E 2800 A - Calefacción Trumatic - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato E 2800 A Trumatic en formato PDF.
Preguntas frecuentes - E 2800 A Trumatic
Descarga las instrucciones para tu Calefacción en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones E 2800 A - Trumatic y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. E 2800 A de la marca Trumatic.
MANUAL DE USUARIO E 2800 A Trumatic
Advarsler Den gule mærkat med advar- selshenvisninger, som følger med apparatet, skal af montøren eller køretøjets in- dehaver placeres på et for brugeren let synligt sted i køretøjet (f.eks. på klæde- skabsdøren)! Hvis mærkaten mangler, kan den rekvireres hos Truma. 44Instrucciones de uso Antes de poner en funcio- namiento lea detenida- mente las instrucciones de uso y las directrices importantes. El propietario del vehículo es responsable de que el manejo del aparato pueda ser el correcto. La etiqueta adhesiva amarilla con indicaciones de adverten- cia suministrada con el apara- to deberá ser colocada por el montador o por el propietario del vehículo en un lugar bien visible del vehículo (por ejem- plo, en la puerta del armario para la ropa). Solicite a Truma otras etiquetas adhesivas en caso de pérdida o deterioro de las originales. Panel de mandos con conmutador deslizante a = Interruptor deslizante Calefacción - Desconexión - Ventilación b = Interruptor deslizante pa- ra funcionamiento a ple na carga (símbolo de lla ma grande) y a carga par cial (llama pequeña) Panel de mandos con conmutador rotativo (suministro a partir de 08/2002) c = Conmutador rotativo „Calefacción“ Plena carga (símbolo de llama grande) y Carga parcial (símbolo de llama pequeño) Trumatic E
d = Conmutador rotativo „Des“ e = Conmutador rotativo „Ventilación“ Plena carga (símbolo grande) Carga parcial (símbolo pequeño) Puesta en servicio de la calefacción
2. Abra la botella de gas y la
válvula de cierre rápido de la tubería de alimentación de gas.
3. Por medio del botón girato-
rio, ajuste la temperatura am- biente deseada.
4. Conexión de la calefacción:
Panel de mandos con con- mutador deslizante: Poner el conmutador (a) en Calefacción y el conmutador (b) en la posición de potencia requerida. Panel de mandos con con- mutador rotativo: Poner el conmutador rotativo en la posición de potencia re- querida (c). Si la temperatura exterior es muy baja, deje que la calefac- ción funcione a plena poten- cia. Nota: La calefacción Trumatic E está comprobada y autorizada para su utiliza- ción también durante la mar- cha del vehículo. Con la ayu- da de un ventilador, el que- mador del gas garantiza un funcionamiento perfecto in- cluso con viento muy fuerte. Puede que hayan de ob- servarse eventuales limitacio- nes nacionales con respecto al funcionamiento de apara- tos de gas líquido durante la marcha del vehículo. Puesta en servicio de la ventilación Panel de mandos con con- mutador deslizante: Poner el conmutador (a) en Ventilación y el conmutador (b) en la posición de potencia requerida. Panel de mandos con con- mutador rotativo: Poner el conmutador rotativo en la posición de potencia re- querida (e). Desconexión Poner el conmutador desli- zante (a) o el conmutador ro- tativo (d) en la posición cen- tral. Si se desconecta la cale- facción después de haber re- alizado un ciclo de calenta- miento, el ventilador puede seguir girando aún para apro- vechar el resto del calor. Si el aparato no se va a utili- zar durante largo tiempo, co- loque la tapa en la chimenea y cierre la válvula de corte rá- pido del paso del gas en la tu- bería de alimentación y en la botella. Piloto verde „Servicio” (debajo del botón giratorio) El piloto verde tiene que estar encendido (el ventilador está funcionando) cuando el apa- rato está conectado (calefac- ción o ventilación). Si no se enciende, controle los inte- rruptores (interruptor princi- pal). Hay que tener en cuenta las instrucciones correspon- dientes del fabricante del ve- hículo. En el modo de calefacción, mientras la llama arde se du- plica la intensidad luminosa del piloto. De esta forma se puede determinar también el momento en que se alcanza el punto de conexión de la temperatura ambiente. Fusibles Figura H4: El fusible del apa- rato (F1) se encuentra en la placa de mando electrónica. Indicación importante: El fusible sensible debe susti- tuirse únicamente por un fusible equivalente: 3,15 AT (lento) 60127-2-3 Piloto rojo „Perturbación” Si se produce un fallo, se en- ciende permanentemente el piloto. Las causas pueden ser, por ejemplo, falta de gas, falta de aire para la combus- tión, roldana del ventilador muy sucia, fallo de un fusible, etc. El desbloqueo del aviso de fallo se realiza desconec- tando y volviendo a conectar el aparato. Si el piloto rojo parpadea, significa que la tensión eléc- trica es demasiado alta o de- masiado baja para el funcio- namiento de la calefacción (si es necesario, cargue la ba- tería). En caso de que se produzcan estas anomalías, si se en- cuentra en Alemania diríjase a la central de servicio técni- co de Truma, teléfono: (089) 4617-142. Si sucede en otro país, vea la lista de servicios técnicos internacionales (Pàgina 57). Accesorios Figura H6:
- para calefacciones de cabi- na en vehículos cisterna que transporten mercancías peli- grosas según el Convenio ADR (no se puede utilizar en combinación con un reloj de programación de la conexión).
2. Interruptor exterior AS
- para conectar y desconectar la calefacción desde fuera del vehículo, por ejemplo, en el caso de calefacciones en el espacio de carga (se puede suministrar con un cable de conexión de 4 m ó de 10 m).
3. Aviso acústico ASM
- emite una señal acústica de aviso en caso de un fallo eventual.
4. Reloj de conexión pro-
gramada ZUE - para progra- mar hasta 3 horas la conexión de la calefacción en el plazo de 7 días; se suministra com- pleto con cable de conexión de 4 m (adecuado para co- nectar a la red eléctrica de a bordo, tanto de 12 V como de 24 V).
5. Sonda térmica a distan-
cia FF - controla la tempera- tura ambiente con indepen- dencia de la posición en que se encuentre el panel de mando (se puede suministrar con cable de conexión de 4 m ó de 10 m).
6. Caja de toma múltiple
MSD - para la conexión de varios accesorios (por ejem- plo, el reloj de programación de conexiones y la sonda a distancia). Cable de alargamiento pa- ra accesorios - Posiciones 1 - 6 con cable de conexión de 4 m ó de 10 m (no hay figura).
7. Interruptor directo DIS
- para el funcionamiento de la calefacción únicamente en la posición máxima, sin regula- ción de la temperatura (se puede suministrar con cable de conexión de 4 m ó 10 m de longitud). Substituye al pa- nel de mando.
