Combi D 6 - Chauffage Trumatic - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Combi D 6 Trumatic au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Chauffage combiné Trumatic Combi D 6, puissance de chauffage de 6 kW, alimentation au gaz, fonctionnement à circulation d'eau. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour le chauffage de camping-cars, caravanes et véhicules de loisirs, avec possibilité de production d'eau chaude. |
| Maintenance et réparation | Entretien régulier recommandé, vérification des connexions de gaz et de l'état des filtres, nettoyage des échangeurs de chaleur. |
| Sécurité | Système de sécurité intégré pour éviter les fuites de gaz, protection contre la surchauffe, conforme aux normes de sécurité en vigueur. |
| Informations générales | Poids léger, dimensions compactes, installation facile, compatible avec divers systèmes de chauffage et d'eau chaude. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Combi D 6 Trumatic
Téléchargez la notice de votre Chauffage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Combi D 6 - Trumatic et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Combi D 6 de la marque Trumatic.
MODE D'EMPLOI Combi D 6 Trumatic
The manufacturer's address is: Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG, Wernher-von-Braun Strasse 12, 85640 Putzbrunn. In Germany, always notify the Truma Service Centre if prob- lems are encountered; in other countries the relevant service partners should be contacted (see Truma Service Booklet or www.truma.com). Any complaints are to be described in de- tail. In addition, the properly completed guarantee certificate is to be presented, or the factory number of the unit and the date of purchase given. In order for the manufacturers to be able to determine wheth- er an incident subject to guarantee has occurred, the end user must, at his own risk, bring the device to the manufacturers or send it to them. In instances of the device being sent to the works, dispatch is to be effected by freight transport. In cases under guarantee, the works shall bear the transport costs or the costs of deliv- ery and return. If the damage is deemed not to be a warranty case, the manufacturer shall notify the customer and shall specify repair costs which shall not be borne by the manufac- turer; in this case, the customer shall also bear the shipping costs.18 Description du fonctionnement Le chauffage au gazole Combi D est un chauffage à air chaud équipé d‘un chauffe-eau intégré (contenance de 10 litres). Le brûleur travaille avec l’assistance d’une soufflerie, ce qui assure un fonctionnement parfait, même pendant les déplacements. En mode hiver, le chauffage permet de chauffer l’habitacle tout en chauffant de l’eau. La production d’eau chaude seule est possible en mode été. – En mode été, l’eau du chauffe-eau est mise en température avec le plus petit débit du brûleur. Le brûleur s’arrête une fois que la température de l’eau est atteinte. – En mode hiver, l’appareil choisit automatiquement le palier de puissance requis, en fonction de la différence entre la température réglée sur la pièce de commande et la tempé- rature ambiante actuelle. Lorsque le chauffe-eau est rempli, l’eau est automatiquement chauffée. La température de l’eau dépend du mode de fonctionnement choisi et de la sortie de puissance de chauffe. En cas de températures de 3 °C environ sur la soupape de sûreté/de vidange FrostControl, celle-ci s’ouvre et vide le chauffe-eau. Un kit d‘altitude supplémentaire (n° d‘art. 34610-01) est nécessaire pour un fonctionnement prolongé du chauffage à des altitudes de 1 500 à 2 750 m. 1 Pièce de commande 2 Minuterie ZUCB (accessoire) 3 Sonde de température ambiante 4 Raccordement d’eau froide 5 Raccordement d’eau chaude 6 Connexion de carburant 7 Sorties d’air chaud 8 Aspiration de l‘air de circulation 9 Évacuation de gaz d’échappement 10 Conduite d‘évacuation d‘air 11 Unité de commande électronique 12 Récipient d’eau (10 litres) 13 Brûleur 14 Échangeur de chaleur 15 FrostControl (soupape de sûreté/de vidange) Combi D 6
