Combi D 6 - Calefacción Trumatic - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Combi D 6 Trumatic en formato PDF.

📄 60 páginas Español ES 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice Trumatic Combi D 6 - page 51
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Trumatic

Modelo : Combi D 6

Categoría : Calefacción

SKIP

Preguntas frecuentes - Combi D 6 Trumatic

Descarga las instrucciones para tu Calefacción en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Combi D 6 - Trumatic y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Combi D 6 de la marca Trumatic.

MANUAL DE USUARIO Combi D 6 Trumatic

Producentens adresse: Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG, Wernher-von-Braun-Straße 12, 85640 Putzbrunn. I tilfælde af fejl skal man i Tyskland principielt kontakte Trumas serviceafdeling. I andre lande kontaktes de pågældende ser- vicepartnere (se Trumas servicehæfte eller på www.truma.com). Garantibeviset skal forelægges i korrekt udfyldt stand eller anlæggets fabriksnummer samt købsdato angives. For at producenten kan kontrollere om der foreligger et garan- titilfælde, skal slutbrugeren transportere eller sende anlægget til producenten for egen risiko. Ved indsendelse til fabrikken skal forsendelsen foretages pr. fragtpost. I garantitilfælde overtager fabrikken trans- portomkostninger samt omkostninger i forbindelse med indsendelse og tilbagesendelse. Hvis der ikke er tale om en garantisag, giver producenten besked til kunden om dette og angiver reparationsomkostningerne, som ikke dækkes af producenten. I givet fald påhviler det også kunden at betale forsendelsesomkostninger.51 1 Unidad de mando 2 Reloj temporizador ZUCB (accesorio) 3 Sonda de temperatura ambiente 4 Conexión de agua fría 5 Conexión de agua caliente 6 Conexión de combustible 7 Salidas de aire caliente 8 Aspiración de aire de circulación 9 Salida del gas de escape 10 Evacuación de aire emanado 11 Unidad electrónica de mando 12 Depósito de agua (10 litros) 13 Quemador 14 Intercambiador de calor 15 FrostControl (válvula de seguridad/purga) Descripción del funcionamiento La calefacción diésel Combi D es una calefacción por aire caliente con calentador de agua integrado (10 litros de capaci- dad). El quemador trabaja soportado por soplador asegurando así un funcionamiento impecable, también durante el viaje. Con la calefacción, puede calefactarse la zona habitable en servicio de invierno y, al mismo, calentarse agua. Si sólo se necesita agua caliente, puede recurrirse al servicio de verano. – En el servicio de verano, el calentamiento del contenido de agua se realiza en la fase de quemador más baja. Una vez alcanzada la temperatura deseada del agua, el quema- dor se desconecta. – En el servicio de invierno, el aparato selecciona automáti- camente la fase de potencia necesaria en función de la dife- rencia entre la temperatura ajustada en la unidad de mando y la temperatura ambiente del momento. Con el calentador de agua lleno, el agua se calienta automáticamente. La tem- peratura del agua depende del modo de funcionamiento y de la potencia de calefacción seleccionados. Con temperaturas de aprox. 3 °C en la válvula automática de seguridad/purga, FrostControl, ésta se abre y vacía el calen- tador de agua. Para un servicio de calefacción prolongado en altitudes de 1500 a 2750 m se requiere un juego de altura adicional (Nº de art. 34610-01). Combi D 6