Trumatic E 2800, E 2800 A E 4000, E 4000 A Calefacción de gas líquido con control electrónico, distribu- ción del aire y ter- mostatoO bien interruptor directo para temperatura fija DFS - para el funcionamiento de la calefacción con una tempera- tura fija ajustada (40°C - 70°C, dependiendo del modelo). Substituye al panel de mando. Todos los accesorios eléctri- cos están provistos de clavija de conexión y se pueden en- chufar individualmente. Directrices importantes de uso
1. Si la chimenea se instaló
cerca - o ante todo directa- mente debajo - de una venta- na o un tragaluz que se abre, éste deberá permanecer ce- rrado durante el funciona- miento (véase rótulo de ad- vertencia).
2. El tubo doble de los gases
de escape deberá controlarse regularmente, especialmente en viajes largos, para cercio- rarse de que no está dañado y está firmemente conectado, asi mismo, se verificará la su- jeción del calentador de agua y de la chimenea.
3. ¡Después de una deflagra-
ción (encendido fallido) deje que el técnico verifique el conducto de los gases de es- cape!
4. En las calefacciones mon-
tadas en el exterior del vehí- culo se han de comprobar pe- riódicamente las tuberías fle- xibles de conducción del aire por si estuviesen dañadas. Una tubería en mal estado podría ser la causa de que los gases de escape se introduje- ran en el vehículo.
5. La chimenea de evacua-
ción de los gases de escape y de alimentación del aire de combustión se ha de mante- ner siempre libre de suciedad (nieve convertida en barro, hojarasca, etc.).
6. El limitador de temperatura
incorporado bloquea la ali- men-tación de gas cuando el aparato está demasiado ca- liente. Por esta razón, las sali- das del aire caliente y la aber- tura para el retorno del aire de circulación no deben estar cerradas.
7. En caso de avería de la pla-
ca de control, envíela bien al- mohadillada para que no su- fra daños. Si esto no se tiene en cuenta, se anula cualquier derecho de garantía. ¡Como pieza de repuesto utilice sola- mente la placa de control ori- ginal!
8. En Alemania, según § 22a
StVZO, deberá cambiar el fa- bricante o su representante el intercambiador de calor de las calefacciones montadas en vehículos por una pieza original 10 años después de su primera puesta en funcio- namiento (el año de la puesta en funcionamiento deberá es- tar anotado de forma perma- nente sobre el rótulo de fábri- ca). Después se colocará un rótulo sobre la calefacción que indique la fecha de venta del intercambiador de calor y la palabra „Originalersatzteil“ (pieza de repuesto original) (si pasan conductos de los ga- ses de escape a través de ha- bitáculos utilizados por perso- nas, entonces así mismo, és- tos deberán sustituirse des- pués de 10 años por piezas originales). El responsable de que se efectúe la verifi- cación es el propietario del vehículo.
9. Si los gases de escape se
conducen por debajo del pi- so, el suelo del vehículo de- berá ser estanco al paso de los mismos. Además debajo del suelo del vehículo deberán quedar por lo menos tres lados libres para garantizar que los gases de escape podrán salir sin obstáculo alguno (nieve, faldillas guardafangos etc.).
10. La tapa que cubre la chi-
menea de la pared se debe colocar siempre que la cale- facción no esté en funciona- miento. Esta medida se aplica especialmente a los momen- tos en que se lava el vehículo, así como en el caso de las embarcaciones. Instrucciones para instalaciones de calefacción móviles Están autorizadas por las mu- tualidades profesionales las calefacciones móviles del compartimiento de carga de Truma. Se trata de instalacio- nes de calefacción comple- tas, las cuales sencillamente podrán levantarse cuando sea necesario con las mercancías del compartimiento de carga. Las calefacciones son absolu- tamente autónomas y no re- quieren ningún tipo de cone- xiones exteriores. La autorización se refiere úni camente a las calefacciones móviles para el compartimen- to de carga originales sumi- nistradas por Truma. ¡Las imi- taciones que pudieran existir por terceros no tienen ningu- na autorización! Truma exclu- ye cualquier garantía de se- guridad y funcionamiento de una calevacción del comparti- miento de carga de imitación. No se admite la utilización en vehículos de transporte de mercancías peligrosas Indicaciones de seguridad de carácter general En caso de inestanqueidades en la instalación de gas o si se perciben olores de gas: - ¡apagar cualquier llama directa! - ¡no fumar! - ¡apagar los aparatos! - ¡cerrar la botella de gas! - ¡abrir la ventana! - ¡no accionar ningún interruptor eléctrico! - ¡ordenar a un técnico la ejecución de una in- spección de toda la instalación! ¡Las reparaciones las efectuará siem- pre un técnico! Atención: ¡(Después de cada desmontaje del conducto de los gases de escape deberá montarse siempre una nueva junta tórica!
1. Cualquier modificación del
aparato (incluyendo el con- ducto de los gases de escape y chimenea) o, la utilización de piezas de repuesto y pie- zas accesorias importantes para el funcionamiento que no sean piezas originales de Truma, así como la no obser- vancia de las instrucciones de montaje o de uso provoca la anulación de la garantía así como las recesión de cual- quier derecho a hacer efecti- va una responsabilidad. Ade- más, se anula el permiso de uso del aparato y con ello, en algunos países, también el permiso de circulación del ve- hículo.
2. La presión de servicio
de la alimentación de gas, 30 mbar (o 28 mbar de bu- tano/37 mbar de propano) o 50 mbar, debe coincidir con la presión de servicio del aparato (ver placa del fabricante).
3. Válido sólo para Alema-
nia: Las instalaciones de gas líquido para vehículos de tiempo libre deben ser con- formes con la hoja de trabajo DVGW G 607 ó G 608 para vehículos de deporte acuático. Para los vehículos de uso in- dustrial se observarán las res- pectivas prescripciones para prevención de accidentes de las Asociaciones de Profesio- nales (BGV D 34). La comprobación de la ins- talación de gas se volverá a realizar cada 2 años por un técnico experto en gas líquido (DVFG, TÜV, DEKRA). Ésta se ha de confirmar en el respec- tivo certificado de inspeccio- nes (G 607, G 608 ó BGG 935). El propietario del ve- hículo es responsable por la iniciativa de la compro- bación.
4. En otros países se obser-
varán las prescripciones téc- nicas y administrativas vigen- tes para la recepción y com- probación de estanqueidad de las instalaciones de gas lí- quido. Para su seguridad es necesario que disponga pe- riódicamente (a más tardar cada 2 años) la ejecución de la comprobación de toda la instalación de gas, del apara- to y de la conducción de ga- ses de escape, por un técnico especializado. En nuestras representaciones en el extranjero (véase la lista de servicios técnicos interna- cionales, pàgina 57) se pue- den obtener informaciones más exactas sobre la normati- va existente en los países co- rrespondientes.
5. Al cargar combustible o
en el garaje no está permi- tido el uso de la calefac- ción.
6. Al poner por primera vez
en funcionamiento un apara- to nuevo (o tras largos perio- dos de desuso) puede darse brevemente una ligera forma- ción de humo y olores. Cuan- do esto ocurra, se aconseja poner el aparato al máximo y ventilar bien la estancia.
