E 2800 A - Chauffage Trumatic - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil E 2800 A Trumatic au format PDF.

📄 62 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Trumatic E 2800 A - page 18
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Trumatic

Modèle : E 2800 A

Catégorie : Chauffage

Caractéristiques Détails
Type de chauffage Chauffage à air pulsé
Puissance de chauffage 2800 W
Alimentation Gaz propane/butane
Consommation de gaz 0,2 à 0,4 kg/h
Dimensions (L x l x H) 500 x 300 x 200 mm
Poids 8 kg
Utilisation Idéal pour le chauffage de camping-cars et de caravanes
Entretien Vérification annuelle du système de gaz et nettoyage des filtres
Sécurité Équipé d'un système de sécurité contre les surchauffes
Accessoires inclus Kit de montage et manuel d'utilisation
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - E 2800 A Trumatic

Comment allumer le chauffage Trumatic E 2800 A ?
Pour allumer le chauffage, tournez le bouton de réglage de température dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à atteindre la température souhaitée. Appuyez ensuite sur le bouton d'allumage jusqu'à ce que le voyant lumineux s'allume.
Que faire si le chauffage ne s'allume pas ?
Vérifiez que le réservoir de carburant est plein et que le système électrique fonctionne correctement. Assurez-vous également que le fusible n'est pas grillé.
Comment régler la température du chauffage ?
Utilisez le bouton de réglage de température pour augmenter ou diminuer la chaleur. Chaque clic change la température de 1 °C.
Le chauffage émet une odeur étrange, que faire ?
Une odeur peut se produire lors des premiers usages. Si l'odeur persiste, vérifiez les fuites de carburant et contactez un professionnel.
Comment nettoyer le chauffage Trumatic E 2800 A ?
Débranchez le chauffage et utilisez un chiffon doux pour nettoyer l'extérieur. Pour l'intérieur, faites appel à un professionnel pour éviter d'endommager le système.
Quelle est la consommation énergétique du Trumatic E 2800 A ?
La consommation énergétique varie selon la température réglée, mais elle est généralement d'environ 2,8 kW à pleine puissance.
Que faire si le chauffage s'arrête de fonctionner soudainement ?
Vérifiez les niveaux de carburant et d'alimentation électrique. Si le problème persiste, contactez le service après-vente.
Le chauffage fait du bruit, est-ce normal ?
Un léger bruit de fonctionnement est normal. Si le bruit est excessif ou inhabituel, cela peut indiquer un problème, et il est recommandé de faire vérifier l'appareil.
Comment entretenir le chauffage Trumatic E 2800 A ?
Il est recommandé de faire un entretien annuel par un professionnel pour garantir le bon fonctionnement et la sécurité de l'appareil.
Le chauffage chauffe trop ou pas assez, que faire ?
Assurez-vous que le thermostat est correctement réglé. Si le problème persiste, il pourrait être nécessaire de recalibrer le thermostat ou de consulter un professionnel.

Téléchargez la notice de votre Chauffage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice E 2800 A - Trumatic et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil E 2800 A de la marque Trumatic.

MODE D'EMPLOI E 2800 A Trumatic

1. Retirer le cache de

2. Ouvrir le robinet de la bou-

teille de gaz et le robinet à fermeture rapide dans la con- duite d'alimentation en gaz.

3. Régler la température am-

biante désirée sur le bouton de réglage.

4. Activation du chauffage :

Elément de commande avec commutateur à coulisse : Positionner le commutateur (a) sur « chauffer » et le com- mutateur (b) sur la puissance souhaitée. Elément de commande avec commutateur rotatif : Positionner le commutateur rotatif (c) sur la puissance souhaitée. Si la température extérieure est très basse, faire démarrer le chauffage à pleine puissan- ce. Nota : Le chauffage Trumatic E est contrôlé et agréé pour une utilisation, même en marche. Le brûleur assisté par soufflante garantit un parfait fonctionnement, même par les plus grands vents. Le cas échéant, il faut tenir compte des restrictions nationales concernant l'utili- sation d'appareils à gaz liqué- fié pendant la marche. Mise en service ventilation Elément de commande avec commutateur à coulisse : Positionner le commutateur (a) sur « ventilation » et le commutateur (b) sur la puis- sance souhaitée. Elément de commande avec commutateur rotatif : Positionner le commutateur rotatif (e) sur la puissance souhaitée. Mode d’emploi Avant la mise en service, observer impérativement le mode d'emploi et les « instructions d'emploi importantes » ! Il incombe au détenteur du véhicule de veiller à ce que l'appareil puis- se être conduit de façon conforme. L'équipementier ou le déten- teur du véhicule est tenu d'apposer la plaque autocol- lante jaune jointe à l'appareil et portant les avertissements en un endroit bien visible de chaque utilisateur (par ex. sur la porte de la penderie). Le cas échéant, réclamer la plaque auprès de Truma. Elément avec commu- tateur à coulisse a = Commutateur à curseur Chauffage - Arrêt - Ventilation b = Commutateur à curseur pour pleine charge (sym- bole grande flamme) et charge partielle (symbole petite flamme) Elément de commande avec commutateur rotatif (disponible à partir d’août 2002) c = Commutateur rotatif « Chauffage » Pleine charge (grand symbole de flamme) et charge partielle (petit symbole de flamme) Trumatic E

Trumatic E 2800, E 2800 A E 4000, E 4000 A Chauffage à gaz liquéfié avec com- mande électronique, répartiteur d'air et thermostat

Arrêt Positionner le commutateur à coulisse (a) et / ou le commu- tateur rotatif (d) au centre. Si on coupe le chauffage après une période de fonctionne- ment, le ventilateur peut continuer de tourner pour exploiter la chaleur restante. En cas d'arrêt prolongé, mettre en place le cache de cheminée, fermer le robinet à fermeture rapide dans la conduite d'alimentation en gaz et fermer le robinet de la bouteille. Lampe-témoin verte « marche » (sous le bouton de réglage) L'appareil étant contacté (chauffage ou ventilation), la lampe-témoin verte doit être allumée (Le ventilateur tour- ne). Si la lampe-témoin ne s'allume pas, contrôler le commutateur (principal). Ce faisant, observer la notice du constructeur du véhicule. Pendant le chauffage, quand la flamme est allumée, la lu- minosité de la lampe-témoin verte est doublée. On peut ainsi déterminer l'instant d'al- lumage correspondant à la température ambiante. Fusibles Figure H4 : Le fusible de l’appareil (F1) se trouve sur la platine électronique de com- mande. Remarque importante : Le fusible à bobine thermique ne doit être remplacé que par un autre fusible à bobine ther- mique de construction iden- tique : 3,15 AT (passif) EN 60127-2-3 Lampe-témoin rouge « panne » En cas de défaut, la lampe-té- moin rouge s'allume en per- manence. Les causes peu- vent être par ex. un manque de gaz, un manque d'air de combustion, un ventilateur fortement encrassé, le grilla- ge d'un fusible, etc. Le ré- armement s'effectue par arrêt et remise en marche du sys- tème. Un clignotement est le signe d'une tension de service in- suffisante ou excessive (re- charger la batterie si néces- saire). En cas de défaut, veuillez toujours vous adresser en Allemagne à la centrale de service après-vente Truma, téléphone : (089) 4617-142. Pour les autres pays, voir la liste des agences à l'étranger (page 57). Accessoires Fig. H6 :

1. Contacteur série VG 2

- pour chauffages de cabine de poids lourd transporteurs de marchandises dange- reuses selon ADR (ne doit pas être utilisé avec une mi- nuterie).