Instrucciones de seguridad En caso de fugas en el aparato o el conducto de gases emanados: – desconectar la calefacción con el interruptor giratorio, – abrir las ventanas y puertas, – encargar la comprobación de la instalación completa a un técnico especialista! ¡Las reparaciones las efectuará siempre un técnico! Darán lugar a la anulación de los derechos de garantía, así como a la exoneración de los derechos de responsabilidad, las siguientes circunstancias: – modificaciones en el aparato (incluidas las piezas de recambio), – modificaciones en la conducción de gas de escape y en la chimenea, – utilización de piezas de recambio y accesorios que no sean componentes originales de Truma, – el incumplimiento de las instrucciones de montaje y de uso. Además, se anula el permiso de uso del aparato y con ello, en algunos países, también el permiso de circulación del vehículo. Al poner por primera vez en funcionamiento un aparato nuevo (o tras largos periodos de desuso) puede darse bre- vemente una ligera formación de humo y olores. Es conveniente calen- tar el aparato varias veces en el servicio de verano (60 °C) y procurar una buena ventilación del ambiente. El equipo debe cumplir las disposiciones del país, donde se use. Se deben respetar las normativas y regulaciones nacionales. En principio no deben guardarse objetos (p.ej. esprays) ni líquidos inflamables en la cámara no sobre la calefacción, ya que podría aumentar aquí la temperatura. El sistema de tubos de escape debe ser comprobado periódi- camente por un técnico, lo más tardar cada 2 años. Mientras funcione el sistema no deben realizarse trabajos en el aparato, los conductos de escape de gases ni en la zona de la chimenea. No aspirar los gases emanados. Antes de trabajar en el aparato o en la línea de escape de gases, desconectar el aparato y dejar que las piezas se enfríen completamente. No debe usarse el calentador al repostar, en aparcamientos, garajes ni sobre ferries. No usar el calentador donde se puedan formar vapores o polvos inflamables, como cerca de tanques de combustible, carbón, madera, cereales o similar. Instrucciones importantes de uso Si la chimenea se ha colocado en las inmediaciones o direc- tamente debajo de una ventana que se abre, el aparato se tendrá que equipar con un dispositivo de desconexión auto- mática, a fin de evitar la posibilidad de funcionamiento con la ventana abierta. Debe comprobarse periódicamente que el tubo doble de escape (con silenciador de gases de escape y tubo de aspi- ración) esté intacto y la conexión fija, especialmente después de viajes prolongados, al igual que la fijación del aparato y la chimenea. La chimenea y la entrada de aire de combustión deben man- tenerse siempre libres de suciedad (nieve derretida, hielo, hojas, etc.). Las salidas de aire caliente, las aberturas de aspiración de aire y de gases emanados deben quedar despejadas para que el aparato no se sobrecaliente. El delimitador incorporado de la temperatura bloquea la entrada de combustible si el aparato se sobrecalienta. Conectar el aparato también fuera de temporada, una vez al mes durante aprox. 10 min. No vaciar el tanque en el modo de calefacción hasta la marca de reserva. Al vaciarse el tanque de reserva, la altura de la línea de extracción de combustible se encontraría aprox. a la altu- ra de la superficie de combustible. Entonces se aspiraría mucho aire, especialmente cuando durante el viaje, el combustible bailotee dentro del tanque. Ello produciría una alimentación irregular del calentador con combusti- ble. Así, el quemador del calentador no podría efectuar una combustión limpia (formación de humo y olores). Esta calefacción diesel consume en un principio más electri- cidad que una calefacción de gas comparable. Si se tuviese el deseo de una autarquia de la misma duración (funcionamiento sin alimentación de corriente externa), Truma recomienda comprobar el reequipamiento con una batería más grande o adicional. Alimentación de combustible Calidad del combustible El calentador precisa para funcionar combustible diesel según DIN EN 590, no siendo permisible el uso de biodiesel (PME, RME o AME). Combustible a bajas temperaturas La adaptación a la temperatura invernal usual es realizada automáticamente en las refinerías y gasolineras (diesel de invierno). A una temperatura inferior a 0 °C puede haber problemas si el vehículo aún está cargado de diesel de verano. Si a bajas temperaturas no se dispone de un diesel especial (p.ej. diesel de invierno), debe añadirse petróleo o gasolina según las normas del fabricante del vehículo. Temperatura 0 °C a -20 °C Diesel de invierno -20 °C a -30 °C Diesel polar o ártico ¡No se permite añadir aceite viejo! Para que las líneas de combustible del calentador estén llenas de las mezclas permisibles después de repostar diesel de in- vierno u otras mezclas, debe hacerse funcionar el calentador como mín. durante 15 minutos.53 Instrucciones de uso ¡Antes de poner en funcionamiento observar necesaria- mente las instrucciones de uso e «Instrucciones impor- tantes de uso»! El propietario del vehículo es responsable de que el manejo del aparato pueda ser el correcto. ¡El adhesivo amarillo acompañante al aparato con las adver- tencias de peligro lo colocará el montador o propietario del vehículo en un lugar bien visible del vehículo para cualquier usuario (por ej. en la puerta del ropero)! Los adhesivos que falten pueden pedirse a Truma. Antes del primer uso, lavar siempre bien la alimentación de agua con agua limpia. Cuando no vaya a estar en ser- vicio la calefacción, ¡vacíe siempre el agua en caso de peligro de heladas! ¡No se reconocen los derechos por garantía que sean consecuencia de daños por heladas! El material del aparato que entra en contacto con el agua son adecuadas para agua potable (ver declaración del fabricante www.truma.com – Downloads – Manufacturer Declaration). Unidad de mando