7. Un ruido del quemador de-
sacostumbrado o, la eleva- ción de la llama hace presu- poner un defecto del regula- dor y hace necesaria la verifi- cación del regulador.
8. Los objetos sensibles al ca-
lor (p.ej. botes de spray) no deben depositarse en el espa- cio de montaje de la calefac- ción, ya que aquí las tempera- turas pueden ser elevadas. Para la instalación de gas pueden utilizarse sólo regula- dores de presión de gas pro- vistos de un seguro contra presión excesiva. Estos son p.ej. reguladores de presión de gas para vehículos de ra- tos de ocio según DIN 4811 ó VP 306 con válvula de seguri- dad, para vehículos de uso in- dustrial según BGV D 34 § 11 Apart. 4. protegidos contra grandes aumentos de presión inadmitida. Recomendamos el empleo de reguladores Truma para vehículos o para instalaciones de gas con dos
botellas únicamente en cajas de botellas accesibles por fuera, la Truma-Triomatic con conmutación automática de reservas. Los reguladores Truma se han diseñado para soportar un duro servicio en auto-caravanas, embarcacio- nes y vehículos. Además de la válvula de seguridad pose- en un manómetro, con el cual se puede comprobar la estan- queidad de la instalación de gas. Conecte siempre el regulador a mano y con mucho cuidado a las botellas de gas. Con temperaturas alrededor de los 0°C e inferiores, deberá usar- se el regulador con instala- ción de descongelación (Eis- Ex). Las mangueras de cone- xión del regulador se contro- larán regularmente para ver si presentan debilidades. Para uso en invierno, deberán utili- zarse solamente mangueras especiales resistentes a la in- temperie. ¡Las botellas de gas deberán estar siempre verti- cales! En el caso de que el regula- dor de presión esté expuesto a las influencias meteorológi- cas - sobre todo en los ca- miones - se deberá proteger siempre por medio de la cam- pana protectora Truma (acce- sorio de serie en el kit para montaje en camión). Datos técnicos Tipo de gas: Gas licuado (Propano/Butano) Presión de servicio: 30 ó 50 mbar (vea el rótulo de fábrica) Potencia calorífica nominal E 2800 (A): 2800 W E 4000 (A): 3700 W Consumo de gas E 2800 (A): 110 / 225 g/h E 4000 (A): 150 / 310 g/h Volumen de aire suministrado E 2800 (A): 70 / 140 m
Consumo de corriente a 12 V E 2800 (A): 0,5 / 0,8 A E 4000 (A): 1,0 / 2,3 A Consumo de corriente a 24 V E 2800 (A): 0,4 / 0,6 A E 4000 (A): 0,6 / 1,06 A Consumo de corriente en Reposo: 0,01 A Peso: 10 kg aproximadamente Declaración de conformidad: La Calefacción Trumatic E ha sido verificada por la DVGW y cumple la normativa CE pa- ra instalaciones de gas (90/396/CEE) así como las de- más directivas. Se dispone ya del número de identificación del producto para los países de la Unión Europea: E 2800 (A): CE-0085AP0231 E 4000 (A): CE-0085AP0232 Autorización general de pro-totipo de la Oficina Federal de Vehículos a Motor: E 2800 (A): S 140 E 4000 (A): S 139Distribución del aire ca- liente: Los orificios de aspira- ción de aire de calefacción deben estar dispuestos, de modo que no pueda haber una aspiración de gases de escape del motor del vehículo y del aparato de calefacción. Deberá garantizarse, con las correspondientes medidas constructivas, que el aire ca- liente introducido en el vehí- culo no se pueda contaminar (por ejemplo por vapores de aceite). Esto se cumple por ejemplo, en calefacciones de aire con servicio de aire en circulación tanto para monta- je interior como exterior. (En las calefacciones por aire con servicio de aire fresco exterior no está permitido captar el ai- re exterior desde el comparti- miento del motor o de las proximidades del tubo de es- cape ni del orificio de aspira- ción de los gases de escape de la calefacción). Instrucciones de montaje para vehículos industriales El bombonas verificado por el TÜV (N° de art. 39741-00) - véase la figura J1 - es parte integrante de la Autorización General de Prototipo otorga- da por la Oficina Federal de Vehículos a Motor a las cale- facciones Trumatic E, de acuerdo con el StVZO § 22 a, según el cual pueden estar conectadas 2 bombonas de gas con una capacidad máxi- ma de 15 kg cada una y se pueden utilizar durante la marcha para la alimentación de las calefacciones. Para proteger la válvula de la bote- lla y el regulador de la presión del gas sólo se necesita la campana de protección que se suministra junto con el bombonas. Con objeto de protegerla con- tra el robo o por motivos ópti- cos, la botella de gas se pue- de cubrir también con un ar- mario para botellas provisto de llave (N° de art. 39010- 21100) - véase la figura J2 -. El armario se atornilla al basti- dor del ve-hículo junto con el bombonas. Si el aparato calefactor se monta en vehículos especia- les (por ejemplo, los vehícu- los destinados al transporte de mercancías peligrosas) se habrán de tener en cuenta las disposiciones vigentes aplica- bles a este tipo de vehículos. Instrucciones de montaje en cabinas
1. En el caso de las calefac-
ciones con conducción de los gases de escape por debajo del suelo de la cabina, la chi- menea de salida se ha de ten- der hasta la proximidad de la delimitación lateral o trasera de la cabina o del vehículo, de forma que no sea de espe- rar que los gases de escape puedan penetrar en el interior del vehículo.
2. Truma dispone de instruc-
ciones de montaje referidas a los diferentes tipos de vehícu- lo, así como kits completos de montaje.
3. En Alemania, los vehículos
cisterna para el transporte de mercancías peligrosas sólo pueden llevar montada la ca- lefacción en el ámbito de apli- cación del Convenio ADR si el aparato está equipado con una reactancia Truma. Instrucciones de mon- taje para calefacciòn fija del compartimento de carga
1. Es preferible el montaje in-
terior de las calefacciones. Si se teme la penetración de agua en la calefacción como consecuencia de trabajos de limpieza, se montarán los ti- pos de calefacción para mon- taje exterior (E 2800 A, E 4000 A).
2. En caso de falta de espacio
en el compartimento de carga se montará la calefacción con chimenea del suele en el lado frontal. Caso que se vaya a montar la calefacción con chienea de la pared bajo el pi- so se asegurará, con los me- dios adecuados, que el circui- to de circulación de aire y de combustión no sea fuente de suciedad o humedad para la calefacción.
