para su uso en exteriores. La utilizacion de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga electrica.
f. Si la utilizacion de una herramienta electrica en un lugar humedo es inevitable, utilise una fuente protegida con un dispositivo de corriente residual (RCD).
El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga electrica.
3. Seguridad personal
a. Este atento a lo que hace y emplee la herramienta electrica con prudencia. No maneje una herramienta electrica cuando está cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atencion cuando se manjan las herramientes electricas puede occasionar lesiones personales graves.
b. Utilice un equipo de proteccion personal. Utilice siempre proteccion ocular. El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o proteccion auditiva para conditiones apropiadas reducirá las lesiones personales.
c. Impida que la herramienta se ponga en marcha accidentalmente. Asegürese de que el interruptor se ocurren en la posicion de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentacion o a la bateria, o de coger o transporte la herramienta.
ESPANOL
Transportar herramrientas electricas con el dedo puesto en el interruptor o herramrientas electricas activadoras que tengan el interruptor encendido puede provocar accidentes.
d. Retire las herramrientas de ajuste o llaves fjias antes de encender la herramipta electrica. Dejar una llave inglesia u otherllave puesta en una pieza en movimiento de la herramipta electrica可以使 occasionar lesiones personales.
e. Sea precavido. Mantenga un equilibrio adecuado y la estabilidad constantemente. Este permite un mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f. Lleve esta una vestimenta de trabajo adecuada. No se ponga ropa sueña o joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. La ropa sueña, las joyas y elleo largoSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEQ
g. Siempre que sea possible utiliser unoicos equipos de aspiracion o captacion de polvo,aseguresede que esten montados y seutilicencorrectamente.El uso de equipo de recogida de polvo可以使 reducir los riesgos relacionados con elpolvo.
- Uso y cuidado de herramrientas electricas
a. No sobrecargue la herramienta electrica. Use la herramienta electrica correcta para su trabajo. La herramienta electrica correcta funciona como mayor seguidad si se usa de acuerdo con sus caracteristicas sociales.
b. No实用性 herrimrientas electricas con un interruptor defectuoso. Toda herramienta electrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c. Desconecte el enchufe de la herramienta electrica de la fuente de alimentacion y la bateria antes de realizarequalquier ajuste, cancellar accesorios o guardar laherramienta.Dichas medidas de seguridadpreventivas reducen el riesgo deponer en marcha accidentalmente laherramienta electrica.
d. Guarde las herramrientas electricas fuera del alcance de los niños y no permita que la/utilicen las personas no familiarizadas con su uso o con estas instrucciones. Las herramrientas electricas son peligrosas en manos de personas no capacitasas.
e. Realice el mantenimiento de sus herramrientas electricas. Controle si funciona correctamente, sin atascarse, las partes moviles de la herramipta electrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funciona del la herramipta. Si la herramipta electrica está dañana, llévela para que sea reparada antes de utiliserla.
Se occasionan muchos accidentes por el mal mantenimiento de las herramentas electricas.
f. Mantenga las herramrientas de corte limpias y aflidas. Hay menos的概率idad de que las herramrientas de cortar con bordes aflados se bloquee, y son más fáciles de controlar.
g. Utilice la herramipta eletrica, los accesorios, los utiles de la herramipta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, y teng aIELDa las condidones de trabajo y la tarea que va a realizar. El uso de la herramipta eletrica para operaciones que no sean las previstas能把 occasionar una situacion peligrosa.
- Uso y cuidado de la herramienta de baterias
a. Recárguela solo con el cargador asignADO por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede provocar riesgos de incendio al ser realizado con other paquete de baterías.
b. Utilice las herramrientas electricas solamente con las baterias recomendadas. El uso de除外 baterias puede suponer un riesgo de incendio y lesiones.
c. Cuando no utilizes la bateria, mantengala alejada de objetos de metal como clips para papel, monidas, llaves, clavos, tornillos y otros pequeños objetos metálicos que pueda realizar una conexión de un terminal aarlo. Si se produce un cortocircuito entre los terminales de la bateria, pueda occasionarse incendios o quemaduras.
d. En caso de uso abusivo puedaEAR liquido de la bateria, evite el contacto. Si se produce un contacto accidental, lave con agua. Si el liquido se pone en contacto con los ojos, acuda además a un medico. El liquido expulsado de la bateríaouldravocar irritaciones o quemaduras.
- Servicio
a.Esta herramipta eletrica solo la可以选择 reparar personal techniciano autorizo que emplee exclusivamente piezas de repuestos originales. Asi se asegurar que se mantenga la calidad de la herramipta eletrica.
Advertencias de seguridad adiconiales para herramentas electricas