Informations concernant la sécurité S’il y a des fuites sur l’appareil, voire sur la conduite des gaz d’échappement : – arrêter le chauffage avec le commutateur rotatif, – ouvrir les fenêtres et la porte, – faire vérifier l’ensemble de l’installation par un spécialiste ! Les réparations ne doivent être effectuées que par un spécialiste ! Les actions suivantes en particulier invalident les droits à garantie et entraînent l‘exclusion de toute demande de réparation du préjudice subi : – modifications apportées à l‘appareil (y compris accessoires) ; – modifications apportées au guidage des gaz brûlés et à la cheminée ; – utilisation de pièces de rechange et accessoires autres que des pièces originales Truma ; – non-respect des instructions de montage et du mode d‘emploi. En outre, l'autorisation d'utiliser l'appareil est annulée et en- traîne dans de nombreux pays l'annulation de l'autorisation pour tout le véhicule. Lors de la première mise en service d’un appareil neuf venant directement de l’usine (ou après un temps de repos relative- ment long), on peut observer un dégagement passager d’une légère fumée ou d’une odeur particulière. Il est recommandé de faire chauffer plusieurs fois l‘appareil en mode « été » (60 °C) et de garantir une bonne aération de la pièce. L’installation doit répondre aux prescriptions du pays d’utilisa- tion correspondant. Les prescriptions et les réglementations nationales doivent être respectées. Par principe, ne pas poser d’objets (par ex. bombe aérosol) ou des liquides inflammables dans l’espace de montage ni sur le chauffage étant donné qu’il peut y avoir des températures élevées. Le système des gaz d’échappement sera contrôlé régulière- ment par un spécialiste, mais au maximum tous les 2 ans. Quand l’appareil fonctionne, ne pas y faire de travaux ni sur la conduite des gaz d’échappement ni dans la zone de la cheminée. Ne pas inhaler de gaz d’échappement. Avant de faire des travaux sur l’appareil et sur la conduite des gaz d’échappement, éteindre l’appareil et laisser les pièces refroidir complètement. L’appareil de chauffage ne doit pas fonctionner pendant le ravitaillement en carburant, dans les parkings couverts, les garages ni sur les ferries. Ne pas utiliser l’appareil de chauffage là où des vapeurs in- flammables ou de la poussière pourraient se former, par ex. près de stocks de carburant, de charbon, de bois, de céréales ou semblables. Instructions d‘emploi importantes Si la cheminée a été placée à proximité ou directement au- dessous d’une fenêtre à ouvrir, l’appareil doit être muni d’un dispositif de commutation autonome afin d’empêcher un fonctionnement lorsque la fenêtre est ouverte. Le double tuyau des gaz d’échappement (silencieux d’échap- pement et tube d’aspiration) doit être contrôlé régulièrement au niveau de son intégralité et de la solidité du raccord, sur- tout après de longs trajets, on contrôlera aussi la fixation de l’appareil et de la cheminée. La cheminée et l’entrée d’air de combustion doivent toujours être exemptes de crasse (neige, glace, feuilles mortes etc.) Les sorties d’air chaud, les ouvertures d’aspiration d’air de circulation et d’évacuation doivent toujours être libres afin que l’appareil ne surchauffe pas. Le limiteur de température incor- poré empêche l’arrivée de carburant si l’appareil chauffe trop. Allumer l’appareil une fois par mois pour une dizaine de minu- tes même en dehors de la saison. Ne pas laisser le réservoir se vider en mode chauffage jusqu’à la marque de réserve du voyant. Dans le cas d’un réservoir du véhicule vide, l’ouverture de la conduite de prélèvement du carburant se trouve à peu près à la hauteur de la surface du carburant. Dans cet état, surtout si, pendant le trajet, le carburant remue dans le réservoir du véhicule, de grosses quantités d’air seront aspirées. Ceci entraîne une alimentation en car- burant irrégulière de l’appareil de chauffage. Dans un tel cas, le brûleur de l’appareil de chauffage ne peut pas maintenir une combustion propre (formation de fumée et odeur). Un chauffage au diesel consomme toujours plus de courant qu’un