a = Botón de giro para temperatura ambiente (1 – 5) b = LED verde iluminado «Funcionamiento» LED verde parpadea El «Funcionamiento en inercia» para reducción de temperatura del aparato está activo c = Servicio de verano (temperatura del agua 40 °C ó 60 °C) d = Servicio de invierno (calefacción sin temperatura de agua controlada o con instalación de agua vaciada) e = Servicio de invierno (calefacción con temperatura de agua controlada) f = Conmutador rotativo «Des» g = LED amarillo iluminado «Fase de calentamiento del calentador de agua» Parpadea el LED amarillo «Fallo» h = LED rojo iluminado, LED rojo parpadea «Fallo» Los LED sólo son visibles en estado de conexión. Termostato de ambiente En el vehículo se encuentra una sonda de temperatura ambien- te externa (i), que sirve para medir la temperatura ambiente. La posición de la sonda la determina individualmente el fabricante del vehículo, de acuerdo al tipo de vehículo. Podrá encontrar mayores detalles en las instrucciones de manejo de su vehículo.

i = Sonda de temperatura ambiente El ajuste del termostato en la unidad de mando (1 – 5) debe determinarse individualmente, según la necesidad de calefac- ción y la clase de construcción del vehículo. Para una tempe- ratura ambiente media de unos 23 °C, recomendamos ajustar de 4 el termostato. FrostControl (válvula de seguridad/purga) FrostControl es una válvula de seguridad/purga sin corriente. En caso de helada, ésta vacía automáticamente el contenido del calentador de agua a través de un tubo de vaciado. Cuan- do hay sobrepresión en el sistema, se produce automática- mente una compensación de presión de forma discontinua por medio de la válvula de seguridad.