Advertencia. Advertencias de seguridad adiconiales para taladros y taladros de percusion
- Utilice protectores para los oidos cuando trabajo con taladros de percusion. La exposión al ruido puede provocar perdida de audición.
Utilice las empujaduras auxiliares suministradas con la herramenta. La perdida de control可以使 provocar lesiones personales.
Sujete la herramienta electrica por la superficie de agarre aislada cuando realice una operation en la que el accesorio de corte pueda entrada en contacto con cables oculto.
El contacto de los accesos de corte con un cable "cargado",uede carrag las partes metálicas expuestos de la herramienta electrica y producir una descarga electrica al operador.
Sujete la herramienta electrica por la superficie protegida cuando realice una operation en la que el accesorio de corte pueda entrada en contacto con cables ocultos. El contacto de los elementos de sujecion con un cable "cargado"uede cerrargaras partes metálicas expuestos de la herramienta electrica y producir una descarga electrica al operador.
Utilice un tornillo de banco u other método practico para asegurar y sujetar la pieza de trabajo a una plataforma estable. Si sostiene la pieza de trabajo con las manos o con su cuerpo, esta está inestable youlda hacer que usted pierda el control.
Antes de perforar paredes, suelos o techos, compruebe laubicacion de cables y tuberias.
Evite tocar la punta de una broca inmediamente afterwards de taladrar, ya que pueda estar caliente.
- En este manual se describe el uso previsto. La realización de accesos o dispositivos auxiliares o la realización de operaciones distinctas a las recomendadas en este manual de instrucciones para esta herramienta puede presenter riesgo de lesiones personales y/o de días materiales.
Seguidad de otheras personas
-Esta herramipta pueda ser usada por niños a partir de 8 años de edad y por personas con capacities fisicas, sensoriales o mentalares disminuidas, o que carezcan de experiencia y conocimientos, si está supervisas o han recibido formacion con disrespect al uso del aparato de una forma segura y que comprenden los delicros que entraña su uso.
Los niños no deben hacer con la herramenta. Ningún niño deben realizar las tareas de limpieza yostenimiento, salvo que lo hagan bajo supervisión.
Riesgos residuales
El uso de esta herramipta puede producir riesgos residuales adiconiales no incluidos en las advertencias de seguridad adjuntas. Estos riesgos se pueda tener por un uso incorrecto, demasiado prolongado, etc.
El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos residuales. Dichos riesgos incluyen:
Lesiones produidas por el contacto con piezas moviles o giratorias.
Lesiones produidas al cambiarrialquier pieza, cuchilla o accesorio.
Lesiones produidas al usar una herramienta por un tiempo demasiado prolongado. Si utilizes una herramienta durante periodos de tiempo demasiado prolongados, asegúrese de realizar pausas con Frequencia.
Deterioro auditivo.
Riesgos para la salute producidos al respirar el polvo que se genera cuando se utilizes la herramienta (ejemplo: en los trabajo con madera, especially si son de roble, haya y tableros de densidad mediana).
Vibración
Los values de emisión de vibraciones declarados en el apartado de caracteristicas típecas y en la交代 de conformidad se han calculado según un método de prueba estandar proportionsado por la norma EN 60745 y podran utiliser para comparar una herramienta con另一边. El valor de emisión de vibraciones especified también puede utiliser en una evaluación preliminar de la exposión.
Advertencia. El valor de emisión de vibraciones durante el funciona real de la herramienta electrica pueda diferir del valor declarado en función de como se usa dicha herramienta. El nivel de las vibraciones puede augmentar por encima del nivel declarado.
Al evaluar la exposión a las vibraciones con el fin de determinar las medidas de seguridad que exige la directiva 2002/44/CE para proteger a las personas que utilizen periodically Herramrientas electricas en el entorno laboral, deben tenerse en cuenta una estimación de la exposión a las vibraciones, las conditiones de uso reales y el modo deemploi de la herramienta, como como los pasos del ciclo operativo como, por exemple, el número de veces que la herramienta se apaga, el tiempo que está parada y el tiempo de activación.
Etiquetas en la herramenta
- Junto con el número de la Fecha, en la herramipta aparecen los siguientes pictogramas:

Advertencia. Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones.

Utilice protectores para los oidos cuando trabajo con taladros de percusion. La exposión al ruido puede provocar perdida de audición.
Instrucciones de seguridad adiconiales para baterias y cargadores
Baterías
Jamás trate de partir las baterías por ningún motivo.
No exponga la bateria al agua.
No guarde la bateria en lugares en los que la temperatura pueda superar los 40^
Realice la energia unicamente a una temperatura ambiente de entre 10^ y 40^ .
Utilice unicamente el cargador suministrado con la herramenta para realizar laarga.
Para desechar el Conjunto de la batería, siga las instrucciones realizadas en la sección "Protección del medio ambiente".

No intente cargas baterias dañadas.
Cargadores
Utilice el cargador Stanley Fat Max para cargar unicamente la bateria de la herramienta con la que hasido suministrado. Otras baterias peuvent explotar y provocar lesiones y daños materiales.
Nunca intente cargar baterias no recargables.
Sustituya los cables defectuosos inmediatamente.
No exponga el cargador al agua.
No abra el cargador.
No aplique nunca dispositivo para medir la resistencia del cargador.

Este carrgador ha sido concebido para serutilado unicamente en un lugar interior.

en el manual de instruciones antes de utilizar el aparato.
Seguridad electrica

El cargador presenta un aislamento doble; por lo tanto, no se requiere conexión a tierra. Compruebe siempre que el voltaje de la red electrónica corresponda al valor indicado en la placá de característica. No intente sustituir el cargador por un enchufe convencional para la red electrónica.
Si se danara el cable de alimentacion, deben ser sustituido por el fabricante o un centro de asistencia的技术ica autorizo de Stanley Fat Max para evitarequalquier situacion de riesgo.
\section*{Characteristicas}
Esta herramienta incluye parte o la totalidad de estascharacteristicas.
- Interruptor de velocidad variable
- Control deslizante de avance/retroceso
- Collar de ajuste de par
- Mandril
- Collar de selección de modo
- Selector de velocidad
- Soporte de broca magnétique
- Batería
- Luz de trabajo LED
- Clip de cinturón
- Indicador del estado de la energia
- Clip de almacenamento de broca
Fig. A
13.Cargador
- Indicador de energia
Ensamblaje
Advertencia. Antes de proceder al montaje, extraiga la bateria de la herramienta.
Para insertar la bateria (8), alineela con el receptaculo de la herramienta. Deslice la bateria bajo del receptaculo y empujela hasta que encaje en su situio.
Para extraer la bateria, pulse los botones de liberacion (15) a la vez que tira de la bateria para extraeria del receptaculo.
Esta herramienta está dotada de un portabrocas sin llave que permite cambio las brocas fácilmente.
Para bloquear la herramienta, ajuste el control deslizante de avance/retroceso (2) en la posicion central.
Para abrir el portabrocas, girelo (4) con una mano,mientras sujeta la herramienta con laOTHER.
Inserte el eje de la broca en el portabrocas.
Para apltar el portabrocas, girelo (4) con una mano,mientras susjeta la herramienta con la other.
Uso
Advertencia. Deje que la herramienta funciona a su ritmo. No la sobrecargue.
Advertencia. Antes de perforar paredes, suelos o techos, compruebe laubicacionde los cables y tuberias.
Carga de la bateria (Fig. A)
Es necessario cargar la bateria antes del primer uso y cada vez que note que no dispone de suficiente potencia para tareas que antes realizaba con calidad. Es possible que la bateria se caliente durante laarga; este es normal y no denomota ningún problema.
Advertencia. No cargue la batería si la temperatura ambiente es inferior a 10^ o superior a 40^ . La temperatura dearga recomendada es de aproximamente 24^ .
Nota: El cargador no cargará la bateria si la temperatura de esta es inferior a 0^ o superior a 40^ aproximamente.
Deje la bateria en el cargador y este empezará a cargarla automatistically cuando la temperatura de la bateriaurrente o disminuya.
Para cargar la bateria (8), insertela en el cargador (13). La bateria encaja en el cargador solo en un sentido. No la fuerce. Asegúrese de que la bateria quedaperfectamente encajada en el cargador.
- Enchufe el cargador y conectelo a la red electrica. El indicator dearga (14) parpadearare en verde (lentamente). La carga habrakfinalizzatocuandoelindicadordecarga(14) se ilumine enverde de manera continua.El cargador y la bateria podencanecerconectadosduneprodo de tiempoindefinidoconelindicadorLEDiluminado.El indicadorLEDpasaraaparpadearenuvede estado delcarga),ya queelcargadorcompletala carga delbateria occasionalmente.Elindicadordecarga(14)permaneceracencendido siempreque la bateria esteconectada alcargador yesteultimopermanezcaenchufado.
Cargue las baterias descargadas en el plazo de 1 hora. La duración de la bateria disminuía considerablemente si se guarda descargada.
Dejar la bateria en el cargador
El cargador y la bateria你能 permanecer conectados durante un periodo de tiempo indefinido con el indicator LED iluminado. El cargador技术支持ra la bateria a baja temperatura y Completely cargada.
Diagnóstico del cargador
Si el cargador detecta que la bateria dispone de poca energia o está dañada, el indicator dearga (14) parpadearé en rojo a gran velocidad. Realice el procedimiento singular:
Vuelva a insertar la bateria (8).
Si losindicadores de cargacontinuan parpadeando en rojo a gran velocidad,utiliceuna bateriadifferentepara determinar si el procesode carga se efectua correctamente.
Si la bateria sustituida searga correctamente, significa que la bateria original está defectuosa y que debe devolverla al centro de servicios para su reciclado.