chauffage à gaz comparable. Si le client souhaite une autarcie aussi longue (temps d‘utilisation sans alimentation en courant externe), Truma conseille d‘équiper l‘appareil d’une plus grande batterie ou d‘une seconde batterie en plus. Alimentation en carburant Qualité du carburant Pour fonctionner, l’appareil de chauffage a besoin de gasoil selon DIN EN 590. Il n’est pas permis d’utiliser de bio-gasoil (PME, RME ou AME). Carburant à basses températures Une adaptation aux températures hivernales habituelles est réalisée automatiquement par les raffineries, voire les stations- service (Gasoil d’hiver). Des difficultés peuvent survenir à des températures au-des- sous de 0 °C si le véhicule est encore rempli de gasoil d’été. Si, à des températures très basses, du gasoil spécial, par ex. gasoil d’hiver, n’est pas disponible, il faudra alors mélanger du pétrole ou de l’essence selon les prescriptions du constructeur automobile. Température 0 °C à -20 °C Gasoil d’hiver -20 °C à -30 °C Gasoil polaire / arctique Il n’est pas permis de mélanger de l’huile usée ! Pour garantir que toutes les conduites de carburant de l’appa- reil de chauffage sont bien remplies après avoir pris du gasoil d’hiver, voire d’autres mélanges permis, il faut faire marcher l’appareil de chauffage au moins 15 minutes.20 Mode d’emploi Avant la mise en service, observer impérativement le mode d‘emploi et les « Instructions d‘emploi importan- tes » ! Il incombe au détenteur du véhicule de veiller à ce que l‘appareil puisse être utilisé de façon conforme. L‘équipementier ou le détenteur du véhicule est tenu d‘appo- ser la plaque autocollante jaune jointe à l‘appareil et portant les avertissements en un endroit bien visible de chaque uti- lisateur (par ex. sur la porte de la penderie). Le cas échéant, réclamer la plaque auprès de Truma. Avant la première utilisation, il faut absolument bien rincer toute l’alimentation en eau avec de l’eau claire. Quand il est horsfonction, vidanger impérativement le chauffe-eau si l‘on prévoit des gelées ! Nous déclinons toute garantie pour tout dommage causé par le gel ! Les matériaux de l‘appareil en contact avec l‘eau conviennent à l‘eau potable (voir déclaration du fabricant www.truma.com – Downloads – Manufacturer Declaration). Pièce de commande
a = Bouton rotatif pour le réglage de la température ambiante (1 – 5) b = DEL verte allumée : « Fonctionnement » DEL verte clignote : la « temporisation de l’arrêt » pour la réduction de la température de l’appareil est active. c = Mode d’exploitation estivale (température de l’eau 40 °C ou 60 °C) d = Mode d’exploitation hivernale (chauffage sans contrôle de la température d'eau ou avec une installation d‘eau purgée) e = Mode d’exploitation hivernale (chauffage avec contrôle de la température d'eau) f = Interrupteur rotatif « Off » g = DEL jaune allumée : « phase de mise en température du chauffe-eau » la DEL jaune clignote « Panne » h = DEL rouge allumée, DEL rouge clignote : « Panne » Les DEL ne sont visibles que lorsque l’appareil est allumé. Thermostat de température ambiante Pour mesurer la température ambiante, il y a, dans le véhicule, une sonde de température ambiante externe (i). La position de cette sonde est déterminée au cas par cas par le fabricant du véhicule, en fonction du type de véhicule. Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet dans le manuel d’instruc- tion de votre véhicule.
i = Sonde de température ambiante Le réglage du thermostat au niveau de la pièce de commande (1 – 5) doit être déterminé, au cas par cas, en fonction des besoins en chaleur et du type de véhicule. Pour avoir une température ambiante moyenne d’environ 23 °C, nous vous recommandons de régler le thermostat sur 4 environ. FrostControl (soupape de sûreté/de vidange) La FrostControl est une soupape de sûreté/de vidange auto- nome fonctionnant sans courant. En cas de risque de gel, elle évacue automatiquement le contenu du chauffe-eau via une tubulure de purge. Une compensation automatique de pression par à-coups a lieu via la soupape de sûreté en cas de surpression dans le système.