k = Interruptor giratorio en posición «Funcionamiento» m = Botón pulsador en posición «Cerrado» n = Botón pulsador en posición «Vaciar» o = Tubo de vaciado (tendido hacia el exterior a través del suelo del vehículo) Cierre de la válvula de descarga Comprobar si el interruptor giratorio está en «Funcionamiento» (posición k), es decir, en paralelo a la conexión de agua y encajado. Cerrar la válvula de descarga accionando el botón pulsador. El botón pulsador debe encajar en la posición (m) «Cerrado». Sólo a una temperatura por encima de aprox. 7 °C en la válvula de escape puede cerrarse ésta manualmente con el pulsador (posición m) y llenarse el calentador. Truma suministra un elemento calefactor como accesorio (Nº de art. 70070-01), que se acopla al FrostControl y se fija con una chapa de seguridad. Este elemento calefactor calien- ta el FrostControl, con la Combi conectada, hasta aprox. los 10 °C. De este modo, el calentador de agua puede llenarse después de un tiempo más reducido, independientemente de la temperatura en el espacio de montaje. Apertura automática de la válvula de descarga A una temperatura debajo de aprox. 3 °C en la válvula de escape, ésta se abre automáticamente y salta el pulsador (posición n). El agua del calentador se evacua a través del manguito de vaciado (o). Apertura manual de la válvula de descarga Girar el interruptor giratorio 180° hasta que encaje y salte a la vez el botón pulsador (posición n). El agua del calentador sale a través del tubo de vaciado (o). ¡El tubo de vaciado (o) de la FrostControl debe mantenerse siempre libre de suciedad (nieve semiderretida, hielo, hojaras- ca, etc.) para garantizar una salida segura del agua! ¡No se reconocen los derechos por garantía que sean conse- cuencia de daños por heladas! Primera puesta en servicio (o tanque vacío) Relleno de las líneas de combustible Para el llenado de los conductos de combustible es necesario por lo general un arranque repetido de la calefacción, siempre que no se utilice un aparato de llenado automático.54 Conectar para ello el aparato a la unidad de mando. Por cada proceso de conexión, el aparato realiza automáticamente 2 in- tentos de arranque (primer arranque y arranque repetido) con un tiempo de ejecución de 2 minutos cada uno. Si después del arranque repetido no se detecta ninguna llama, el aparato pasa a avería y debe desconectarse y conectarse de nuevo en la unidad de mando. Después de un total de 15 intentos de arranque (primer arranque y arranque repetido) fallidos sin formación de llama se produce un bloqueo. Para anular el bloqueo, diríjase a la Central de servicio Truma (véase el manual de servicio Truma o visite www.truma.com). Después del llenado de los conductos de combustible, compro- bar la estanqueidad de los mismos y los puntos de conexión. Puesta en servicio El servicio de calefacción es por principio posible sin ninguna limitación, con o también sin conteni- do de agua. Comprobar que la chimenea no esté tapada. Eliminar siempre eventuales atascamientos. Servicio de verano (sólo agua caliente) Poner el interruptor giratorio de la unidad de mando en la po- sición (c – servicio de verano) 40 ºC o 60 ºC. Los LED verde (b) y amarillo (g) se iluminan. Una vez alcanzada la temperatura ajustada del agua (40 °C o 60 °C), el quemador se desconecta y el LED amarillo se apaga (g). Servicio de invierno – Calefacción con temperatura de agua controlada Poner el conmutador rotativo en la posición de servicio «e». Rotar el botón de giro (a) a la posición de termostato desea- da (1 – 5). El LED verde (b) para «Funcionamiento» se ilumi- na y muestra simultáneamente la posición de la temperatura ambiente seleccionada. El LED amarillo (g) muestra la fase de calentamiento del agua. El aparato selecciona automáticamente la fase de potencia necesaria en función de la diferencia entre la temperatura ajustada en la unidad de mando y la temperatura ambiente del momento. Una vez alcanzada la temperatura ambiente ajustada en la unidad de mando, el quemador conmuta de nuevo a la fase más baja y calienta a 60 °C el agua conteni- da en el depósito. El LED amarillo (g) se apaga tras alcanzar- se la temperatura del agua. El ventilador de aire caliente puede seguir en marcha para la refrigeración del aparato (funcionamiento en inercia). – Calefacción sin temperatura de agua controlada Poner el conmutador rotativo en la posición de servicio «d». Rotar el botón de giro (a) a la posición de termostato de- seada (1 – 5). El LED verde (b) para «Funcionamiento» se ilumina y muestra simultáneamente la posición de la tempe- ratura ambiente seleccionada. ¡El LED amarillo (g – fase de calentamiento del agua) sólo se ilumina con temperaturas de agua inferiores a 5 °C! El aparato selecciona automáticamente la fase de potencia necesaria en función de la diferencia entre la temperatura ajustada en la unidad de mando y la temperatura ambiente del momento. Una vez alcanzada la temperatura ambiente ajustada en la unidad de mando, el quemador se desconec- ta. El ventilador de aire caliente sigue funcionando con un número de revoluciones bajo, mientras la temperatura de salida (en el aparato) sea superior a los 40 °C. Con el calentador de agua lleno, el agua se calienta a la vez de forma automática. La temperatura del agua depende de la potencia de calefacción emitida y del tiempo que requiere la calefacción hasta alcanzar la temperatura ambiente. – Calefacción con instalación de agua vaciada Poner el conmutador rotativo en la posición de servicio «d». Rotar el botón de giro (a) a la posición de termostato desea- da (1 – 5). El LED verde (b) para «Funcionamiento» se ilumi- na y muestra simultáneamente la posición de la temperatura ambiente seleccionada. ¡El LED amarillo (g) sólo se ilumina con temperaturas del aparato inferiores a 5 °C! El aparato selecciona automáticamente la fase de potencia necesaria en función de la diferencia entre la temperatura ajustada en la unidad de mando y la temperatura am- biente del momento. Una vez alcanzada la temperatura ambiente ajustada en la unidad de mando, el quemador se desconecta. Desconexión Desconectar la calefacción con el interruptor giratorio (posición f). El LED verde (b) se apaga. Si después de la desconexión, el LED verde (b) parpadea, significa que el funcionamiento por inercia está activo para la reducción de la temperatura del aparato. Éste finaliza después de pocos minutos y el LED verde (b) se apaga. ¡Vacíe siempre el agua en caso de peligro de heladas! LED rojo / amarillo «Fallo» Los fallos son señaladas al iluminarse el LED rojo (h) o al par- padear el LED rojo (h) o amarillo (g). Consultar las posibles causas en la instrucción para localiza- ción de fallos. Se produce una reposición (reset de fallo) mediante la desco- nexión y, cuando en la unidad de mando no haya ningún LED parpadeando, nueva conexión de la calefacción. Si se abre la ventana en la cual está montado un conmu- tador, se interrumpe el funcionamiento del calentador y el LED amarillo (g) parpadea 3 veces. Después de cerrar la ventana, el aparato de calefacción continúa el funcionamiento. Llenar el calentador Comprobar si el interruptor giratorio de la válvula de descarga (FrostControl) está en posición «Funcionamiento», es decir, en paralelo a la conexión de agua y encajado. Cerrar la válvula de descarga accionando el botón pulsador hasta que encaje. En caso de temperaturas por debajo de aprox. 7 °C en la FrostControl, conectar antes la calefacción para calentar el espacio de montaje y la FrostControl. Al cabo de algunos minutos, cuando la temperatura del FrostControl es superior a aprox. 7 °C, puede cerrarse la válvula de salida. Conectar la corriente de la bomba de agua (interruptor princi- pal o de la bomba). Abra los grifos de agua caliente de la cocina y baño (ponga el grifo mezclador o monogrifo en la posición «agua calien- te»). Dejar las válvulas abiertas hasta que el calentador de agua se llene por desplazamiento del aire y el agua fluya sin interrupción. Si sólo se usa el agua fría sin calentador, éste se llena de agua. Para evitar los daños por helada, debe vaciarse el55 calentador de agua a través de la válvula de descarga, incluso en caso de que no se haya puesto en funcionamiento. En caso de conectar a una fuente exíterna de suministro de agua (empalme rural o de ciudad) deberá colocarse un reductor de presión capaz de evitar que lleguen presiones superiores a 2,8 bar al calentador. Vaciado del calentador Desconectar la corriente de la bomba de agua (interruptor principal o de la bomba). Abra los grifos del agua caliente de la cocina y baño. Girar el interruptor giratorio de la válvula de descarga ( FrostControl) 180° hasta que encaje; al mismo tiempo, el botón pulsador salta y la válvula de descarga se abre. Ahora el calentador de agua se vacía directamente hacia el exterior a través de la válvula de descarga. Poner debajo un cubo, para comprobar si efectivamente se ha evacuado toda el agua (10 litros). ¡No se reconocen los derechos por garantía que sean consecuencia de daños por heladas! Mantenimiento Para los trabajos de mantenimiento y reparación se deben utilizar únicamente piezas originales de Truma. Para la protección del aparato frente a la colonización por microorganismos, deben retirarse las películas biológicas, los sedimentos y la cal mediante la aplicación de métodos quí- micos. Para ello sólo deben utilizarse productos sin cloro que eviten daños en el aparato. El método químico para la lucha contra los microorganismos en el aparato puede complementarse adicionalmente calen- tando regularmente el agua del calentador hasta los 70 °C. Posicionar para ello el conmutador giratorio de la unidad de mandos a la posición «c» (modo de verano) 60 °C. Los LED verde (b) y amarillo (g) se iluminan. Una vez que el agua del calentador alcanza una tempe- ratura de 60 °C, se desconecta el quemador y se apaga el LED amarillo (g). El aparato debe permanecer conectado durante mínimo 30 minutos y no debe extraerse agua caliente. El calor residual del intercambiador térmico calienta el agua hasta los 70 °C. Fusibles Los fusibles se encuentran en el sistema electrónico debajo de la cobertura de la conexión. Cambiar los fusibles defectuosos sólo por unos de similares. Fusible del aparato: 10 A – de acción lenta – (T 10 A) Fusible del quemador: 20 A – lento – 6,3 x 32 mm T 20 A T 10 A Eliminación de desechos La calefacción debe evacuarse según las disposiciones técni- cas y administrativas del país, donde se use. Deben respetarse la normativa y las leyes nacionales (en Alemania es, p. ej., el decreto de vehículos retirados de la circulación). En otros países, debe respetarse la correspondiente normativa vigente. Especificaciones técnicas determinado según las condiciones de ensayo de Truma Combustible Diesel según EN 590 Contenido de agua 10 litros Tiempo de calentamiento de aprox. 15 °C hasta aprox. 60 °C Calentador de agua aprox. 20 min. (medido según la EN 15033) Calefacción + calentador aprox. 80 min. Presión del agua máx. 2,8 bar Potencia térmica nominal (fases automáticas de potencia) 2000 / 4000 / 6000 W Consumo de combustible 220 – 630 ml/h (en el modo regular entre «Desc.» y «Nivel mín. de potencia», menos de 190 ml/h) Caudal neumático (soplado libre sin tubo de aire caliente) máx. 287 m³/h Absorción de corriente a 12 V Calefacción + calentador 1,8 – 7 A (en el modo regular entre «Desc.» y «Nivel mín. de potencia», menos de 1,8 A) Calentar el calentador sin modo térmico máx. 1,8 A Tensión de reposo: aprox. 