2. Interrupteur extérieur

AS - pour allumer et éteindre le chauffage de l'extérieur du véhicule, par ex. pour chauf- fage du compartiment de chargement (livrable avec câble de raccordement de 4 m ou 10 m).

3. Indicateur de panne so-

nore ASM - émet un signal sonore en cas de défaut.

- pour la programmation de 3 instants d'allumage en l'es- pace de 7 jours, complète avec câble de raccordement de 4 m (convient pour réseaux de bord à 12 V et 24 V).

5. Téléthermomètre FF

- Surveille la température am- biante indépendamment du réglage de la pièce de com- mande (livrable avec câble de raccordement de 4 m ou 10 m).

6. Prise de courant mul-

tiple MSD - pour le branche- ment de plusieurs acces- soires (par ex. minuterie et téléthermomètre). Rallonge de câble pour accessoires - références

1 - 6 de 4 m ou 10 m (sans

7. Interrupteur direct DIS

- pour utilisation du chauffage à pleine puissance seule- ment, sans régulation de tem- pérature (livrable avec câble de raccordement de 4 m ou 10 m). Remplace la pièce de commande. Ou interrupteur direct à température fixe DFS - pour utilisation du chauffage avec une température réglée à demeure (40°C - 70°C selon la version). Remplace la pièce de commande. Tous les composants électri- ques sont dotés de fiches et peuvent être branchés indé- pendamment.cessaire de faire vérifier régu- lièrement par un technicien spécialiste (tous les 2 ans au plus) l’ensemble de l’installa- tion à gaz, l’appareil et le conduit des gaz d’échappe- ment. Pour plus de détails sur les rè- glement applicables dans les différents pays de destination, s'adresser à nos agences à l'étranger (voir le Service International, page 57).

5. Lors d'un ravitaillement

en carburant et au garage, l'appareil doit être éteint.

6. Lors de la première mise

en service d’un appareil neuf venant directement de l’usine (ou après un temps de repos relativement long), on peut observer un dégagement pas- sager d’une légère fumée ou d’une odeur particulière. Il est alors conseillé de faire mar- cher l’appareil à la puissance maximum et de veiller à bien aérer la pièce.

7. Un bruit de combustion in-

habituel ou un décollage de la flamme sont l'indice d'un dé- faut du détendeur et rendent nécessaire un contrôle de ce dernier.

8. Les objets sensibles à la

chaleur (p. ex. bombes aéro- sol) ne doivent pas être stoc- kés dans la zone d’intégration du chauffage car celle-ci peut le cas échéant être sujette à des températures élevées. Pour l’installation au gaz, seuls des détendeurs avec sûreté contre la surpression peuvent être utilisés. Il s’agit par exemple de détendeurs pour des véhicules de loisir selon DIN 4811 ou VP 306 avec soupape de sûreté, pour des véhicules à usage profes- sionnel selon BGV D 34 § 11 alinéa 4 avec protection contre une augmentation de pression non admissible. Nous recommandons les ré- gulateurs pour véhicules de Truma ou pour les installa- tions à gaz à deux bouteilles dans des blocs à bouteilles uniquement accessibles de l’extérieur le Triomatic de Truma avec commutation de réserve automatique. Les dé- tendeurs Truma ont été étu- diés spécialement pour le ru- de service dans des cara- vanes, des bateaux et des vé- hicules. A côté de la soupape de sécurité, ils sont dotés d'un manomètre, avec lequel on peut vérifier l'étanchéité de l'installation.

1. Si la cheminée a été placée

à proximité d’une fenêtre à ouvrir (ou d’une brèche), et notamment directement au- dessous, celle-ci doit rester fermée pendant le service (voir plaque de mise en gar- de).

2. Contrôler régulièrement -

en particulier après un long parcours - le bon état et le bon serrage des raccorde- ments du double tuyau de cheminée, de même que la fixation de l'appareil et de la cheminée.

3. Après une déflagration (dé-

faut d'allumage), faire vérifier les conduits d'évacuation des gaz brûlés par un spécialiste.

4. Si le chauffage est monté

en dehors du véhicule, il faut vérifier régulièrement que les gaines d'air flexibles ne sont pas endommagées. Une gai- ne endommagée peut causer le cas échéant, une intrusion de gaz brûlés dans l'habitacle.

5. La cheminée d'évacuation

des gaz brûlés et d'aspiration de l'air de combustion doit toujours être dégagée. La nettoyer des impuretés (nei- ge, feuilles mortes, etc.).

6. Le limitateur de tempéra-

ture intégré coupe l'alimenta- tion en gaz si l'appareil tend à devenir trop chaud. Pour cet- te raison, ne pas obstruer les sorties d'air chaud ni les ori- fices de recyclage de l'air am- biant.

7. En cas de défaut de l'élec-

tronique, nous retourner la platine dans un récipient bien capitonné. En cas de non- observation, perte de la ga- rantie ! Comme pièce de re- change, n'utiliser que la plati- ne d'origine.

8. En Allemagne, le § 22a du

code d'immatriculation StVZO stipule que l'échangeur de chaleur d'un chauffage monté dans un véhicule à moteur doit être remplacé par le fa- bricant ou un atelier contrac- tuel dix ans après la première mise en service (l'année de la première mise en service doit être poinçonnée sur la plaque de fabrication) par une pièce d'origine. L'appareil de chauf- fage doit alors être doté d'une plaque portant la date de ven- te de l'échangeur de chaleur et la mention « Pièce déta- chée d'origine ». (Si les tuyaux d'évacuation des gaz brûlés traversent des espaces fréquentés par des per- sonnes, ces tuyaux doivent également être remplacés par des pièces d'origine au bout de 10 ans). L'initiative du contrôle et du remplace- ment incombe à l'utilisa- teur de l'installation.

9. Si les gaz brûlés sont éva-

cués sous le plancher du vé- hicule, ce dernier doit être étanche. En outre, trois côtés au moins sous le plancher du véhicule doivent être déga- gés, pour assurer une éva- cuation des gaz brûlés sans entrave (neige, jupes latéra- les, etc.).

10. Toujours mettre en place

le cache de ventouse quand le chauffage n'est pas en ser- vice. Cela est particulière- ment valable lors du lavage du véhicule et sur les ba- teaux. Remarques concer- nant les installations de chauffage mobiles Les chauffages agréés par les associations professionnelles d’assurance accident sont les chauffages Truma mobiles de compartiment de charge- ment. Il s’agit d’installations de chauffage complètes qui sont chargées tout simple- ment dans le compartiment de chargement avec la mar- chandise. Ces unités sont to- talement indépendantes et ne nécessitent aucun branche- ment extérieur. L’agrément porte exclusive- ment sur les chauffages de compartiment de chargement fabriqués d’origine par Truma. Des copies exécutées par des tiers ne sont pas agréées! Truma décline toute garantie de sécurité et de bon fonc- tionnement pour une copie de ses chauffages mobiles de compartiment de chargement. L’utilisation dans des véhi- cules servant au transport de matières dangereuses n’est pas autorisé. Consignes générales de sécurité En cas de fuite de l’instal- lation à gaz ou en cas d’odeur de gaz : - éteindre toutes flammes directes ! - ne pas fumer ! - éteindre les appareils ! - fermer le robinet de la bouteille ! - ouvrir les fenêtres ! - ne pas actionner de commutateurs électriques ! - faire vérifier toute l’instal lation par un spécialiste ! Les réparations ne doivent être effec- tuées que par un spécialiste ! Attention : Après un démon- tage du tuyau d’évacuation des gaz brûlés, il faut toujours monter un joint torique neuf !