k = commutateur rotatif en position « Fonctionnement » m = bouton pression en position « Fermé » n = bouton pression en position « Purger » o = tubulure de purge (traverse le plancher du véhicule vers l’extérieur) Fermeture de la soupape d’évacuation Contrôler si le commutateur rotatif est enclenché en position « Fonctionnement » (position k), c’est-à-dire se trouvant parallèle au raccordement d’eau et enclenché. Fermer la soupape d’évacuation en actionnant le bouton pres- sion. Le bouton pression doit s’enclencher en position (m) « Fermé ». Ce n’est qu’à des températures supérieures à env. 7 °C sur la soupape d’évacuation que l’on peut la fermer à la main à l’aide du bouton pression (position m) et que l’on peut alors remplir le chauffe-eau. Truma fournit en tant qu‘accessoire un élément de chauffe (n° d‘art. 70070-01) à enfoncer dans le FrostControl et à fixer avec une plaque de blocage. Lorsque le Combi est en marche, cet élément de chauffe réchauffe le FrostControl à environ 10 °C. Le chauffe-eau peut ainsi être rempli rapidement, indé- pendamment de la température dans l‘espace de montage. Ouverture automatique de la soupape d’évacuation A des températures inférieures à 3 °C env. sur la soupape d’évacuation, elle s’ouvrira automatiquement, le bouton pres- sion saute (position n). L’eau du chauffe-eau s’écoule par la tubulure de purge (o). Ouverture manuelle de la soupape d’évacuation Tourner le commutateur rotatif de 180° jusqu’à l’enclenche- ment : le bouton pression saute (position n). L’eau du chauffe- eau s’écoule via la tubulure de purge (o). Pour assurer un écoulement sûr de l’eau, la tubulure de purge (o) du FrostControl doit toujours être gardée exempte de saletés (neige fondante, glace, feuilles mortes, etc.) ! Nous déclinons toute garantie pour tout dommage causé par le gel !21 Première mise en service (ou réservoir vidé) Remplissage des conduites de carburant Pour le remplissage des conduites de carburant, il est généra- lement nécessaire de démarrer plusieurs fois le chauffage si aucun appareil de remplissage automatique n‘est utilisé. Pour cela, mettre l‘appareil en marche sur la pièce de com- mande. À chaque opération de mise en marche, l‘appareil effectue automatiquement 2 essais de démarrage (premier démarrage et redémarrage) d‘une durée de respectivement 2 minutes. Si aucune flamme n‘est détectée après le redé- marrage, l‘appareil se met en mode de défaillance et doit être éteint puis remis en marche sur la pièce de commande. Un blocage s‘active après un total de 15 essais de dé- marrage infructueux (premier démarrage et redémarrage) sans formation de flamme. Pour désactiver le blocage, veuillez vous adresser au centre de SAV Truma (voir le livret de service Truma ou www.truma.com). Après le remplissage des conduites de carburant, vérifier l‘étan- chéité des conduites de carburant et des points de connexion. Mise en service Par principe, le fonctionnement du chauffage est toujours possible, sans aucune restriction, que cela soit avec ou sans eau. Vérifier que la cheminée est libre. Eliminer impérativement des bourrages éventuels. Mode été (chauffe-eau seulement) Régler le commutateur rotatif sur la pièce de commande en position (c – mode été) 40 °C ou 60 °C. La DEL verte (b) et la DEL jaune (g) s’allument. Une fois atteinte la température d’eau réglée (40 °C ou 60 °C), le brûleur s’arrête et la DEL jaune (g) s’éteint. Mode d’exploitation hivernale – Chauffage avec température d‘eau contrôlée Mettre l’interrupteur rotatif en position de fonctionnement « e ». Tourner le bouton rotatif (a) sur la position de thermostat souhaitée (1 – 5). La DEL verte (b) de fonctionnement s’al- lume et affiche simultanément la position de la température ambiante choisie. La DEL jaune (g) affiche la phase de mise en température de l’eau. L’appareil choisit automatiquement le palier de puissance requis, en fonction de la différence de température entre la température ambiante réglée sur la pièce de commande et la température actuelle. Lorsque la température ambiante préréglée sur la pièce de commande ést atteinte, le brûleur revient sur son niveau de puissance le plus bas