0,001 A Elemento calefactor – FrostControl (opcional): máx. 0,4 A Peso (sin agua) Calentador: 15,8 kg Calentador con periféricos: 17,2 kg Declaración de conformidad El aparato cumple los requisitos de las siguientes directrices CE: – Directriz de calentadores 2001/56/CE, 2004/78/CE, 2006/119/CE Número de permiso del tipo: e1 00 0232 – Directriz antiparasitaria para automóviles 2004/104/CE, 2005/83/CE, 2006/28/CE Número de permiso del tipo: e1 03 5277 – Directriz de vehículos usados 2000/53/CE – Directriz de agua potable 98/83/CEE – Directriz de calentadores UN ECE R122 Número de permiso del tipo: E1 122R 000232 – Directriz antiparasitaria para automóviles UN ECE R10 Número de permiso del tipo: E1 10R 035277 ¡Modificaciones técnicas reservadas! Medidas 450 mm 525 mm 300 mm56 Instrucción para localización de fallos Código de parpadeo de la unidad de mando Secuencia de parpadeo LED: – Con: 0,5 segundos – Des: 0,5 segundos Pausa entre parpadeos: 3 segundos Fallo Causa Eliminación Después de la conexión (servicio de invierno y de verano), no se ilumina ningún LED. – Sin tensión de servicio. – Fusible defectuoso en el aparato o el vehículo. – Comprobar la tensión de la batería de 12 V y cargar en caso. – Comprobar todas las uniones enchufables del sistema eléctrico. – Comprobar el fusible del aparato o del vehículo, sustituir en caso necesario (véase Fusibles). Después de la conexión, se ilumina el LED verde, pero la calefacción no funciona. – La temperatura ajustada en la unidad de mando es más baja que la temperatu- ra ambiente. – Elevar la temperatura ambiente en la unidad de mando. El LED verde parpadea después de la desconexión de la calefacción. – El funcionamiento en iner- cia para la reducción de temperatura del aparato está activo. – Ningún error. La marcha se apaga al cabo de aprox. 5 minutos. El LED rojo parpadea 6 x. – Falta de combustible de- bido a nivel bajo, tanque vacío o vehículo inclinado. – Llenar el tanque con combustible. Seguidamente llenar la línea de combustible de la forma descrita bajo «Primera puesta en servicio». El LED rojo parpadea (dife- rente de 6 x) o se ilumina el LED rojo. – Avería calentador. – Dirigirse al Central de servicio Truma. El LED amarillo parpadea 1 x. – Peligro de baja tensión < 11,5 V. – Usar poca corriente eléctrica de la batería, limitando p.ej. la iluminación. – Cargar la batería. El LED amarillo parpadea 2 x. – Baja tensión < 10,2 V. – Comprobar la tensión de la batería y cargar en caso. – Medida inmediata breve: Desconectar los puntos de gran consumo o arrancar el motor del vehículo, hasta que mar- che la calefacción (aprox. 4 minutos). – Capacidad de la batería insuficiente. Cambiar en su caso la batería vieja. – Sobretensión > 16,4 V. – Comprobar la tensión de la batería y las fuentes de tensión como p.ej. el cargador. El LED amarillo parpadea 3 x. – Ventana abierta sobre la chimenea (interruptor de ventana). – Cerrar la ventana. El LED amarillo parpadea 4 x. – Se ha superado la tempera- tura del aire caliente o del agua: – No están conectados todos los tubos de aire caliente. – Salidas de aire caliente bloqueadas. – Aspiración de aire de circulación bloqueada. – Comprobar si están conectados 4 tubos de aire caliente. – Comprobar individualmente los orificios de salida. – Eliminar los bloqueos de la aspiración de aire de circulación. – Modo de verano con recipiente de agua vacío. – Llenar el calentador con agua.57 Fallo Causa Eliminación El LED amarillo parpadea 5 x. – Sensor de temperatura am- biental o cable defectuoso. – Dirigirse al Central de servicio Truma. El LED amarillo parpadea 6 x. – Se ha superado la tempe- ratura del agua durante el funcionamiento en verano. – Llenar el calentador con agua. El LED amarillo parpadea 7 x. – Unidad de mando o cable de la unidad de mando defectuoso. – Dirigirse al Central de servicio Truma. El LED amarillo parpadea 8 x. – El elemento térmico del FrostControl tiene un cortocircuito. – Extraer el enchufe del elemento térmico de la unidad de control electrónica. Cambiar el elemento térmico. Alimentación de agua Después de la desconexión de la calefacción, se abre la válvula de descarga (FrostControl). – Temperatura en la válvu- la de descarga inferior a aprox. 3 °C. – Conectar la calefacción. Con temperaturas inferiores a aprox. 3 °C, la válvula de descarga se abre automática- mente. Sin servicio de calefacción, la válvula de descarga sólo puede cerrarse de nuevo a temperaturas a partir de aprox. 7º C. – Utilizar el elemento calefactor para FrostControl. La válvula de descarga ( FrostControl) ya no se puede cerrar. – Temperatura en la válvu- la de descarga inferior a aprox. 7 °C. – El interruptor giratorio no está en «Funcionamiento». – Conectar la calefacción. Sin servicio de calefacción, la válvu- la de descarga sólo puede cerrarse de nuevo a temperaturas a partir de aprox. 7º C. – Girar el interruptor giratorio de la válvula de descarga a «Funcionamiento», a continuación, accionar el botón pulsador hasta que encaje. El agua fluye de forma dis- continua a través del tubo de salida de la FrostControl. – Presión de agua demasia- do alta. – Comprobar la presión de la bomba (máx. 2,8 bar). Para la conexión a una alimentación de agua central (conexión rural o urbana) debe utilizarse una válvula reductora de presión, para evitar que en el calentador de agua actúen presiones por encima de 2,8 bar. Si estas medidas no conducen a la eliminación de la avería, diríjase a la Central de servicio Truma.58 Accesorios Reloj temporizador Truma ZUCB, compl. con cable de conexión de 3 m (Nº de art. 34043-01). Cable de prolongación de 6 m para el reloj temporizador ZUCB (Nº de art. 34301-03). MODIMIDOFRSASO