1. Toute modification que l’on

apporte à l’appareil (y inclus les tuyaux d’évacuation ainsi que la cheminée), ou l’emploi des pièces de rechange et des accessoires fonctionnels qui ne sont pas des pièces originales Truma, ainsi que l’inobservance des instruc- tions de montage et du mode d’emploi a pour conséquence l’expiration de la garantie et l’exonération de la responsa- bilité. En outre, l’autorisation d’utiliser l’appareil est annu- lée et entraîne dans de nom- breux pays l’annulation de l’autorisation pour tout le vé- hicule.

2. La pression de service

de l’alimentation en gaz de 30 mbar (soit 28 mbar bu- tane/37 mbar propane) ou 50 mbar doit correspondre à la pression de service de l’appareil (voir plaque de fabrication).

l’Allemagne : Les installations de gaz liqui- de pour les véhicules de loi- sirs doivent être conformes à la fiche de travail DVGW G 607 et G 608 pour les véhi- cules de loisirs nautiques. En ce qui concerne les véhi- cules à usage utilitaire, il convient de respecter les prescriptions correspon- dantes de prévention des ac- cidents des caisses de pré- voyance contre les accidents (BGV D 34). Le contrôle des installa- tions de gaz doit être réité- ré tous les 2 ans par un ex- pert en gaz liquide (DVFG – association allemande du gaz liquide, TÜV - centre d’essais techniques, DEKRA - associa- tion allemande de surveillan- ce des véhicules à moteur). Cette vérification doit être confirmée sur le certificat de contrôle correspondant (G 607, G 608 ou BGG 935). Le propriétaire du véhicule est responsable pour que le contrôle ait effective- ment lieu.

4. Pour les autres pays, il

convient de respecter les prescriptions techniques et administratives en vigueur re- latives à la réception et au contrôle de l’étanchéité des installations à gaz liquide. Pour votre sécurité, il est né-Branchez toujours très soi- gneusement à la main les dé- tendeurs aux bouteilles de gaz. Aux températures voisi- nes de 0°C et en dessous, il est recommandé d'utiliser des détendeurs avec système de dégivrage (Eis-Ex). Vérifier ré- gulièrement que les flexibles de raccordement du déten- deur ne sont pas fissurés. Pour le service en hiver, n'uti- liser que des flexibles spé- ciaux résistant au froid. Les bouteilles de gaz doivent tou- jours être verticales ! Si le détendeur est soumis aux influences atmosphé- riques, en particulier sur des camions, il faut toujours le protéger par le capot Truma (cet accessoire est compris dans le kit de montage sur camion).

Caractéristiques techniques Nature du gaz : Gaz liquéfié (Propane/butane) Pression de service : 30 ou 50 mbar (voir plaque de fabrication) Puissance de chauffage nominale E 2800 (A) : 2800 W E 4000 (A) : 3700 W Consommation de gaz E 2800 (A) : 110 / 225 g/h E 4000 (A) : 150 / 310 g/h Débit d'air E 2800 (A) : 70 / 140 m

Consommation de courant sous 12 V E 2800 (A) : 0,5 / 0,8 A E 4000 (A) : 1,0 / 2,3 A Consommation de courant sous 24 V E 2800 (A) : 0,4 / 0,6 A E 4000 (A) : 0,6 / 1,06 A Consommation de courant au repos : 0,01 A Poids : env. 10 kg Déclaration de conformité : Le chauffage Trumatic E a été examiné et homologué par le DVGW et satisfait à la directi- ve CE sur les appareils à gaz (90/396/CEE) ainsi qu'aux autres directives CE. Pour les pays de la CE, le numéro d'identification CE a été déli- vré: E 2800 (A) : CE-0085AP0231 E 4000 (A) : CE-0085AP0232 Homologation générale du Kraftfahrt Bundesamt: E 2800 (A) : S 140 E 4000 (A) : S 139Instructions de montage

Veuillez déplier la page d'illustration ! Le montage et les répara- tions de l'appareil ne doi- vent être effectués que par un spécialiste. Avant de commencer les travaux, étu- dier attentivement les instruc- tions et s'y conformer. Utilisation Cet appareil a été conçu pour le montage dans des véhicu- les (camping-cars, caravanes, bateaux et camions). D'autres applications sont possibles après consultation de Truma. Homologation Déclaration de conformité : Le chauffage Trumatic E a été examiné et homologué par le DVGW et satisfait à la directi- ve CE sur les appareils à gaz (90/396/CEE) ainsi qu'aux autres directives CE. Pour les pays de la CE, le numéro d'identification CE a été délivré : E 2800 (A): CE-0085AP0231 E 4000 (A): CE-0085AP0232 L'appareil est agréé pour le montage dans des espaces fréquentés par des personnes (dans des véhicules à mo- teur) et pour le fonctionne- ment en marche. Le montage à l'intérieur des autobus et des autocars n'est pas autorisé. En Allemagne, lors d'une ex- pertise ou d'une inspection du véhicule selon les §§ 19, 20 et 21 du code StVZO, la conformité du montage doit être vérifiée en même temps. En cas de montage ultérieur, il faut procéder en accord avec le § 19 du code StVZO. Homologation générale du Kraftfahrt-Bundesamt E 2800 (A): S 140 E 4000 (A): S 139 Prescriptions Toute modification que l'on apporte à l'appareil (y inclus les tuyaux d'évacuation ainsi que la cheminée), ou l'emploi des pièces de rechange et des accessoires fonctionnels (par exemple minuterie) qui ne sont pas des pièces origi- nales Truma, ainsi que l'inob- servance des instructions de montage et du mode d'em- ploi a pour conséquence l'ex- piration de la garantie et l'exo- nération de la responsabilité. En outre, l'autorisation d'utili- ser l'appareil est annulée et entraîne dans de nom-breux pays l'annulation de l'autori- sation pour tout le véhicule. La pression de service de l’ali- mentation en gaz de 30 mbar (soit 28 mbar butane/37 mbar propane) ou 50 mbar doit cor- respondre à la pression de service de l’appareil (voir plaque de fabrication). Prendre la plaque de fabri- cation dans le mode d'em- ploi et les instructions de montage et la coller sur le chauffage en un endroit bien visible et à l'abri des endommagements. Sur la plaque de fabrication, co- cher l'année de la première mise en service. Lors de la mise en place de l'appareil, il faut obser- ver les règlements tech- niques et administratifs en vigueur dans le pays où le véhicule est mis en service pour la première fois. En Allemagne, par exemple, les appareils à gaz, l’emplace- ment des bouteilles et des bonbonnes, la pose des cana- lisations, ainsi que la récep- tion et le contrôle de l’étan- chéité doivent être conformes à la fiche de travail DVGW G 607 pour les installations à gaz liquides mises en place dans les véhicules de loisirs et à la fiche de travail G 608 pour les installations à gaz li- quides mises en place sur les véhicules de loisirs nautiques. En ce qui concerne les véhi- cules à usage utilitaire, il convient de respecter les prescriptions correspon- dantes de prévention des ac- cidents des caisses de pré- voyance contre les accidents (BGV D 34). Pour plus de détails sur les règlement applicables dans les différents pays de destina- tion, s'adresser à nos agences à l'étranger (voir le Service International). Les conduits de gaz d’échap- pement et les cheminées doi- vent être installées de telle sorte que les gaz d’échappe- ment ne puissent pas péné- trer à l’intérieur du véhicule. Le fonctionnement des pièces du véhicule qui sont importantes pour son exploi- tation ne doit en aucun cas être altéré. La bouche du tuyau des gaz d’échappe- ment doit être mise en place vers le haut, sur le côté ou, dans le cas des conduits de gaz d’échappement situés sous le corps du véhicule, jusqu’à proximité de la limite latérale ou arrière de la cabine du conducteur ou du véhicu- le. Distribution d’air chaud : Les orifices d’aspiration de l’air chaud doivent être dispo- sés de manière à exclure une aspiration des gaz d’échappe- ment du moteur du véhicule et de l’appareil de chauffage. Par des mesures de construc- tion, il faut assurer que l'air de chauffage introduit dans le véhicule ne puisse pas être pollué (par ex. par un brouillard d'huile). Cette condition est remplie, par ex., sur des installations à air pul- sé fonctionnant en circuit fer- mé, qu'elles soient montées à l'intérieur ou à l'extérieur de l'habitacle. (Sur des installa- tions fonctionnant à l'air frais, l'air ne doit pas être aspiré dans le compartiment mo- teur, ni au voisinage du tuyau d'échappement, pas plus qu'au voisinage de l'orifice de sortie des gaz brûlés du chauffage.) Instructions de montage dans les véhicules utilitaires Le porte-bouteille contrôlé par le TÜV (n° de réf. 39741-