et il va chauffer l’eau à 60 °C. La DEL jaune (g) s’éteint une fois la température de l’eau atteinte. Le ventilateur d‘air chaud peut continuer à tourner pour refroidir l‘appareil (temporisation de l‘arrêt). – Chauffage sans température d‘eau contrôlée Mettre l’interrupteur rotatif en position de fonctionnement « d ». Tourner le bouton rotatif (a) sur la position de thermostat souhaitée (1 – 5). La DEL verte (b) de fonctionnement s’allume et affiche simultanément la position de la tempéra- ture ambiante choisie. La DEL jaune (g – phase de mise en température de l’eau) s’allume seulement lorsque la tempé- rature de l’eau est inférieure à 5 °C ! L’appareil choisit automatiquement le palier de puissance requis, en fonction de la différence de température entre la température ambiante réglée sur la pièce de commande et la température actuelle. Le brûleur s’arrête une fois que la température ambiante réglée sur la pièce de commande est atteinte. Le ventilateur d’air chaud continue à tourner à faible régime tant que la température de soufflage (sur l’appareil) est supérieure à 40 °C. Lorsque le chauffe-eau est plein, l’eau est également chauf- fée automatiquement. La température de l’eau dépend alors de la puissance de chauffage délivrée et de la durée de chauffage nécessaire pour atteindre la température am- biante souhaitée. – Chauffage avec installation d‘eau purgée Mettre l’interrupteur rotatif en position de fonctionnement « d ». Tourner le bouton rotatif (a) sur la position de thermostat souhaitée (1 – 5). La DEL verte (b) de fonctionnement s’al- lume et affiche simultanément la position de la température ambiante choisie. La DEL jaune (g) s’allume seulement lorsque la température de l’appareil est inférieure à 5 °C ! L’appareil choisit automatiquement le palier de puissance requis, en fonction de la différence de température entre la température ambiante réglée sur la pièce de commande et la température actuelle. Le brûleur s’arrête une fois que la température ambiante réglée sur la pièce de commande est atteinte. Arrêt Arrêter le chauffage avec le commutateur rotatif (position f). La DEL verte (b) s’éteint. Si la DEL verte (b) clignote après la mise hors tension, c’est qu’une temporisation de l’arrêt pour la réduction de température de l’appareil est active. Celle-ci prend fin après quelques minutes et la DEL verte (b) s’éteint. Si l‘on prévoit des gelées, vidanger impérativement le chauffe-eau ! DEL rouge / jaune « Panne » Une panne est signalée par la DEL rouge (h) qui s‘allume ou par les DEL rouge (h) ou jaune (g) qui clignotent. Pour déterminer les causes possibles de pannes, veuillez vous référer au manuel de recherche des pannes. Pour réinitialiser (réinitialisation après une panne), arrêter le chauffage, attendre que plus aucune DEL ne clignote sur la pièce de commande puis le remettre en marche. Si la fenêtre à laquelle un commutateur de fenêtre est monté, est ouverte, le chauffage interrompt son exploi- tation et la DEL jaune (g) clignote 3 x. L‘appareil de chauffage refonctionne après la fermeture de la fenêtre.22 Remplissage du chauffe-eau Contrôler que le commutateur rotatif de la soupape d’évacua- tion ( FrostControl) se trouve en position « Fonctionnement », c’est-à-dire parallèle au raccordement d’eau et enclenché. Fermer la soupape d’évacuation en actionnant le bouton pression jusqu’à l’enclenchement. En cas de températures inférieures à environ 7 °C sur le FrostControl, mettre tout d’abord le chauffage en mar- che afin de réchauffer l’espace de montage et le FrostControl. Quand la température sera supérieure à 7 °C quelques minu- tes sur le FrostControl, sera alors possible de fermer la sou- pape de d’évacuation. Mettre sous tension le circuit de la pompe à eau (interrupteur principal ou de pompe). Ouvrir les robinets d‘eau chaude de la cuisine et de la salle d‘eau (placer un mitigeur thermostatique ou à levier unique sur « chaud »). Maintenir les robinets ouverts jusqu’au rem- plissage du chauffe-eau par évacuation de l’air et l’écoulement ininterrompu de l’eau par les robinets. Si l’installation d’eau froide est utilisée seule sans chauf- fe-eau, celui-ci