Si el cargador muestra la misma indicacion con la bateria nova, levevo a revisar a un centro de servicios autorizzato.
Note: puedaningerpora 60 minutoes determinar si la bateria es defectuosa. Si la bateria está demasiado caliente o demasiado fria, el indicator LED alternar parpadeos en rojo, rapiados y lentos, con un destello en cada rango de velocidad, y se repetirá la secuencia.
Selección de la direccion de rotación (Fig. C)
Para perforar y apretar tornillos, utilise la rotacion hacía delante (en el sentido de las agujas del reloj). Para aflojar tornillos o extraer una broca atascada, utilise la rotacion de retroceso (en sentido contrario a las agujas del reloj).
- Para selecciónar la rotación hacía delante, empujé el control deslizante de avance/retroceso (2) hacía la izquierda.
Para seleccionar la rotacion hacía atras, empujé el control deslizante de avance/retroceso hacía la derecha.
Para bloquear la herramienta, colocque el control deslizante de avance/retroceso en la posicion central.
Selección del modo de funciona o par de torsión (Fig. D)
La transmisión del FMC627 permite al usuarioCambiar entre modo taladro y modo destornillador sinCambiar el ajuste de acoplimiento del collar de acoplimiento. El usuario puedeCambiar a modo taladro y taladrar un orificio piloto. Despues girar a modo destornillador con un click y usarrialquier ajuste de acoplimiento que haya establecido. Los tornillos largos y las piezas de trabajo de materiales durosrequireen un ajuste de par de torsión mayor que los tornillospezueños y laspiezas de trabajo de materiales blandos. El collar presenta una gran variedad de ajustes adecuados para cada tipo de aplicación.
Para taladrar madera, metal y plásticos, ajuste el collar (5) en la posicion de taladrado alineando el symbolo con la marca (16).
Para atornillar, fije el collar en el ajuste deseado. Si no conoce el ajuste adecuado, haga lo singular:
Gire el collar de selección de modo (5) hasta que lamarca (16) quede alineada con el icono de tornillo.
Ajuste el collar (3) en el ajuste de par de torsión más bajo.
Apriete el primer tornillo.
Si la herramienta se detiene antes de Obtener el的结果ado deseado,;aumente el ajuste del collar y siga apretando el tornillo. Repita la operation hasta Obtener el ajuste correcto. Utilice este ajuste para los tornillos restantes.
Perforación de mampostería (Figs. D y E)
Para taladrar mamposteria, alinee el icono de martillo T del collar de seleccion de modo (5) con lamarca (16).
Mueva el selector de velocidad (6) hacía la parte frontal de la herramienta (2.^a marcha).
Selector de velocidad (Fig. E)
Para perforar acero y para atornillar, deslice el selector de velocidad (6) hacía la parte trasera de la herramienta (1.^a marcha).
Para perforarthers materialesdistinctosalacero,deslice el selector de velocidad (6) hacia la parte delantera de la herramienta (2.^a marcha).
Taladrado/atornillado
Selección la rotación hacía delante o hacía atras con el control deslizante de avance/retroceso (2).
Para encender la herramienta, pulse el interruptor (1). La velocidad de la herramienta depende de la presión que se aplique al interruptor.
Para apagar la herramenta, suele el interruptor.
Luz de trabajo LED
La luz de trabajo LED (9) se activa de forma automatica al pulsar el gatillo. La luz de trabajo LED se iluminará cuando el gatillo se presione parcialmente, antes de que launidad comience a funciona.
Indicador del estado de la energia
La herramienta incluye un indicator del estado de la carga. Se pueda utiliser para visualizar el nivel actual de la carga de la bateria durante el uso.
Pulse el boton del indicator del estado de la energia (11).
Consejos por un uso optimo
Taladrado
Aplitude sempre una liga presión en linea recta con la BROCA.
Justo antes de que la broca salga por el otro lado de la pieza de trabajo, reduzca la presion de la herramienta.
- Apoye en un bloque de madera las piezas de trabajo que se pueda astillar.
Utilice brocas de pala para taladrar orificios de gran diametro sobre madera.
Utilice brocas HSS para taladrar metal.
Utilice brocas de mamposteria para taladrar materiales de mamposteria ligera.
Utilice lubricante cuando taladre metales distinctos de hierro fundido y latón.
Practique una hendidura con un punzón en el centro del orificio que vaya a realizar para melhorar la precision.
Atornillado
Utilice siempre+puntas de atornillar del tipo yullanadecuados.
Si tiene dificultad para apretar los tornillos,intañelop aplicando unabecka cantiago de liquido del limpieza o jabon como lubricante.
Sujete siempre la herramienta y la punta del destornillador en linea recta con el tornillo.
Mantenimiento
La herramiento de Stanley Fat Max se ha disnéado para que funciona durante un长大o periodo de tiempo con un mantenimiento minimo. El funciona satisfactorio y continua depende del buen cuidado de la herramiento y de una limpieza frequente.
El cargador no requires ningún mantenimiento especial excepto la limpieza periodica.
Advertencia. Antes de realizar una operation de mantenimiento en la herramienta, extraiga la bateria. Desenchufe el cargador antes de limpiarlo.
Limpie de forma periodica las ranuras de ventilacion de la herramenta y el cargador con un cepillo blanco o un paño seco.
Limpie periodicamente la carcasa del motor con un pañohumedo.
No utilise limpiadores de abrasivos o a base de disolventes.
Abra regularamente el portabocas y golpeelo suavamente para eliminar los restos de polvo que contenga en su interior.
Protection del medio ambiente