3. No se admite el montaje en
vehículos de transporte de mercancías peligrosas. Instrucciones de montaje para las embarcaciones Para el montaje en embarca- ciones se aplicarán conse- cuentemente las normas de montaje. También se habrá de tener en cuenta adicional- mente lo siguiente:
1. En Alemania se han de
cumplir las „Regulaciones Técnicas” de la Hoja de Tra- bajo G 608 de la DVGW en el caso de las embarcaciones
Instrucciones de montaje
¡Por favor, despliegue la página que contie- ne los gráficos! El montaje y reparación del aparato podrá efectuarlo solamente el técnico. ¡An- tes de comenzar los trabajos de montaje lea detenidamen- te las instrucciones de mon- taje! Uso para el que está previsto Este aparato fue construido para el montaje en vehículos (caravanas, auto-caravanas, embarcaciones, camiones). Son posibles otras aplicacio- nes después de consultar a Truma. Permiso Declaración de conformidad: La calefacción Trumatic E ha sido verificada por la DVGW y satisface la normativa para aparatos de gas de la CE (90/396/CEE) así como las otras directivas en vigor de la CE. Se dispone ya del núme- ro de identificación como producto CE para los países de la Unión Europea: E 2800 (A): CE-0085AP0231 E 4000 (A): CE-0085AP0232 Está autorizado el montaje del aparato de calefacción en los recintos utilizados por perso- nas (en los vehículos) y su uso durante la conducción. No está autorizado el montaje en el interior de autobuses. En Alemania al peritarse o ve- rificar el vehículo deberá veri- ficarse también el montaje se- gún §§ 19, 20 y 21 StVZO. Con un montaje posterior se procederá según § 19 StVZO. Autorización de prototipo de la Oficina Federal de Ve- hículos a Motor: E 2800 (A): S 140 E 4000 (A): S 139 Normativas Cualquier modificación del aparato (incluyendo el con- ducto de los gases de escape y chimenea) o, la utilización de piezas de repuesto y pie- zas accesorias importantes para el funcionamiento que no sean piezas originales de Truma, así como la no obser- vancia de las instrucciones de montaje o de uso provoca la anulación de la garantía así como la recesión de cualquier derecho a hacer efectiva una responsabilidad. Además, se anula el permiso de uso del aparato y con ello, en algunos países, también el permiso de circulación del vehículo. La presión de servicio de la alimentación de gas, 30 mbar (o 28 mbar de butano/37 mbar de propano) o 50 mbar, debe coincidir con la presión de servicio del aparato (ver placa del fabricante). Tome el rótulo de fábrica con las instrucciones de uso y montaje y péguelo en la calefacción, en un lu- gar bien visible y protegido contra eventuales daños. En el rótulo de fábrica se trazará una cruz sobre el año de la primera puesta en servicio del aparato. Al efectuar el montaje del aparato deberán observar- se las normas técnicas y administrativas del país en el cual se matriculó el ve- hículo por primera vez. En Alemania p.ej., los apara- tos de gas, la instalación de botellas, el montaje de tuberí- as, así como la recepción y comprobación de estanquei- dad deben ser conformes con la hoja de trabajo DVGW G 607 para instalaciones de gas líquido en vehículos de tiempo libre, o G 608 para instalaciones de gas líquido en vehículos de deporte acuá- tico. Para los vehículos de uso in- dustrial se observarán las res- pectivas prescripciones para prevención de accidentes de las Asociaciones de Profesio- nales (BGV D 34). En nuestras representaciones en el extranjero (véase la lista de servicios técnicos interna- cionales) se pueden obtener informaciones más exactas sobre la normativa existente en los países correspondien- tes. Los conductos de gas de es- cape y chimeneas deben es- tar montados, de modo que no entren al interior del vehí- culo. Los componentes de importancia para el servicio del vehículo no deben ser mermados en su funciona- miento. La desembocadura del tubo de gas de escape debe llevarse hacia arriba, al costado o la conducción de gas de escape debajo del fon- do del vehículo, hasta la pro- ximidad del límite lateral o posterior de la cabina del conductor o del vehículo.49
Montaje interior con juego de chimenea de la pared Ver variantes de montaje 1 (página US 2). Montaje de la chimenea de la pared Figura A2: Montar la chime- nea de la pared en una super- ficie en lo posible plana, que esté por todos los lados ex- puesta al viento. Taladrar el orificio (8) con broca de Ø 83 mm (rellenar con made- ra los huecos en la zona del taladro de chimenea). La her- metización se realiza con la junta de goma (10). Para las superficies estructuradas, aplicar impermeabilizante plástico de carrocerías - no utilizar pasta de silicona. Deslizar la abrazadera (4) en la sección interior de la chi- menea (11). Recalcar el con- ducto de los gases de escape (1) al comienzo, de modo que quede una espira junto a la otra, y deslizar el anillo toroi- dal sobre la tubuladura (2). Colgar la abrazadera (4) y atornillarla. Deslizar el con- ducto de alimentación de aire de combustión (5) sobre la tu- buladura dentada y asegurar- lo con el tornillo negro (12). Deslizar la junta (10) sobre el conducto de alimentación de aire de combustión (5) en la tubuladura (2). El borde an- cho debe quedar hacia arriba, el borde estrecho con el re- corte de salida hacia abajo. Encajar la chimenea comple- tamente premontada en la abertura de la pared del vehí- culo. Encajar el suplemento de lá- minas (13) en la sección inte- rior de la chimenea (11). Suje- tar la rejilla de chimenea (14), la sección de la chimenea (11) y la junta (10) con 4 torni- llos (15) (¡Observar la posi- ción de montaje! El rótulo „Top” debe quedar hacia arri- ba en la sección de la chime- nea, el recorte de salida en la junta debe quedar hacia aba- jo). La sección que sobresale hacia arriba hermetiza la tapa (16) y puede ser pegada en la pared del vehículo. Con la co- locación la tapa de la chime- nea se simplifica la adhesión. Conexión de tubo doble en la calefacción Figura A1: Recalcar el con- ducto de los gases de escape (1) al comienzo, de modo que quede una espira junto a la otra. Deslizar la abrazadera (4) sobre el conducto de los ga- ses de escape. Deslizar el conducto de los gases de es- cape sobre el anillo toroidal en la tubuladura (2). Colgar la abrazadera (4) y atornillarla firmemente. Sujetar con la abrazadera (7) el conducto de alimentación de aire de com- bustión (5) en la tubuladura (6).