se remplit ici aussi d’eau. Afin d’éviter les dommages dus au gel, le chauffe-eau doit être purgé via la soupape d’évacuation, et ce même s’il n’a pas fonctionné. En cas de raccordement à une alimentation en eau cen- tralisée (eau de ville ou de campagne), il faut intercaler un réducteur de pression empêchant que la pression dans le chauffe-eau dépasse 2,8 bar. Vidange du chauffe-eau Mettre hors tension le circuit de la pompe à eau (interrupteur principal ou de pompe). Ouvrir les robinets d‘eau chaude dans la cuisine et la salle d‘eau. Tourner le commutateur rotatif de la soupape d’évacuation ( FrostControl) de 180° jusqu’à l’enclenchement ; le bouton pression saute et la soupape d’évacuation s’ouvre. Le chauffe-eau est maitenant purgé directement vers l’ex- térieur via la soupape d’évacuation. Vérifier, en installant en dessous un seau adapté, que l’eau contenue dans le ballon parvient à s’écouler intégralement (10 litres). Nous déclinons toute garantie pour tout dommage causé par le gel ! Maintenance Utiliser obligatoirement des pièces Truma originales pour tous travaux de maintenance ou de réparation. Afin de protéger l‘appareil contre une colonisation par des microorganismes, les biofilms, les dépôts et le tartre doivent être enlevés en recourant à des méthodes chimiques. Pour éviter d‘endommager l‘appareil, utiliser uniquement des produits exempts de chlore. Le cas échéant, réchauffer régulièrement l‘eau du chauffe-eau à 70 °C pour soutenir la méthode chimique de lutte contre les microorganismes dans l‘appareil. Pour ce faire, mettre l’interrupteur rotatif qui se trouve sur l’organe de commande sur la position (c – mode été) 60 °C. La DEL verte (b) et la DEL jaune (g) s’allument. Si l’eau du chauffe-eau a atteint une température de 60 °C, le brûleur s’arrête et la DEL jaune (g) s’éteint. L’appareil doit rester allumé pendant au moins 30 minutes et il ne faut pas prélever d’eau chaude. La chaleur résiduelle de l’échan- geur thermique chauffe l’eau jusqu’à une température de 70 °C. Fusibles Les fusibles se trouvent sur la partie électronique sous le couvercle de connexion. Remplacer les fusibles défectueux seulement par des fusibles de construction identique. Fusible de l’appareil : 10 A – à action retardée – (T 10 A) Fusible du brûleur : 20 A – à action retardée – 6,3 x 32 mm T 20 A T 10 A Élimination Le chauffage sera éliminé conformément aux dispositions ad- ministratives du pays d’utilisation respectif. Les prescriptions et lois nationales doivent être respectées (en Allemagne, il s’agit par exemple du décret sur les véhicules hors d’usage). Hors Allemagne, les prescriptions en vigueur des pays respectifs doivent être respectées.23 Caractéristiques techniques etabli selon les conditions de contrôle Truma Carburant Gasoil selon EN 590 Capacité en eau 10 litres Temps de mise en température d’env. 15 °C jusqu’à env. 60 °C Chauffe-eau 20 minutes environ (mesure selon EN 15033) Chauffage + chauffe-eau env. 80 min. Pression de l‘eau maxi. 2,8 bar Puissance de chauffage nominale (paliers de puissance automatiques) 2000 / 4000 / 6000 W Consommation de carburant 220 – 630 ml/h (en mode de réglage entre « Arrêt » et « niveau de puissance le plus bas » moins de 190 ml/h) Débit d’air transporté (rejet libre, sans tuyau d’air chaud) maxi. 287 m³/h Consommation de courant sous 12 V chauffage + chauffe-eau 1,8 – 7 A (en mode de réglage entre « Arrêt » et « niveau de puissance le plus bas » moins de 1,8 A) Mise à température du chauffe-eau sans chauffage maxi. 1,8 A Courant de repos : env. 0,001 A Élément de chauffe – FrostControl (en option) : maxi. 0,4 A Poids (sans contenance d’eau) Appareil de chauffage : 15,8 kg Appareil de chauffage avec périphérie : 17,2 kg Déclaration de conformité L‘appareil remplit les exigences des directives CE ci-après : – Directive pour appareils de chauffage 2001/56/CE, 2004/78/CE, 2006/119/CE Numéro d‘autorisation du modèle e1 00 0232 – Directives de déparasitage automobile 2004/104/CE, 2005/83/CE, 2006/28/CE Numéro d‘autorisation du modèle e1 03 5277 – Directive pour véhicules hors d‘usage 2000/53/CE - Directive relative à la qualité des