Elemento calefactor para FrostControl con cable de conexión de 1,5 m y chapa de seguridad (Nº de art. 70070-01). Truma suministra de serie para cada unidad de mando / cada reloj temporizador un marco cobertor apropiado de color gris ágata. Como accesorios especiales están además a dispo- sición otros marcos cobertores en los colores negro, beige, plateado o dorado. Las piezas laterales apropiadas proporcionan una agradable nota estética final en 8 colores distintos a las unidades de mando o el reloj temporizador. Diríjase con este fin a su comerciante especializado. Cip de alineación, 1 unid. (Nº de art. 34000-65900). Para montar varias unidades de mando Truma, una al lado de otra. Otros accesorios (sin ilustración) para la unidad de mando: – Cable de la unidad de mando de 6 m (Nº de art. 34020-21400) – Elemento de conexión (Nº de art. 34020-21500) – Cable de prolongación de 3 m que incluye elemento de conexión (Nº de art. 34301-02) – Cable de prolongación de 6 m que incluye elemento de conexión (Nº de art. 34301-01) Declaración de garantía del fabricante Truma

El fabricante concede garantía por defectos del aparato que sean consecuencia de fallo del material o de fabricación. Además, persisten los derechos de reclamación por garantía legales frente al vendedor. No existe derecho de garantía: – para consumibles y daños ocurridos por desgaste natural, – a causa de la utilización de piezas que no sean las originales de Truma en los aparato, – al no cumplir las instrucciones de montaje y las instruccio- nes para el uso de Truma, – por daños a causa de manejo inadecuado, – por daños a causa de embalaje de transporte inadecuado.