Montaje interior con juego de chimenea del techo Ver variantes de montaje 2 (página US 2). Montar la chimenea del techo sobre una superficie plana a ser posible, que esté por to- dos los lados expuesta al viento. De la calefacción a la chimenea se debe permitir el tendido directo de un tubo ascendente a todo lo largo (máx. 2 m). Montaje del separador del agua condensada. Entre la calefacción y el tubo doble se debe montar un se- parador del agua condensada a través del cual pueda esca- par el agua condensada y el agua de lluvia. Atención: ¡El tubo doble no deberá quedar con pandeo, el punto más bajo deberá ser el del separador del agua con- densada! Fig. A3: Deslizar la abrazade- ra (4) totalmente abierta so- bre el anillo toroidal en la tu- buladura de los gases de es- cape (2). Deslizar el manguito de los gases de escape (17) sobre el anillo toroidal en la tubuladura de gases de esca- pe (2) (si el separador del agua condensada se monta horizon-talmente con la cale- facción, la salida (18) debe in- dicar hacia abajo). Colgar la abrazadera (4) y atornillarla firmemente. Afianzar la salida (18). Montaje de la chimenea del techo Figura A3: Taladrar el orificio (8) con broca de Ø 83 mm (rellenar con madera los hue- cos en la zona del taladro de chimenea). La hermetización se realiza con la junta de go- ma (22) adjuntada. Para las superficies estructuradas, aplicar impermeabilizante plástico de carrocerías - no utilizar pasta de silicona. deportivas, mientras que para la navegación comercial por vías fluviales se aplican las „Normas para la construc- ción, equipamiento, compro- bación y funcionamiento de instalaciones de uso domésti- co alimentadas con gas líqui- do montadas en embarcacio- nes destinadas a la navega- ción fluvial“ (BGR 146). De acuerdo con dichas normas, la instalación alimentada con gas licuado sólo puede ser montada por ajustadores re- conocidos por los correspon- dientes gremios y sólo pue- den ser comprobadas por pe- ritos pertenecientes a dichos gremios. En otros países se deberán observar las disposi- ciones vigentes existentes a este respecto.
2. No se pueden montar cale-
facciones con chimenea de evacuación de gases en el suelo.
3. En las instrucciones de
montaje de la calefacción Tru- matic para embarcaciones se pueden ver otras indicaciones sobre la instalación.
Elección del lugar de montaje El aparato y el conducto de los gases de escape se mon- tará siempre de forma que para los trabajos de manteni- miento o reparación esté siempre bien accesible y pue- da montarse y desmontarse con facilidad. Para obtener un calentamien- to uniforme del vehículo se deberá montar la calefacción lo más próxima posible al centro del vehículo, en el in- terior o debajo de éste, de forma que los tubos de distri- bución de aire puedan ten- derse con una longitud prácti- camente igual. Las chimeneas se tienen que instalar, de manera que no se pueda esperar una entrada de gases de escape en el interior del vehículo. Por esta razón, al elegir el lugar de coloca- ción de éstas hay que tener en cuenta que, lateralmente a 30 cm de la chimenea no se encuentre ninguna ventana abierta, ningún tragaluz u ori- ficio de ventilación. Si esto no fuese posible, se debe indicar con un rótulo de advertencia en el interior de la ventana (o en el tragaluz), que ésta debe permanecer cerrada durante el funcionamiento.
Conducción de los gases de escape Para el montaje con chime- nea de la pared o chimenea del techo de las calefacciones Trumatic E 2800 (A) y E 4000 (A) se deben utilizar sólo el conducto de gases de escape Truma AA3 (Art. Num. 39320-00), o para el montaje en embarcaciones el conduc- to de gases de escape de acero fino Truma AEM 3 (N° de art. 39360-00) y el conduc- to de alimentación de aire de combustión ZR (N° de art. 39580-00), ya que los apara- tos fueron comprobados y autorizados conjuntamente con estos conductos. Atención: Después de cada trabajo de desmontaje del conducto de los gases de es- cape se tiene que poner un anillo toroidal nuevo. Longitudes de conducto admitidas
1. Montaje interior con
chimenea de la pared (ver variantes de montaje 1, página US 2): - Longitudes de conducto de hasta máx. 30 cm se pueden colocar horizontalmente o con un declive de hasta 5 cm. - Longitudes de conducto de hasta máx. 100 cm se deben colocar con un declive de mínimo 5 cm a la chimenea de la pared.
2. Montaje interior con
chimenea del techo (ver variantes de montaje 2, página US 2): - Longitudes de conducto de hasta máx. 200 cm se deben colocar con un ángulo de inclinación de mínimo 45°.
3. Montaje bajo el piso con
chimenea de la pared (ver variante de montaje 5, página US 2): - Longitudes de conducto de hasta máx. 30 cm se pueden colocar horizontalmente o con un declive de hasta 5 cm. Además, estos se deben asegurar contra daños causados por alud de piedras.portes, ejes, traviesas y otros ele-mentos similares. Ade- más, debajo del vehículo que- darán libres tres lados por lo menos con objeto de garanti- zar una evacuación sin obstá- culos de los gases de escape. Montaje de la chimenea del suelo Fig. B1: El orificio rectangu- lar para la salida de los gases de escape (30) deberá quedar transversal al sentido de mar- cha. Attención: ¡En la chimenea del suele no está permitido efectuar ningún tipo de modi- ficaciones! Taladre en el suele del vehícu- lo una abertura de Ø 83 mm. Hermetice entre el suele del vehículo y la chimenea con producto obturante plástico para carrocerías (31) - ¡no uti- lice silicona! Sujete la chime- nea del suelo (32) con torni- llos (33).
Montaje exterior con chimenea del suelo Véase la variante de mon- taje de la Figura 4 (página US 2). La calefacción sólo se puede montar con el rácor de em- palme de la chimenea vertical y hacia abajo. La calefacción se puede sujetar fuera del ve- hículo en una pared vertical (por ejemplo, en la pared pos- terior de la cabina o en la pa- red frontal de la superestruc- tura de un camión). En el ca- so de los tractocamiones se habrá de prestar atención a que exista una distancia sufi- ciente entre la pared posterior de la cabina y el semi-remol- que (se han de tener en cuen- ta los movimientos de giro y de cabeceo del remolque). Montaje de la chimenea del suelo Fig. C: Encaje la chimenea (32) sobre la junta toroidal en la tubuladura de los gases de escape (35) de la calefacción. Las aberturas laterales rectan- gulares (30) deberán quedar transversalmente al sentido de la marcha. Marque quatro taladros de brida en la caja de la calefacción, taladre con broca corta de Ø 2,5 mm y sujete la chimenea con 4 tor- nillos (33).