00) - voir figure J1 - fait partie

de l'homologation générale du Kraftfahrt-Bundesamtes pour les chauffages Trumatic E, en accord avec le § 22a du code StVZO. L'homologation stipule que 2 bouteilles de gaz de 15 kg de contenance chacune peuvent être raccor- dées au maximum et utilisées pendant la marche au fonc- tionnement du chauffage. Pour la protection du robinet de la bouteille et du déten- deur, seul le capot de protec- tion livré avec le porte-bou- teille est nécessaire. Pour la protéger du vol ou pour des raisons esthétiques, la bouteille de gaz peut aussi être dissimulée dans l'armoire à bouteille fermant à clé (n° de réf. 39010-21100) - voir figure J2. L'armoire est bou- lonnée au châssis du véhicule avec le porte-bouteille. Si l'on monte l'appareil de chauffage dans des véhicules spéciaux (par ex. des véhi- cules destinés au transport de marchandises dangereuses), il faut observer les consignes en vigueur pour ces véhi- cules. Instructions de montage dans les cabines de camion

1. Pour des chauffages pour

lesquels les gaz brûlés sont évacués sous le plancher du véhicule, la cheminée de sor- tie doit être installée à proxi- mité du bord latéral ou arrière de la cabine ou du véhicule, de telle sorte qu'une intrusion de gaz brûlés dans l'habitacle ne soit pas probable.

2. Truma tient à votre dispo-

sition des instructions et des sets de montage relatifs à chaque type de véhicule.

3. En Allemagne, pour des

véhicules-citernes de trans- port de marchandises dange- reuses dans le domaine de validité de l'ADR, le chauffage n'est agréé que moyennant le contacteur en série Truma. Instructions de montage pour les chauffages de compartiment de chargement montés à demeure

1. Le montage à l’intérieuer

du compartiment est préfé- rable. Si, dans le cadre de tra- vaux de nettoyage, une intru- sion d’humidité dans le chauffage est à craindre, il faut installer un chauffage des types destinés au monta- ge à l’extérieur (E 2800 A, E 4000 A).

2. Faute de place dans le

compartiment de charge- ment, il faut monter le chauf- fage avec cheminée de plan- cher à la face avant. Si on monte le chauffage sous le plancher avec une ventouse latérale, il faut veiller par des moyens appropriés que ni de l’humidité ni des impuretés ne puissant accéder dans le chauffage par la circulation en circuit fermé et par la cir- culation d’air de combustion.

3. Le montage dans des véhi-

cules servant au transport de matières dangereuses n’est pas autorisé. Instructions de montage pour les bateaux Pour le montage dans les ba- teaux, respecter les consignes de montage correspondantes. En plus, il faut observer les dispositions suivantes

1. En Allemagne, les règle-

ments à observer pour les en- gins de sports nautiques sont 18les « Règles techniques », fiche de travail G 608 du DVGW et, pour la navigation commerciale fluviale, les « Di- rectives pour la construction, l'équipement, le contrôle et l'exploitation des installations à gaz liquéfié sur des pé- niches, à des fins domesti- ques » (BGR 146). Ces règle- ments stipulent que l'installa- tion à gaz liquéfié ne doit avoir été montée que par un préposé des associations pro- fessionnelles de la navigation fluviale et contrôlée par des experts de ces associations. Dans les autres pays, obser- ver les consignes en vigueur.

2. Le montage d'un chauffage

avec cheminée de plancher n'est pas possible.

3. Pour plus de détails sur

l'installation, voir les instruc- tions de montage pour le chauffage de bateau Trumatic E.

Choix de l'emplacement En vue des travaux de main- tenance, toujours monter l'ap- pareil et les conduites d'éva- cuation des gaz brûlés en des endroits bien accessibles, d'où ils pourront être déposés et reposés facilement. Pour assurer un chauffage uniforme du véhicule, il faut s'efforcer d'installer l'appareil dans un endroit le plus possi- ble au milieu du véhicule (à l'intérieur ou en dessous), de telle sorte que les gaines de distribution de l'air soient toutes à peu près de la même longueur. Les cheminées doivent être placées de telle sorte qu’une intrusion des gaz brûlés à l’in- térieur ne soit pas probable. Pour cela, lors du choix de l’emplacement, il faut veiller à ce qu’aucune fenêtre ouvran- te, lucarne ou orifice d’aéra- tion ne se trouvent directe- ment au dessus et dans un voisinage de 30 cm de part et d’autre. Si ceci n’est pas pos- sible, apposer une plaquette à l’intérieur de la fenêtre (resp. la lucarne) avertissant que celle-ci doit être maintenue fermée pendant le fonction- nement. Des aérations pour les réfrigérateurs doivent être prévues en étroit contact avec l’intérieur.