eaux destinées à la consommation humaine 98/83/CEE – Directive pour appareil de chauffage UN ECE R122 Numéro d‘autorisation du modèle E1 122R 000232 – Directive de déparasitage automobile UN ECE R10 Numéro d‘autorisation du modèle E1 10R 035277 Sous réserve de modifications techniques ! Dimensions 450 mm 525 mm 300 mm24 Manuel de recherche des pannes Code de clignotement sur la pièce de commande Succession de clignotements DEL : – Marche : 0,5 seconde – Arrêt : 0,5 seconde Pause entre la succession de clignotements : 3 secondes Panne Cause Suppression Aucune DEL ne s’allume après la mise en marche (mode hiver et mode été). – Aucune tension de fonctionnement. – Fusibles de sécurité des appareils ou du véhicule défectueux. – Vérifier la tension de batterie 12 V, charger le cas échéant. – Contrôler tous les raccords électriques de sécurité. – Vérifier le fusible de l’appareil ou du véhicule, le remplacer le cas échéant (voir Fusibles). Aucune DEL ne s’allume après la mise en marche (mode hiver et mode été). – La température réglée sur le pièce de commande est plus basse que la tempéra- ture ambiante. – Régler plus haut la température ambiante sur le pièce de commande. La DEL verte clignote après l’arrêt du chauffage. – La temporisation de l’arrêt pour la réduction de la température de l’appareil est active. – Pas de défaut La réduction s’arrête au bout de 5 minutes au maximum. DEL rouge clignote 6 x. – Manque de carburant par remplissage trop faible du réservoir, réservoir vide et / ou position inclinée de véhicule. – Remplir le réservoir de carburant. Puis remplir la conduite de carburant comme décrit à « Première mise en service ». DEL rouge clignote (sauf 6 x) ou DEL rouge s‘allume. – Panne du chauffage. – Adressez-vous au centre de SAV Truma. DEL jaune clignote 1 x. – Menace de sous-tension < 11,5 V. – Employer l‘énergie électrique provenant de la batterie de façon économe, p. ex. réduire l’éclairage. – Charger la batterie. DEL jaune clignote 2 x. – Sous-tension < 10,2 V. – Vérifier la tension de batterie, charger le cas échéant. – Mesure immédiate rapide : Déconnecter les gros consom- mateurs, voire démarrer le moteur du véhicule jusqu’à ce que le chauffage marche (4 minutes env.). – Capacité de la batterie insuffisante, remplacer la batterie trop usagée le cas échéant. – Surtension > 16,4 V. – Contrôler la tension de la batterie et les sources de tension telles que le chargeur. DEL jaune clignote 3 x. – Fenêtre ouverte au-dessus de la cheminée (commutateur). – Fermer la fenêtre. DEL jaune clignote 4 x. – Température de l‘air chaud ou bien température de l‘eau dépassée : – Pas tous les tuyaux d‘air chaud sont raccordés. – Sorties d’air chaud bloquées. – Aspiration de l‘air de circulation bloquée. – Contrôle si 4 tuyaux d’air chaud sont raccordés. – Contrôle des différentes ouvertures d’échappement. – Supprimer le blocage de l‘aspiration de l‘air de circulation. – Mode été avec réservoir d’eau vide. – Remplir d’eau le chauffe-eau.25 Panne Cause Suppression DEL jaune clignote 5 x. – Capteur de tempéra- ture ambiante ou câble défaillants. – Adressez-vous au centre de SAV Truma. DEL jaune clignote 6 x. – dépassement de la tempé- rature d‘eau en fonctionne- ment d‘été – Remplir d’eau le chauffe-eau. DEL jaune clignote 7 x. – Pièce de commande ou câble de la pièce de commande défaillant. – Adressez-vous au centre de SAV Truma. DEL jaune clignote 8 x. – Élément chauffant pour FrostControl a un court-circuit. – Retirer la fiche de l’élément chauffant sur l’unité de commande électronique. Remplacer l’élément chauffant. Alimentation en eau Après l’arrêt du chauffage, la soupape d’évacuation s’ouvre (FrostControl). – Température sur la sou- pape de vidange inférieure à env. 3 °C. – Mettre le chauffage en marche. La soupape d’évacuation s’ouvre automatiquement en cas de températures inférieu- res à environ 3 °C. Sans mode de chauffage, la soupape d’évacuation ne se referme qu’à des températures à partir d’environ 7 °C. – Utiliser l’élément de chauffe pour FrostControl. La soupape d’évacuation ( FrostControl) ne se ferme plus. – Température sur la soupa- pe d’évacuation inférieure à