Sujeción de la calefacción Montaje interior con chimenea de la pared o del techo Fig. D: Dependiendo del lu- gar de montaje atornillar fir- memente la calefacción con las piezas de unión (a) o con las escuadras (b) acompañan- tes. Montaje interior con chimenea del suelo Al utilizar una chimenea del suelo, colocar la calefacción sobre la abertura de la chime- nea y atornillarla firmemente con 4 escuadras (ver Figura B2). Montaje exterior Fig.E: El montaje se hace con los soportes de montaje. Su- jete los dos soportes (36) al vehículo con tornillos de paso de mín. M 5, asegure y fije. Sujete el riel en U (37) en el lado exterior de la calefacción con los tornillos acompañan- tes (38). Sujete la calefacción con 4 tornillos M 6 - 10 (39) y tuercas autoasegurantes. En- caje en el lado exterior del ve- hículo dos tapas protectoras (40). Para poder expulsar el agua condensada taladre en el punto más bajo de la caja de la calefacción y a aprox. 20 mm del borde un orificio de Ø 8 mm. Tenga en cuenta que la broca no penetre más de 10 mm para que no se da- ñe ningún elemento interior. Encaje la boquilla de goma acompañante (sobresale aprox. 4 cm hacia abajo, Fig. C + E: d)
Distribución del aire caliente y recircula- ción del aire en el caso de montaje interior Distribución del aire caliente Fig. F: La salida del aire ca- liente (W) se hace a través de dos tubuladuras, ya sea direc- tamente, o a través de un tu- bo de aire caliente VR (Ø 72 mm). Desde la calefacción a la prime- ra salida del aire, tender sola- mente el tubo VR (Ø 72 mm) de hasta aprox. 1,5 m de lon- gitud. A fin de evitar un so-
Para techos de mayor grosor conectar primero por fuera el tubo doble de los gases de escape a la chimenea. Deslizar la junta de goma (22) y la abrazadera (4) en la sec- ción interior de la chimenea (23). Recalcar el conducto de los gases de escape (1) al co- mienzo, de modo que quede una espira junto a la otra, y deslizar el anillo toroidal so- bre la tubuladura (24). Colgar la abrazadera (4) y atornillarla firmemente. Deslizar el con- ducto de alimentación de aire de combustión (5) sobre la tu- buladura dentada y asegurar- lo con el tornillo negro (25). Sujetar la chimenea del techo (23) con 6 tornillos (26). Enca- jar el techo de la chimenea (27) y asegurarlo con 2 torni- llos (28). Atención: Las aberturas de escape del techo de la chime- nea deben quedar transver- salmente a la dirección de marcha. Colocar siempre la tapa co- bertera (29) cuando no está funcionando la calefacción. Conexión de tubo do- ble para la calefacción Fig. A3: Comprima el tubo de escape (1) por su extremo inicial de forma que las espi- ras queden juntas. Deslice la abrazadera (4) sobre el tubo de escape (1). Encaje el con- ducto de los gases de escape sobre la junta toroidal en el manguito de los gases de es- cape (17). Cuelgue el conduc- to de los gases de escape (4) en el manguito de los gases de escape (17) y rosque fir- memente. Lleve la tubuladura (19) con el lado ancho sobre el conducto de los gases de escape y desplácela firme- mente sobre la tubuladura del aire (6) de la calefacción. Ajuste el orificio de la tubula- dura (19) con la salida (18). Enrosque y apriete la boquilla (20). Encaje el conducto de ali- mentación del aire de com- bustión (5) firmemente en la tubuladura (19) y sujete con la abrazadera (7). Taladre en el suele del vehícu- lo un orificio para la mangue- ra del condensado (21) Ø 10 mm. Encaje la manguera de condensado a la boquilla (20) y condúzcala a través del ori- ficio. Atención: ¡Debido al peligro de congelación en invierno no debe sobresalir la man- guera más de 2 cm fuera del suele del vehículo!
Montaje bajo el piso, con el kit de instalación para la chimenea Véase la variante de mon- taje de la Figura 5 (página US 2). La chimenea de pared se montará sobre una superficie de una pared exterior que sea tan plana como resulte posi- ble (panel protector del vehí- culo) (véase el punto 3, mon- taje en el interior con kit de instalación para la chimenea). Atención: En el caso de que la chimenea de pared se in- stale debajo del suelo me- diante escuadras de sujeción u otras piezas similares, el pi- so del vehículo tendrá que ser estanco al paso de los gases (véase el punto 6 del montaje interior con chimenea en el suelo).
Montaje interior con chimenea de suelo Véase la variante de mon- taje de la Figura 2 (página US 2). Si se utiliza una chimenea de suelo será preciso tener en cuenta las limitaciones even- tuales que puedan existir co- mo resultado de las normas nacionales del país de destino. La calefacción se ha de mon- tar únicamente de pie. En los vehículos que se utilicen como vivienda o para es- tancia de personas, el sue- lo ha de ser estanco y no presentar orificio alguno que comunique con el in- terior del vehículo (por ejemplo, aberturas de ventila- ción para el refrigerador, es- cotaduras abiertas en los pe- dales, válvulas deslizantes de ventilación, suelos do-bles huecos). La abertura de salida de aire para la caja en la que se encierran las bombonas no deberá estar en el suelo, sino que se ha de situar en un la- teral, directamente encima del suelo del vehículo, atrave- sando la pared exterior. La chimenea de suelo no de- be quedar en la zona a la que alcanzan las salpicaduras de las ruedas (si es necesario, se instalará una protección con- tra las salpicaduras) y ha de estar libre por todos los la- dos, de forma que su función no se vea perturbada por so-tima para instalaciones de ai- re caliente de todos los tipos normales de caravanas y au- to-caravanas pueden solicitar- se gratuitamente a través de la Central de Servicios de Truma.
Montaje de la Panel de mandos Atención: Al utilizar elemen- tos de mando específicos del vehículo o del fabricante, la conexión eléctrica debe reali- zarse conforme a las descrip- ciones de interfaces Truma. Cada modificación de las pie- zas correspondientes de Truma anula la garantía, así como los derechos de recla- mación. ¡El montador (fabri- cante) es responsable de las instrucciones para el uso del usuario, así como de la rotu- lación de los elementos de mando! Al elegir el sitio, observar que los elementos de mando no deben estar expuestos a la ra- diación de calor directa. Lon- gitud del cable de conexión: 4 m ó 10 m. Si el montaje es posible sólo detrás de cortinas o en sitios semejantes con temperaturas inestables, se deberá utilizar una sonda remota para la temperatura ambiente (acce- sorio especial). Montaje de la Panel de mandos incorporada (suministro a partir de 08/2002) Indicación: Si no es posible un montaje empotrado de los elementos de mando, Truma suministra sobre demanda un marco sobre revoque (1) (Nº de art. 40000-52600) co- mo accesorio especial.
2. Enchufar el cable de ele-
mentos de mando (2) en la Panel de mandos (3) y a con- tinuación calar la tapa cober- tora posterior (4) como trac- ción compensada.
3. Deslizar los cables hacia
atrás y colocar el cable para la unidad electrónica de man- do.
4. Fijar la Panel de mandos
con 4 tornillos (5) y calar el marco cobertor (6). Indicación: Para el cierre de los marcos cobertores Truma suministra como accesorio especial un juego de piezas laterales (7) Nº de art. 34000-
Montaje de la Panel de mandos sobre revoque
1. Fig. H2: Taladrar un aguje-
ro de Ø 22 mm para el paso de cables.
2. Introducir el cable de la Pa-
nel de mandos (8) y colocarlo para la unidad electrónica de mando.
3. Fijar la Panel de mandos (9)
con 2 tornillos (10) y calar el botón de giro (11). Indicación: Para el montaje de la Panel de mandos Truma suministra como accesorio especial un marco de Panel de mandos BR (Nº de art. 39980-01). Montaje de la Panel de mandos extraordi- naria Fig. H3: Para escotaduras de montaje existentes.
1. Quitar el panel cubridor de
la escotadura de montaje.
2. Enchufar el cable de la Pa-
nel de mandos (12) en la Pa- nel de mandos (14), pasarlo por la escotadura de montaje hacia atrás y colocarlo para la unidad electrónica de mando.