Tuyau d’évacuation des gaz brûlés Pour les chauffages Trumatic E 2800 (A) et E 4000 (A) ne doivent être utilisés pour le montage avec cheminée de toit ou ventouse latérale que le tuyau d’évacuation des gaz brûlés Truma AA 3 (n° de réf. 39320-00) resp. pour le mon- tage dans les bateaux le tuyau d’évacuation des gaz brûlés Truma en acier spécial AEM 3 (n° de réf. 39360-00) et le tuyau d’amenée d’air de combustion ZR (n° de réf. 39580-00), car les appareils ne sont contrôlés et agréés qu’avec ces tuyaux. Attention : après chaque dé- montage, il faut monter un nouveau joint torique. Conduites autorisées

1. Montage intérieur avec

ventouse latérale (voir variantes de montage 1, page US 2) : - les conduites d’une longueur jusqu’à 30 cm max. peuvent être installées à l’horizontale ou avec une dénivellation de 5 cm au plus. - les conduites d’une longueur jusqu’à 100 cm max. doivent être installées ascendantes d’au moins 5 cm jusqu’à la ventouse latérale.

2. Montage intérieur avec

cheminées de toit (voir variantes de montage 2, page US 2) : - les conduites d’une longueur jusqu’à 200 cm max. doivent être installées de façon ascendante selon un angle d’au moins 45°.

3. Montage encastré avec

ventouse latérale (voir variantes de montage 5, page US 2) : - les conduites d’une longueur jusqu’à 30 cm max. peuvent être installées à l’horizontale ou avec une dénivellation de 5 cm au plus. Celles-ci doivent de plus être protégées contre les endommagements suite à des chutes de pierre.

Montage intérieur avec kit de la ventouse latérale Voir variantes de montage 1 (page US 2). Montage de la ventouse latérale Fig. A2 : monter la ventouse latérale sur une surface la plus plate possible, qui puisse être de toute part alimentée en courants d’air. Percer une ouverture (8) de Ø 83 mm (renforcer les cavités proches de l’ouverture pour la chemi- née par du bois). L’ajout d’un joint en caoutchouc (10) per- met l’étanchéité. Pour des surfaces structurées, enduire avec du mastic d’étanchéité pour carrosserie, ne conte- nant pas de silicone. Glisser le collier (4) sur la par- tie intérieure (11) de la ven- touse. Comprimer le tuyau d’évacuation des gaz brûlés (1) au début pour que les on- dulations soient jointives et glisser par-dessus le joint d’étanchéité sur la tubu-lure (2). Accrocher le collier (4) et serrer la vis. Glisser le tuyau d’amenée d’air de combus- tion (5) sur la tubulure dentée et fixer avec la vis noire (12). Glisser le joint (10) par dessus le tuyau d’amenée d’air de combustion (5) sur la tubulure (2). La bordure large doit être dirigée vers le haut, l’étroite avec la découpe de déverse- ment vers le bas. Placer la ventouse complète prémontée dans l’ouverture de la paroi du véhicule. Enficher l’insert à lamelles (13) dans la partie intérieure de la ventouse (11). Fixer la grille de ventouse (14), la piè- ce de ventouse (11) et le joint (10) avec 4 vis (15) (observer la position de montage! L’ins- cription « Top » sur la pièce de ventouse doit être en haut, la découpe de déversement dans le joint doit être en bas). La partie dépassant vers le haut étanche le cache (16) et peut être collée à la paroi du véhicule. En appliquant le cache, on facilite le collage. Raccordement du double tuyau au chauffage Fig. A1 : comprimer le tuyau d’évacuation des gaz brûlés (1) au début pour que les on- dulations soient jointives. Glisser le collier (4) par-des- sus le tuyau d’évacuation des gaz brûlés (1). Glisser le tuyau d’évacuation des gaz brûlés par-dessus le joint torique sur la tubulure (2). Accrocher le collier (4) et serrer la vis. Fixer le tuyau d’amenée d’air de combustion (5) sur la tubulure (6) avec le collier (7).

Montage intérieur avec kit de cheminée de toit Voir les variantes de mon- tage 2 (page US 2). Monter la cheminée de toit sur une surface la plus plate possible qui puisse être ali- mentée de toute part en cou- rants d’air. Une installation de tuyau (max. 2 m) directe et montant sur toute la longueur doit être possible, du chauffa- ge à la cheminée. Montage du séparateur d’eau de condensation Entre le chauffage et le double tuyau, il faut intercaler un séparateur d’eau de condensation pour permettre l’écoulement de l’eau de condensation et de l’eau de pluie. Attention : le double tuyau des gaz brûlés ne doit pas pendre; le point le plus bas doit être le séparateur! Fig. A3 : Glisser le collier (4) entièrement ouvert par-des- sus le joint torique sur la tu- bulure des gaz brûlés (2). Glisser le manchon des gaz brûlés (17) par-dessus le joint torique sur la tubulure des gaz brûlés (2) (si le séparateur d’eau de condensation est monté à l’horizontal avec le chauffage, l’orifice d’écoule- ment (18) doit être dirigé vers le bas). Accrocher le collier (4) et serrer la vis. Serrer l’ori- fice d’écoulement (18). Montage de la cheminée de toit Fig. A3 : percer une ouvertu- re de Ø 83 mm (renforcer les cavités proches de l’ouverture pour la cheminée par du bois). L’ajout d’un joint en caoutchouc (22) permet l’étanchéité. Pour des sur- faces structurées, enduire avec du mastic d’étanchéité pour carrosserie, ne conte- nant pas de silicone. Pour des épaisseurs de toits plus importantes, raccorder d’abord le double tuyau de gaz brûlés par l’extérieur à la cheminée. Glisser le joint en caoutchouc (22) et le collier (4) sur la par- tie intérieure de la cheminée (23). Comprimer le tuyau de gaz brûlés (1) au début pour que les ondulations soient jointives, glisser le joint to- rique sur la tubulure (24).

Accrocher le collier (4) et ser- rer la vis. Glisser le tuyau d’amenée d’air de combus- tion (5) sur la tubulure dentée et fixer avec la vis noire (25). Fixer la pièce de cheminée (23) à l’aide de 6 vis (26). Enfi- cher la hotte (27) et la freiner avec 2 vis (28). Attention: les orifices de sor- tie de hotte doivent débou- cher perpendiculairement au sens de la marche. Toujours poser le cache (29) lorsque le chauffage n’est pas en service. Branchement du double tuyau au chauffage Fig. A3 : Comprimer le tuyau d’evacuation (1) à son extré- mité de façon à ce que les ondulations soient jointives. Glisser le collier (4) par-des- sus le tuyau d’évacuation (1). Enfiler le tuyau d’evacuation (1) des gaz brûlés par-dessus le joint torique sur le man- chon des gaz brûles (17). Ac- crocher le collier (4) au man- chon (17) et serrer la vis. Em- mancher la tubulure (19) par son côté large sur le tuyau d’evacuation des gaz brûles et la pousser fermement sur la tubulure d’air (6) du chauf- fage. Aligner le trou dans la tubulure (19) avec l’orifice d’ecoulement (18). Visser la douille (20) et la serrer. Pousser fermement le tuyau d’amenée d’air de combus- tion (5) sur la tubulure (19) et le fixer avec le collier à tubes (7). Percer dans le plancher du véhicule une ouverture 10 mm pour le flexible d’eau de condensation (21). Enficher le flexible sur la douille (20) et le passer par l’ouverture. Attention : A cause du risque de gel en hiver, le flexible ne doit pas dépasser du plancher du véhicule de plus de 2 cm!