environ 7 °C. – Le commutateur rotatif ne se trouve pas en position « Fonctionnement ». – Mettre le chauffage en marche. Sans mode de chauffage, la soupape d’évacuation ne se referme qu’à des températures à partir d’environ 7 °C. – Tourner le commutateur rotatif de la soupape d’évacuation en position « Fonctionnement ». Ensuite, presser le bouton pression jusqu’à ce qu’il s’enclenche. L’eau s’écoule par à-coups à partir de la tubulure d’écou- lement du FrostControl. – Pression de l’eau trop élevée. – Contrôler la pression des pompes (max. 2,8 bars). En cas de raccordement sur un système central d’alimentation en eau (raccordement sur le réseau national ou municipal), il faut installer un réducteur de pression, qui puisse empêcher la présence de pressions supérieures à 2,8 bars dans le ballon d’eau chaude. Si ces mesures ne vous permettent pas de supprimer les pannes, veuillez vous adressez au centre de SAV Truma.26 Accessoires Minuterie Truma ZUCB cpl. avec câble de raccordement de 3 m (n° d’art. 34043-01). Rallonge de câble 6 m pour la minuterie ZUCB (n° d’art. 34301-03). MODIMIDOFRSASO
Élément de chauffe pour FrostControl avec câble de connexion 1,5 m et plaque de blocage (n° d‘art. 70070-01). De manière standard, Truma fournit un cadre de protection adapté, de couleur gris agate, pour chaque pièce de com- mande et chaque minuterie. En outre, d’autres cadres de pro- tection, de couleur noire, beige, platine ou or, sont également disponibles en tant qu’accessoires spécifiques. Adaptées aux pièces de commande ou à la minuterie, les pièces latérales, disponibles en 8 couleurs différentes, permet- tent d’avoir une finition agréable à l’œil. Sur ce point, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé. Clip de jonction, 1 unité (n° d’art. 34000-65900). Pour le montage de plusieurs pièces de commande Truma l’une à côté de l’autre. Autres accessoires (sans illustration) pour pièce de commande : – Câble de pièce de commande 6 m (n° d’art. 34020-21400) – Accouplement (n° d’art. 34020-21500) – Rallonge de câble 3 m, accouplement inclus, (n° d’art. 34301-02) – Rallonge de câble 6 m, accouplement inclus, (n° d’art. 34301-01) Déclaration de garantie du fabricant
Le fabricant concède une garantie pour des carences de l’ap- pareil imputables à des défauts du matériau ou de la fabrica- tion. En outre, le recours légal en garantie auprès du vendeur reste valable. La garantie ne s’applique plus: – pour les pièces d’usure et en cas d’usure naturelle, – suite à l’utilisation de pièces autres que des pièces origina- les Truma dans les appareils, – en cas de non-respect des instructions de montage et du mode d’emploi Truma, – en cas d’utilisation non conforme, – en cas d’emballage de transport inapproprié.
2. Prestations de garantie
La garantie couvre les carences dans le sens de l’article 1, se manifestant dans les 24 mois suivant la conclusion du contrat d’achat entre le vendeur et l’utilisateur. Le fabricant procédera à la remise en ordre de tels défauts, c’est-à-dire au choix par la livraison d’un appareil de rechange ou par une réparation. Si le fabricant réalise une prestation de garantie, le délai de garantie concernant les pièces réparées ou remplacées ne recommence pas du début, l’ancien délai continue à courir. Des prétentions plus poussées, en particulier des prétentions à dommages-intérêts de l’acheteur ou d’un tiers, sont exclues. Les dispositions de la législation sur la responsabilité sur le produit ne sont pas mises en cause. Les frais de mise à contribution du service après-vente usine Truma pour remédier à une carence couverte par la garantie, en particulier les frais de transport, de manutention, de main- d’oeuvre et de matériel, sont à la charge du fabricant, pour autant que le SAV intervient sur le territoire de la République Fédérale d’Allemagne. La garantie ne couvre pas les interven- tions de service après-vente dans les autres pays. Des frais supplémentaires dus à des difficultés de dépose et de repose de l’appareil (par ex. démontage et remontage de meubles ou de parties de la carrosserie) ne sont pas reconnus en tant que prestation de garantie.
Notice Facile