3. Meter la Panel de mandos
(14), hasta que esté a ras con la superficie frontal. Indicación: Si no hay ningu- na escotadura de montaje presente, la Panel de mandos puede montarse con el marco empotrado suministrado. Si no es posible un montaje empotrado, Truma suministra sobre demanda un marco so- bre revoque (15) (Nº de art. 39050-11600) como acceso- rio especial.
Montaje de la unidad electrónica de mando
1. Fig. H4: Destornillar la ta-
pa de la unidad electrónica de mando. Atención: Los enchufes en la unidad electrónica de mando pueden extraerse o encajarse, sólo al haber aislado antes la tensión de alimentación. ¡Ex- traer los enchufes en línea recta!
2. Encajar el enchufe del ca-
ble de la Panel de mandos (1) según figura en la regleta de clavijas de la unidad electróni- ca de mando.
brecalentamiento, la primera salida del aire deberá ser incerrable (boquilla giratoria SCW 2, pieza final ENE). Des- pués de la primera salida del aire podrá también tenderse posteriormente el tubo ÜR (Ø 65 mm). Los tubos para ai- re caliente cuya temperatura superficial supere los 80°C (especialmente hasta la pri- mera salida para E 4000) de- berán recubrirse con una pro- tección anti-contacto (p.ej. tu- bo aislante Truma I 80). Ase- gurar todas las conexiones de tubos con tornillos para cha- pa. Sujetar los tubos con abrazaderas. El sistema de aire caliente se dimensiona individualmente para cada tipo de vehículo se- gún el principio de construc- ción modular. Para ello se dis- pone de un amplio programa de accesorios (vea el pros- pecto). Los croquis con la re- comendacion de montaje óp- tima para instalaciones de la aire caliente de todos los ti- pos normales de caravanas y auto-caravanas pueden solici- tarse gratuitamente a través de la Central de Servicios de Truma. Recirculación del aire Fig. F: El aire de circulación (U) es de nuevo directamente aspirado por la calefacción. Si la calefacción está monta- da en una caja cerrada, o si- milar, se deberá prever que disponga de un orificio sufi- cientemente grande (aprox. 200 mm
) para el retorno del aire de circulación. Atención: ¡No cerrar los con- ductos de aire para la calefac- ción!
Conducción del aire caliente y del aire en circulación en el caso de montaje exterior Véanse las variantes de montaje 4 + 5 (página US 2). La alimentación de aire ca- liente y el retorno de aire en- tre la calefacción y el vehículo se preparará - especialmente en la zona con peligro de da- ños pr piedra - con tubos pa- ra aire flexibles LF o en la zo- na protegida con tubos para aire LI (Ø 106 mm). Una caja de protección insta- lada sobre toda la instalación completa de calefacción per- mite protegerla contra daños materiales y contra las incle- mencias atmosféricas, sir- viendo al mismo tiempo de aislamiento adicional. Fig. G1: Dos orificios Taladrar dos orificios de Ø 100 mm. Aplicar producto obturante a las dos tubuladu- ras de conexión (41) en la bri- da y enroscar a los orificios exteriores. Colocar la rejilla (47) en el retorno del aire de circulación entre las tubula- duras de aspiración y la pared del vehículo. Encajar la abra- zadera de alambre LFS (42). Deslizar los tubos del aire (43) sobre las tubuladuras de la calefacción (44) y las tubula- duras de conexión (41) y suje- tar cada uno de ellos con abrazaderas de alambre LFS (42). Hermetizar los pasos con pasta de silicona. Fig. G2: Las paredes dobles huecas se hermetizarán en la zona de conducción del aire. Para ello coloque dos pletinas de chapa enrolladas o un tro- zo de tubería (45) de Ø 97 a 100 mm en los orificios. Fig. G3: Al recinto interior podrá conducirse posterior- mente el aire caliente por me- dio de un tubo para aire LI (Ø 106 mm). Para la conexión del tubo de aire sujete inte- riormente una segunda tubu- ladura (41) en el orificio inte- rior. Ambas tubuladuras de conexión podrán roscarse conjuntamente a través de la pared. Fig. G1: Caso que se desee una distribución del aire ca- liente en el recinto interior, entonces podrá sujetarse con 4 tornillos, sobre la alimenta- ción del aire caliente, un dis- tribuidor de aire (46). Atención: ¡No cierre ni estre- che el orificio para el retorno del aire! El distribuidor del aire (46) dispone de 2 conexiones para tubo VR (Ø 72 mm), las cua- les no deberán cerrarse nin- guna de ellas. La chapa pro- tectora suministrada (48) sir- ve como protección contra el calor y se roscará firmemente sobre el distribuidor del aire (46). Como protección contra aplastamiento podrá roscarse una segunda chapa de pro- tección (49) sobre el orificio para el retorno del aire (Acce- sorio: N° de art. 39010-11500). El sistema de aire caliente se dimensiona individualmente para cada tipo de vehículo se- gún el principio de construc- ción modular. Para ello se dis- pone de un amplio programa de accesorios (vea el pros- pecto). Los croquis con la re- comendacion de montaje óp-Indicación: Si se incorpora un reloj temporizador o una sonda remota, sus enchufes se deben conectar en la re- gleta de clavijas negra. Al uti- lizar simultáneamente varias piezas accesorias, la conexión se realiza a través de la caja de enchufe múltiple (figura H6: 6).
3. Fijar la parte inferior con
2 tornillos en un sitio bien ac- cesible, protegido contra hu- medad (el calentamiento no debe superar 65°C).
4. Atornillar la tapa de la uni-
dad electrónica de mando. En el caso de las calefaccio- nes montadas en el exterior del vehículo, la unidad elec- trónica de mando se ha de montar en el interior del mis- mo, protegida contra la hu- medad y contra daños mecá- nicos. Taladre un orificio de Ø 25 mm en el suelo o en la pared, desconecte de la uni- dad la clavija de conexión (figura H4: 2) del cable de 20 polos y pásela a través del orificio. Hermetice con un manguito pasa-cables. Vuelva a conectar la clavija. En casos excepcionales, la unidad electrónica de mando se puede montar fuera del ve- hículo provista con una caja de protección para sistemas electrónicos montados en ex- teriores (accesorio especial con N° de art. 39950-00).