Montage sous le plancher avec kit de ventouse Voir variante de montage fig. 5 (page US 2). Monter la ventouse sur une paroi extérieure la plus plane possible (tablier du véhicule) (voir alinéa 3 Montage à l'in- térieur avec kit de ventouse). Attention : Si la ventouse est montée en dessous du plancher du véhicule avec des cornières ou similaire, le plancher du véhicule doit être étanche (voir alinéa 6, Mon- tage à l'intérieur avec chemi- née de plancher).

Montage à l'intérieur avec cheminée de plancher Voir variante de montage fig. 2 (page US 2). Si on utilise la cheminée de plancher, il faut éventuelle- ment observer les restrictions découlant des règlements na- tionaux du pays de destina- tion. Le chauffage ne doit être monté que verticalement. Dans les véhicules utilisés comme lieux d'habitation ou de séjour, le plancher de l'appareil doit être étanche et ne doit pas comporter de communica- tion avec l'habitacle, com- me par ex. des trous de venti- lation pour le réfrigérateur, des passages de pédale non- étanches, des tiroirs d'aéra- tion, des doubles fonds creux. La ventilation du cais- son des bouteilles de gaz ne doit pas déboucher sous le plancher, mais latéralement, juste audessus du sol, par la paroi extérieure. La cheminée de plancher ne doit pas être exposée aux éclaboussures provoquées par les roues (si nécessaire, prévoir des bavettes) et doit être dégagée pour que son fonctionnement ne soit pas gêné par des poutres, des es- sieux, des traverses ou si-mi- laires. En outre, trois côtés au moins sous le plancher doi- vent être dégagés, pour assu- rer que les gaz brûlés se dis- persent sans obstacle. Montage de la cheminée de plancher Fig. B1 : L’ouverture rectan- gulaire de sortie des gaz brûles (30) doit être perpendi- culaire au sens de marche. Attention : ne pas modifier la cheminée de plancher ! Percer dans le plancher du véhicule une ouverture de Ø 83 mm. Etancher l’espace entre la ventouse et le plan- cher du véhicule de mastic d’étanchéité pour carrosse- ries (31), ne pas utiliser de si- licones ! Fixer la cheminée de plancher (32) avec des vis (33).

Montage extérieur avec cheminée de plancher Voir variante de montage fig. 4 (page US 2). Le chauffage ne doit être monté qu'avec la tubulure de la cheminée orientée vertica- lement vers le bas. Le chauf- fage peut être monté à l'exté- rieur du véhicule sur une pa- roi verticale (par ex. sur le panneau arrière de la cabine ou la face avant du fourgon d'un camion. Dans le cas d'un tracteur de semiremorque, veiller à laisser un espace suf- fisant entre le panneau AR du tracteur et la semiremorque (tenir compte des mouve- ments relatifs des deux uni- tés). Montage de la cheminée de plancher Fig C : Emmancher la ven- touse (32) sur la tubulure des gaz brûles (35) du chauffage par-dessus le joint torique. Les ouvertures latérales rec- tangulaires (30) doivent dé- boucher perpendiculairement au sens de marche. Pointer les quatre trous de la bride sur le boîtier du chauffage, les percer avec une mèche courte de Ø 2,5 mm et fixer la cheminée par 4 vis (33).

Fixation du chauffage Montage intérieur avec ventouse latérale ou cheminée de toit Fig. D : fixer solidement le chauffage avec les colliers de fixation (a) ou les équerres (b), selon la position de mon- tage. Montage intérieur avec cheminée de plancher Lors de l’utilisation d’une cheminée de plancher, mettre le chauffage sur l’ouverture de cheminée et fixer solide- ment avec 4 équerres (voir fig. B2). Montage extérieur Fig. E : Le montage s’effec- tue à l’aide de fixations. Fixer les deux fixations (36) au vé- hicule sûrement et à demeure avec des vis traversantes de M5 au moins. Fixer la glissiè- re en U (37) à la face extérieu- re du chauffage avec les vis jointes (38). Fixer le chauffage par 4 vis M 6 x 10 (39) et des écrous autofreinés. Enficher deux capots protecteurs (40) à la face extérieure du véhicule. Pour éliminer l’eau de condensation, percer au point le plus bas du boîtier du chauffage, à env. 20 mm du bord, un trou de Ø 8 mm. Veiller à ce que la mèche ne pénètre pas de plus de 10 mm, pour qu’aucune pièce inté- rieure ne soit endommagée. Enficher le verseur de caout- chouc joint à l’equipement (il dépasse d’env. 4 cm vers le bas). (Fig. C + E: d)

Distribution de l’air chaud et recyclage de l’air ambiant lors d’un montage intérieur Distribution de l’air chaud Fig. F : l’air chaud (W) est soufflé du chauffage par 2 tu- bulures, soit directement, soit indirectement par l’intermé- diaire d’un tuyau d’air chaud VR (Ø 72 mm). Du chauffage à la première sortie d’air chaud, n’installer que le tuyau VR (Ø 72 mm) jusqu’à une longueur d’env. 1,5 m. Afin d’éviter une sur- chauffe, la première sortie d’air doit être inobturable (buse orientable SCW 2, piè- ce d’extrémité ENE). Après la première sortie d’air, on peut poursuivre l’installation avec le tuyau ÜR (Ø 65 mm). Les gaines d’air chaud dont la température de surface est susceptible de dépasser 80°C (en particulier jusqu’à la pre- mière sortie d’air du E 4000) doivent être protégées du contact (par ex. par le tuyau isolant Truma l 80). Freiner tous les raccords de tuyau par des vis Parker. Fixer les tuyaux par des colliers. Le circuit d'air chaud est conçu individuellement pour chaque type de véhicule se- lon un principe modulaire. Pour cela, on dispose d'un grand nombre d'accessoires en option (voir prospectus). Des croquis représentant des montages optimaux de cir- cuits d'air chaud dans les ca- ravanes et les camping-cars les plus courants sont déli- vrés gratuitement sur deman- de par le service après-vente central de Truma.Recyclage de l’air ambiant Fig. F : l’air ambiant (U) est réaspiré directement par le chauffage. Si le chauffage est installé dans un caisson fermé ou si- milaire, prévoir dans celuici une ouverture de taille suffi- sante (env. 200 mm

) pour le recyclage de l’air ambiant. Attention : ne pas obstruer les voies d’air vers le chauffa- ge !