Recogida selectiva. Los productos y las baterias marcadas con este-symbolo no se deben eliminar con los residuos domesticos normales.
Los productos y las baterias que contienen materiales que se pueda recuperar o reciclar reducen la demanda de materias primas. Recicles los productos electricos y el Conjunto de la bateria de conformidad con la normativa local. Puede Obtener más informacion en www.2helpU.com.
Datasétécnicos
| | FMC627 (H1) |
| Tensión V | cc | 18 |
| Velocidad en vacio Min. | ' | 0-450/0-1800 |
| Par de torsión máximo Nm 57 | | |
| Capacidad del mandril mm 13 | | |
| Capacidad的最大值 de perforación |
| Acero/madera/mampostería | mm 13/38/13 |
| Cargador 905998** | | como 1 | 906086**
como 1 |
| Voltaje de entrada V | ca | 230 230 | |
| Voltaje de salida V | cc | 18 18 | |
| Corriente A 1 2 | | | |
| Tiempo de entrega aproximado | min 90 - 240 | 45 - 120 | |
| Batería | | FMC689L | FMC687L | FMC688L |
| Tensión V | ... | 18 | 18 | 18 |
| Capacidad | Ah | 1,5 | 2,0 | 4,0 |
| Tipo | | Litio-ión | Litio-ión | Litio-ión |
| Nivel de presión acústica de(acuerdo con la norma EN 60745: |
| Presión acústica (L.) 85,0 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A) |
| Potencia acústica (L∞) 96 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A) |
| Valores totales de vibración (suma vectorial triaxial) de acuerdo con la directiva EN 60745: |
| Perforación de hormigon con percusión \( \left( {a}_{\mathrm{v}}\right) {11.7}\mathrm{\;m}/\mathrm{s} \) ,incertid芒果 (K) 1.5 m/s2 |
| Perforación de metal \( \left( {a}_{\mathrm{v},\mathrm{o}}\right) {1.7}\mathrm{\;m}/\mathrm{s} \) ,incertid芒果 (K) 1.5 m/s2 |
| Atornillado sin percusión \( \left( {a}_{\mathrm{v},\mathrm{c}}\right) {0.7}\mathrm{\;m}/\mathrm{s} \) ,incertid芒果 (K) 1.5 m/s2 |
DIRECTIVA DE MAQUINAS