Conexión eléctrica 12 V/24 V Los cables eléctricos, apara- tos de conexión y dispositivos de control para los aparatos calefactores deberán estar dispuestos en el vehículo de forma que no se pueda per- turbar su perfecto funciona- miento bajo las condiciones de servicio normales. Todos los cables dirigidos hacia el exterior deberán tenderse de forma que sus pasos a través de las paredes sean herméti- cos a las salpicaduras de agua. ¡Antes de comenzar cual- quier trabajo en compo- nentes eléctricos se debe- rá desconectar el aparato de la fuente de alimenta- ción de corriente. La des- conexión en el panel de mando no es suficiente! Cuando se realicen trabajos de soldadura en la carrocería se ha de desconectar la toma de corriente del aparato de la red de a bordo. Atención: En caso de cam- bio de polaridad existe el peligro de que se queme el cable. ¡Además, se anula cualquier derecho de recla- mación de garantía o res- ponsabilidades! ¡El cable rojo es el positi- vo, el azul el negativo! Conecte el aparato a la red protegida de a bordo (sistema eléctrico central de 5 - 10 A) utilizando un cable de 2 x 1,5 mm
El cable negativo debe ir a masa central. Con una cone- xión directa a la batería habrá que asegurar (fusibles) el ca- ble positivo y el negativo. Efectúe conexiones del tipo Faston, totalmente aisladas (sistema de conector plano del vehículo 6,3 mm). ¡A la línea de alimentación no debe estar conectado ningún otro terminal de consumo! ¡Si se emplean equipos de ali- mentación, hay que tener en cuenta que el aparato sólo se puede utilizar con una baja tensión de seguridad según EN 60742! Indicación: Para la conexión de varios aparatos recomen- damos la fuente de alimenta- ción regulada electrónica- mente Truma NT (230 /12 V, 6 A, número de artículo 39900-01, ò 230/24 V, 3 A, número de artículo 39900-02 Fig. H 5). La fuente de ali- mentación Truma también es adecuada para la carga de mantenimiento de acumula- dores de plomo (no para ba- terías). Otros aparatos de car- ga sólo se pueden utilizar con una batería de automóvil de 12 V como tampón. Al calcu- lar la necesidad de potencia se han de tener en cuenta las corrientes de arranque: el comportamiento de valores pico de las fuentes de alimen- tación puede ser diferente. Una ondulación sinusoidal
≤ 1V con carga resulta todavía posible. Recomendación: Para con- servar la capacidad de la ba- tería recomendamos los co- lectores solares. Por favor, in- fórmese al respecto en el co- mercio especializado.
Conexión del gas La tubería de alimentación del gas de Ø 8 mm se conec- tará al rácor de conexión con unión por casquillo de filo cortante. ¡Al apretar contra- ponga con cuidado con una segunda llave!
Atención: ¡Los rácores de conexión del gas del aparato no deben ni acortarse ni do- blarse! ¡Antes de conectar al calenta- dor de agua asegúrese de que la tuberías del gas están libres de suciedad, virutas, etc.! El tendido de las tuberías de- berá hacerse de forma que el aparato se pueda volver a desmontar para los trabajos de servicio técnico. En la tubería de alimentación de gas, la cantidad de puntos de corte en estancias utiliza- das por personas, se deberá limitar a la mínima cantidad técnicamente inevitable. La instalación de gas se deberá ajustar a las normativas técni- cas y administrativas del país correspondiente (en Alema- nia, por ejemplo, a las especi- ficaciones de las Hojas de Trabajo G 607 ó G 608 de la DVGW).
Comprobación del funcionamiento Una vez terminado el montaje se deberá comprobar la es- tanqueidad de la tubería de alimentación de gas por el método de la caída de pre- sión. A continuación se com- probarán todas las funciones del aparato según se indica en las instrucciones de uso, que se entregan siempre al usuario junto con la tarjeta de garantía ya cumplimentada. ¡Retire el rótulo de fábrica de las instrucciones de uso y montaje y péguelo sobre el aparato de calefacción, en un lugar bien visible y protegido contra el riesgo de sufrir daños. En dicho rótulo se hará una cruz marcando el año corres- pondiente de la primera puesta en servicio de la ca- lefación.
Indicaciones de advertencia La etiqueta adhesiva amarilla con indicaciones de adverten- cia suministrada con el apara- to deberá ser colocada por el montador o por el propietario del vehículo en un lugar bien visible del vehículo (por ejem- plo, en la puerta del armario para la ropa). Solicite a Truma otras etiquetas adhesivas en caso de pérdida o deterioro de las originales.53 Déclaration de garantie du fabricant
El fabricante concede garan- tía por defectos del aparato que sean consecuencia de fa- llo del material o de fabrica- ción. Además, persisten los derechos de reclamación por garantía legales frente al ven- dedor. No existe derecho de garantía: - para consumibles y daños ocurridos por desgaste natural, - como consecuencia de la utilización de piezas no ori- ginales de Truma en los apa- ratos y con la utilización de reguladores de gas inade- cuados, - al no cumplir las instruccio- nes de montaje y las ins- trucciones para el uso de Truma, - por daños a causa de mane- jo inadecuado, - por daños a causa de emba- laje de transporte inadecua- do, no autorizado por Truma.
2. Alcance de la garantía
La garantía es válida para de- fectos en el sentido del párra- fo 1 que apparezcan en el pla- zo de 24 meses a partir del cierre del contrato de venta entre el vendedor y el consu- midor final. El fabricante eli- minará tales defectos me- diante reparación posterior, esto es, mediante repaso o suministro de componentes de recambio, según su crite- rio. Concede el fabricante la garantía, el plazo de garantía con respecto a las piezas re- paradas o sustituidas no se comienza a contar de nuevo, sino que prevalece el plazo antiguo en curso. Están ex- cluidas otras demandas, en particular las demandas por daños y perjuicios del com- prador o terceros. Las norma- tivas de la ley de asunción de responsabilidad permanecen inalteradas. Los costos por utilización del Servicio de Asistencia de Truma para solucionar un de- fecto que quede comprendi- do entre los de garantía - es- pecialmente los costos de transporte, desplazamiento, de trabajo y material los so- portará el fabricante en tanto se utilice el Servicio de Asis- tencia dentro de Alemania. Los Servicios de Asistencia en el extranjero no están cu- biertos por la garantía. Los costes adicionales debi- dos a desmontajes/montajes dificultosos del aparato (por ejemplo, desmontaje de pie- zas de mobiliario o de la ca- rrocería) no se reconocerán como comprendidos en los servicios de garantía.
3. Utilización de la garantía
Dirección del fabricante: Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG, Wernher-von- Braun-Straße 12, D-85640 Putzbrunn. En Alemania las averías se comunican básica- mente a la Central de Servicio Truma del fabricante; en el extranjero se encuentran a su disposición los correspon- dientes Servicios asociados (vea la guía de direcciones). Las reclamaciones se especi- ficarán detenidamente. Ade- más, se presentará el certifi- cado de garantía correcta- mente completado o, se indi- cará el número de fábrica del aparato así como la fecha de adquisición. A fin de que el fabricante pueda comprobar si se trata de un caso de garantía, el cliente deberá llevar o enviar el aparato por propia cuenta y riesgo al fabricante. En caso de daños en radiadores (inter- cambiador de calor) se envia- rá también el regulador de presión. Para el envío a la fábrica, la expedición se realizará como mercancía facturada. En caso de garantía, los costos por efectos de transporte, o de envío y devolución, corren por cuenta del fabricante. Si no existe caso de garantía, entonces el fabricante infor- mará al cliente y le indicará los costes de reparación que no serán por cuenta del fabri- cante; en este caso, los gas- tos de envío serán también a cargo del cliente. Productens garantierklæring
ManualFacil