Distribution de l’air chaud et recyclage de l’air ambiant avec montage extérieur Voir variante de montag fig. 4 + 5 (page US 2). La distribution de l’air chaud et le recyclage de l’air entre le chauffage et le véhicule doi- vent s’effectuer, surtout si le site est exposé aux projection de pierres, par les gaines d’air flexi-bles LF, dans les zones abritées par des conduites LI (Ø 106 mm). Une caisson de protection coiffant l’ensemble de l’unité de chauffage la protège des endommagements et des in- tempéries et sert d’isolation supplèmentaire. Fig. G1 : percer deux ouver- tures de Ø 100 mm. Enduire les deux tubulures de rac- cords (41) avec du mastic au niveau de la bride et visser à l’extérieur au niveau des ou- vertures. Intercaler la grille (47) entre les tubulures d’as- piration et la paroi du véhicu- le, dans le recyclage de l’air ambiant. Enfiler le collier de fil LFS (42) sur le tuyau d’air (43). Glisser les tuyaux d’air sur les tubulures de chauffa- ge (44) et les tubulures de raccord (41) et fixer à chaque fois avec le collier de fil LFS (42). Etancher les jonctions avec du silicone. Fig. G2 : Etancher les doubles parois creuses au voisinage des gaines d’air. Pour cela, introduire dans les ouverures deux feuillards roullès ou des tronçon de tu- be (45) de Ø 97 á 100 mm. Fig. G3 : Dans le comparti- ment intérieur, la distribution de l’air chaud peut se pour- suivre avec la gaine d’air LI (Ø 106 mm). Pour le raccor- dement de la gaine, fixer une deuxième tubulure (41) à ‘in- térieur de l’ouverture. Les deux tubulures peuvent être boulonnées ensemble à tra- vers la paroi. Fig. G1 : Si l’on désire une dis-tribution ramifée de l’air chaud à l’intérieur, on peut fixer avec 4 vis un distributeur (au-dessus de l’entrée d’air chaud. Attention : Ne pas obturer ni restreindre le passage pour l’air recyclé ! Le distributeur d’air (46) a 2 raccords destinés au tuyau VR (Ø 72 mm), et dont aucun ne doit être obturé. La tôle de protection (48) livrée avec l’équipement sert de parefeu et se boulonne par-dessus le distributeur d’air (46). On peut boulonner une deuxième tôle de protection (49) au- dessus de l’ouverture pour le recyclage de l’air, contre les déformations (accessoire: N° d’art. 39010-11500). Le circuit d'air chaud est conçu individuellement pour chaque type de véhicule se- lon un principe modulaire. Pour cela, on dispose d'un grand nombre d'accessoires en option (voir prospectus). Des croquis représentant des montages optimaux de cir- cuits d'air chaud dans les ca- ravanes et les camping-cars les plus courants sont déli- vrés gratuitement sur deman- de par le service après-vente central de Truma.

Montage de l’élément de commande Attention : lors de l’utilisa- tion d’éléments de comman- de spécifiques de véhicules ou de constructeurs, la connexion électrique doit être réalisée en conformité avec les descriptions d’interfaces Truma. Toutes modifications des pièces Truma en faisant partie provoquent l’annulation de la garantie, ainsi que l’ex- clusion de toutes prétentions de responsabilité. Le con- structeur (fabricant) est res- ponsable de la réalisation d’un mode d’emploi pour l’utilisateur ainsi que de l’im- pression des éléments de commande. Pour le choix de l’emplace- ment, il convient de signaler que les éléments de com- mande ne doivent pas être exposés à un rayonnement direct de la chaleur. Longueur du câble de connexion : 4 m ou 10 m. Si le montage n’est possible que derrière un rideau ou des emplacements similaires sou- mis à des variations de tem- pérature, il convient en ce cas d’utiliser un télédétecteur pour la température ambiante (accessoires en option). Montage de l’élément encastré de commande (disponible à partir d’août 2002) Remarque : lorsqu’il n’est pas possible de réaliser un montage encastré, Truma peut également livrer sur de- mande un châssis en saillie (1) en accessoire optionnel (N° d’art. :40000-52600).

1. Fig. H1 : percer un trou

2. Enficher le câble (2) de

l’élément de commande sur l’élément de commande (3), puis monter le volet arrière de recouvrement (4) comme dé- charge de traction.

3. Faire passer le câble vers

l’arrière et le poser jusqu’à l’unité de commande électro- nique.

4. Fixer l’élément de com-

mande avec 4 vis (5) et mettre en place le cadre de recouvrement (6). Remarque : en terminaison du cadre de recouvrement, Truma un jeu d’éléments laté- raux (7) propose en accessoi- re optionnel (N° d’art. 34000- 61200). Montage en saillie de l’élément de commande

1. Fig. H2 : percer un trou de

Ø 22 mm pour le passage du câble.

2. Faire passer le câble (8) de

l’élément de commande et procéder à la pose jusqu’à l’unité de commande électro- nique.

3. Fixer l’élément de com-

mande (9) au moyen de 2 vis (10) et monter la tête rotative (11). Remarque : pour les mon- tages encastrés de l’élément de commande, Truma propose un cadre d’élément de com- mande BR en accessoire op- tionnel (N° d’art. : 39980-01). Montage de l’élément spécial de commande Fig. H3 : Pour des sections encastrées existantes.

1. Retirer le capot de recou-

vrement de la section encas- trée.

2. Brancher le câble de l’élé-

ment de commande (12) sur l’élément de commande (14), le faire passer à l’arrière à tra- vers la section encastrée et procéder à la pose jusqu’à l’unité de commande électro- nique.

3. Appuyer sur l’élément de

commande (14) jusqu’à ce que la surface frontale affleu- re. Remarque : lorsqu’il n’y a pas de section encastrée, l’élément de commande peut être monté avec le cadre en- castré fourni. Si un montage encastré n’est pas possible, Truma livre sur demande un cadre en saillie (15) en accessoire optionnel (N° d’art. : 39050-11600).

Montage de l’unité de commande électronique

1. Fig. H4 : Dévisser le cou-

vercle de l’unité de comman- de. Attention : les fiches situées sur l’unité de commande électronique ne doivent être débranchées ou enfichées que si la tension d’alimenta- tion a été déconnectée au préalable. Pour débrancher les fiches, les tirer horizonta- lement.

2. Enficher la fiche du câble

de l’élément de commande (1), conformément à l’illustra- tion, sur la barrette rouge à bornes de l’unité de comman- de. Remarque : si une minuterie ou un télédétecteur est mis en place, la fiche de ce(tte) dernier (dernière) doit être en- fichée sur la barrette noire de connexion. En cas d’utilisa- tion simultanée de plusieurs éléments d’accessoire, le connexion s’effectue par la prise à fiches multiples (fig. H6 : 6).

3. Fixer la partie basse au

moyen de 2 vis. L’emplace- ment sélectionné doit être bien accessible et à l’abri de l’humidité (ne doit pas être soumise à une température supérieure à 65°C).

4. Visser le couvercle de

l’unité de commande. Sur les chauffages montés en dehors du véhicule, il faut monter la pièce de comman- de électronique à l'intérieur

du véhicule, à l'abri de l'humi- dité et des endommage- ments. Percer dans le plan- cher ou dans la paroi une ou- verture de Ø 25 mm, débran- cher de la pièce de comman- de la fiche (fig. H4 : 2) du câble à 20 fils et la passer par l'ouverture. L'étancher avec un passe-câble. Remettre la fiche dans sa prise. Dans certains cas exception- nels, on peut aussi monter la pièce de commande électro- nique à l'extérieur du véhicu- le, moyennant le caisson de protection pour électronique extérieure (accessoire spécial, N° d’art. 39950-00).