Taladro/Destornillador de percusion FMC627
Stanley Europe declares que los productos descriritos en la
“ficha技术水平”complen con las siguerentes directrices:
2006/42/EC, EN 60745-1:2009 +A1:2010
EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010
Estos productos también cumplen con las Directivas 2004/108/CE (hasta el 19/04/2016), 2014/30/UE (desde el 20/04/2016) y 2011/65/UE. Si desea Obtener más información, pángase en contacto con Stanley Europe a工程技术 de lasuma dirección o consulte el dorso del manual.
La persona queirma a continuación es responsable de la elaboración del archivoístico y realiza esta declaración en nombre de Stanley Europe.

R. Laverick
Director de Ingeniería
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat 14-18, 2800 Mechelen, Bélgica
14/10/2016
Garantía
Stanley Europe confía en la calidad de sus produits y ofrece a los consumidores una garantía de 12 días a partir de la Fecha de compra.Esta garantía es adicional a sus derechos legales y no los menoscaba en modo algoño. La garantía es valida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea.
Para reclamar la garantía, la reclamación se debe presentar de conformidad con las conditiones de Stanley Fat Max.
Tendrá que adjuntar un justificante de compra al vendedor o al agente técnico autorizzato. Las conditiones de la garantía de 1 año de Stanley Europe y laubicación de su agente工程技术 autorizado más cercano se pueda Obtener en Internet en www.2helpU.com o poniéndose en contacto con suOficina local de Stanley Europe en la direccion que se indica en este manual.
Visite我们的址o web www.stanley.eu/3 y registresu nuevo producto Stanley Fat Max para mantenerse al diasobre losutureos productos y lasofertaspeciales.
1. Segurarca na area de trabajo
A ferramenta aparece os següntes pictogramas de avis juntamente com o Código de data:

- Carregarador
- Indicador de energia
Montagem
Selección o modo de funciona ou o binário (fig. D)