2. Alcance de la garantía

La garantía es válida para defectos en el sentido del párrafo 1 que apparezcan en el plazo de 24 meses a partir del cierre del contrato de venta entre el vendedor y el consumidor final. El fabricante eliminará tales defectos mediante reparación pos- terior, esto es, mediante repaso o suministro de componentes de recambio, según su criterio. Concede el fabricante la ga- rantía, el plazo de garantía con respecto a las piezas reparadas o sustituidas no se comienza a contar de nuevo, sino que prevalece el plazo antiguo en curso. Están excluidas otras de- mandas, en particular las demandas por daños y perjuicios del comprador o terceros. Las normativas de la ley de asunción de responsabilidad permanecen inalteradas. Los costos por utilización del Servicio de Asistencia de Truma para solucionar un defecto que quede comprendido entre los de garantía – especialmente los costos de transporte, despla- zamiento, de trabajo y material los soportará el fabricante en tanto se utilice el Servicio de Asistencia dentro de Alemania. La garantía no cubre las intervenciones del servicio postventa en el extranjero. Los costes adicionales debidos a desmontajes / montajes dificultosos del aparato (por ejemplo, desmontaje de piezas de mobiliario o de la carrocería) no se reconocerán como comprendidos en los servicios de garantía.

3. Utilización de la garantía