Branchement électrique 12 V/24 V Les câbles électriques, les contacteurs et les unités de commande servant à des ap- pareils de chauffage doivent être disposés dans le véhicule de telle sorte que leur bon fonctionnement ne puisse pas être gêné sous les condi- tions de service normales. Tous les câbles menant à l'ex- térieur doivent être étanchés à la traversée contre les pro- jections d'eau. Avant d'entreprendre des travaux sur des compo- sants électriques, il faut débrancher l'appareil de l'alimentation en courant. Il ne suffit pas de couper le courant sur la pièce de commande ! Lors de travaux de soudage électrique sur la carrosserie, il faut débrancher l'appareil du réseau de bord. Attention : Si l'on permute accidentellement la polari- té des branchements, on risque l'incendie du fais- ceau de câbles. En outre, cela a pour conséquence l'expiration de la garantie et l'exonération de la res- ponsabilité ! Le câble rouge est le « plus », le câble bleu le « moins » ! Brancher l'appareil au réseau de bord protégé moyennant un fusible (5 - 10 A du réseau central) avec un câble de 2 x 1,5 mm

. Pour une longueur supérieure à 6 m, utiliser un câble de 2 x 2,5 mm

. Câble « moins » à la masse centrale. Si on branche l'appareil direc- tement à la batterie, intercaler des fusibles dans les conduc- teurs plus et moins. Réaliser les connexions en Faston, complètement isolées (systè- me de connecteurs plats au- tomobile de 6,3 mm). Aucun autre récepteur de courant ne doit être branché au câble d'alimentation ! Si on utilise une alimentation stabilisée, il faut observer que l'appareil ne doit être branché qu'à une petite tension de sé- curité selon EN 60742 ! Remarque : Pour le branche- ment de plusieurs appareils en 12 V, nous conseillons l'ali- mentation stabilisée Truma NT (230/12 V, 6 A, nº de réf. 39900-01 ou 230/24 V, 3 A, N° d’art. 39900-02 figure H5). L'alimentation Truma convient aussi pour l'entretien de la charge des accumulateurs au plomb (pas pour les piles sèches !). Des chargeurs de batterie ordinaires ne sont uti- lisables qu'en parallèle avec une batterie d'automobile ser- vant de tampon. En calculant les besoins en puissance, te- nir compte des crêtes d'inten- sité à la mise du contact. Le comportement des alimenta- tions stabilisées aux crêtes d'intensité peut être variable. Une ondulation U

≤ 1 V sous charge est encore ac- ceptable. Conseil : Pour ménager la charge de la batterie, nous re- commandons d'utiliser des collecteurs solaires. Veuillez vous informer auprès du commerce spécialisé.

Raccordement au gaz Le raccordement de la con- duite de gaz de Ø 8 mm s'ef- fectue à la tubulure avec un raccord à bague de sertissa- ge. En serrant le raccord, maintenir la conduite avec une deuxième clé ! Attention : Ne pas raccourcir ni déformer la tubulure de gaz sur l'appareil. Avant le raccordement à l'ap- pareil, s'assurer que les con- duites sont exemptes d'impu- reté, de copeaux, et autres. Installer les tuyauteries de tel- le sorte que l'appareil puisse être déposé pour les travaux de maintenance. Dans les locaux fréquentés par des personnes, limiter le nombre des raccordements de la conduite de gaz au stric- te nécessaire du point de vue technique. L'installation à gaz doit répondre aux règlements techniques et administratifs en vigueur dans le pays de destination.

Contrôle du fonctionnement Après le montage, contrôler l'étanchéité de la conduite d'alimentation en gaz selon la méthode de la perte de pres- sion. Ensuite, contrôler toutes les fonctions de l'appareil comme prescrit dans le mode d'emploi. Remettre le mode d'emploi à l'utilisateur, avec la carte de garantie dûment remplie. Prendre la plaque de fabri- cation dans le mode d'em- ploi et les instructions de montage et la coller sur le chauffage en un endroit bien visible et à l'abri des endommagements. Sur la plaque de fabrication, co- cher l'année de la première mise en service.

Remarques d'avertissement L'équipementier ou le déten- teur du véhicule est tenu d'apposer la plaque autocol- lante jaune jointe à l'appareil et portant les avertissements en un endroit bien visible de chaque utilisateur (par ex. sur la porte de la penderie). Le cas échéant, réclamer la plaque auprès de Truma.d = Interruttore rotante „Off“ e = Interruttore rotante „Ventilazione“ Pieno carico (simbolo grande) Carico parziale (simbolo piccolo) Messa in funzione Riscaldamento

Le fabricant concède une ga- rantie pour des carences de l’appareil imputables à des défauts du matériau ou de la fabrication. En outre, le re- cours légal en garantie auprès du vendeur reste valable. La garantie ne s’applique plus : - pour les pièces d’usure et en cas d’usure naturelle, - dus à l’utilisation dans les appareils de pièces autres que des pièces d’origine Truma, ou de détendeurs inappropriés, - en cas de non-respect des instructions de montage et du mode d’emploi Truma, - en cas d’utilisation non conforme, - en cas d’emballage de transport inapproprié et non ordonné par Truma.

2. Prestations de garantie

La garantie couvre les ca- rences dans le sens de l’ar- ticle 1, se manifestant dans les 24 mois suivant la conclu- sion du contrat d’achat entre le vendeur et l’utilisateur. Le fabricant procédera à la remi- se en ordre de tels défauts, c’est-à-dire au choix par la li- vraison d’un appareil de re- change ou par une répara- tion. Si le fabricant réalise une prestation de garantie, le délai de garantie concernant les pièces réparées ou rempla- cées ne recommence pas du début, l’ancien délai continue à courir. Des prétentions plus poussées, en particulier des Truma-Hersteller- Garantieerklärung

garantie L’adresse du fabricant est : Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG, Wernher-von- Braun-Straße 12, D-85640 Putzbrunn. En Allemagne, in- former systématiquement la centrale de service Truma chez le fabricant en cas de dérangements; à l’étranger, les partenaires de SAV res- pectifs (voir liste des adresses) sont à la disposition des clients. Préciser la nature de la réclamation. En outre, pré-senter l’attestation de ga- rantie dûment remplie ou communiquer le numéro de série de l’appareil et la date de l’achat. Pour que le fabricant puisse vérifier si l’on se trouve en présence d’un cas de garan- tie, l’utilisateur final doit ame- ner ou envoyer à ses risques l’appareil au fabricant. Si le dommage porte sur un corps de chauffe (échangeur de chaleur), expédier aussi le dé- tendeur. Pour l’envoi à l’usine, le trans- port doit être réalisé en régi- me ordinaire. En cas d’appli- cation de la garantie, l’usine se charge des frais de trans- port ou des coûts d’envoi et de retour. Sinon, l’usine en avise le client et lui commu- nique le montant du coût de la réparation qu’il devra sup- porter; dans ce cas, les frais d’expédition sont également à la charge du client. Dichiarazione di garanzia della Casa Truma

  • Manoeuvring aid for caravans and supplementary heating systems for commercial vehicles. The Truma Group also inclu- des the company of ALDE, a Swedish manufacturer of hot water heating systems, and MPV-TRUMA, a firm which supplies technical medical products. Qualité et tradition Truma a été fondée en 1949. Cette entreprise familiale de taille moyenne est aujourd’hui la plus grande fabricante euro- péenne de chauffages au gaz pour les véhicules. Truma développe, fabrique et distribue des appareils de confort pour les caravanes, les camping-cars et les bateaux.
  • Chauffages au gaz liquéfié
  • Systèmes à air chaud
  • Accessoires de confort pour l’installation de gaz