Trumatic E 4000 A - Calefacción

E 4000 A - Calefacción Trumatic - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato E 4000 A Trumatic en formato PDF.

📄 88 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice Trumatic E 4000 A - page 75
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
SKIP

Preguntas frecuentes - E 4000 A Trumatic

Preguntas de los usuarios sobre E 4000 A Trumatic

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Calefacción en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones E 4000 A - Trumatic y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. E 4000 A de la marca Trumatic.

MANUAL DE USUARIO E 4000 A Trumatic

E Instrucciones de uso Pagina Instrucciones de montaje Pagina 81

JLlvelas en el vehiculo!

S 39FIN P H

G

CZ SK

Page 88

D

Einbaubeispiel

1 Unidad de mandos (a elección)
2 Interruptor de tiempo (Accesorios)
3 Alimentación de aire de combuston
4 Descarga de gas de escape
5 Unidad electrónica de control
6 Alimentación de corriente
7 Conexión del gas
W Aire caliente
U Aire circulante

1

Trumatic E 4000 A - 1 - 1

Trumatic E 4000 A - 1 - 2

Trumatic E 4000 A - 1 - 3

Trumatic E 4000 A - 1 - 4

Einbauvarianten

Installation options

Variantes de montaje

Trumatic E 4000 A - Variantes de montaje - 1

Trumatic E 4000 A - Variantes de montaje - 2

Trumatic E 4000 A - Variantes de montaje - 3

Trumatic E 4000 A - Variantes de montaje - 4

Trumatic E 4000 A - Variantes de montaje - 5

Trumatic E 4000 A - Variantes de montaje - 6

Inhaltsverzeichnis

Simbolosutilizados 75
Instrucciones de seguridad 75
Instrucciones importantes de uso 76
Instrucciones para instalaciones de calefactioniros ... 76

Instrucciones de uso

Unidad de mando con commutador deslizante 77
Unidad de mando con conmutador rotativo 77
Puesta en service de la calefacion 77
Puesta en service de la ventilacion 77
Desconexión 77
Eliminacion de desechos 78
Accesorios 78
Especificaciones tecnicas 78
Declaracion de conformidad 79
Declaración de garantía del fabricante Truma 79
Instruccion para localizacion de fallos 80

Instrucciones de montaje

Uso para el que está previsto 81

Permiso 81

Normativas 81

Instrucciones de montaje para vehículos industriales 81

Instrucciones de montaje en cabins 81

Instrucciones de instalacion para calefacaciones

decamaras de carga fjamente montadas 81

Instrucciones de montaje para las embarcaciones 82

Elección del lugar de montaje 82

Conduccion de los gases de escape 82

Longitudes de conducto admitidas 82

Montaje interior con jeu de chimenea de la pared 83

Montaje de la chimenea de la pared 83

Conexión de tubo doble en la calefacción 83

Montaje interior con jeu de chimenea del techo ... 83

Montaje del separator del agua condensada 83

Montaje de la chimenea del techo 83

Conexión de tubo doble para la calefacción 84

Montaje bajo el piso, con el kit de instalacion

para la chimenea 84

Sujeci de la calefacion 84

Montaje en exterior con base de chimenea 84

SujeciOn de la calefacion 84

Distribución del aire caliente y recirculación

del aire en el caso de montaje interior 84

Recirculación del aire 85

Conduccion del aire caliente y del aire en

circulación en el caso de montaje exterior 85

Montaje de la unidad de mando 85

Montaje de la unidad de mando con commutador rotativo 85

Montaje de la unidad de mando con commutador

deslizante 86

Montaje de la unidad electrònica de mando 86

Conexión electrica 12 V/24 V 86

Conexión del gas 86

Comprobación de funciona 87

Indicaciones de advertencia 87

Símbolos realizados

Trumatic E 4000 A - Símbolos realizados - 1

El symbolo indica posibles peligos.

Trumatic E 4000 A - Símbolos realizados - 2

Aviso con informacion y consejos.

Instrucciones de seguridad

Para el funciona de reguladores de gas, aparatos de gas o instalaciones de gas, es obligatorio el uso de botellas de gas en posicion vertical desde las cuales se extrae gas en la

fase gaseosa. Las botellas de gas desde las cuales se extrae gas en la fase liquida (p. ej. para carretillas apiladoras) estan prohibidas para el functiOnamento, ya que pueda provocar daños en la instalacion de gas.

En caso de inestanqueidades en la instalacion de gas o si se perciben olores de gas:

  • japagarrialquierllama directa
  • no fumar
  • apagar los aparatos
  • cerrar la botella de gas
  • abrir ventanas y puerta
  • no acontear ningún interruptor electrico
    -ordenar a un technician laexecution de una inspeccion de toda la instalacion!

Trumatic E 4000 A - Instrucciones de seguridad - 1

Las reparaciones las efectuara siempre un technician!

jDesprésés de cada desmontaje del conducto de los gases de escapedeferabontarseisiempeunaueva junta tórica!

Darán lugar a la anulación de los derechos de garantía, como a la exoneración de los derechos de responsabilidad, las siguientes circunstancias:

  • modificaciones en el aparato (incluidas las piezas de recambio),
  • modificaciones en la conducccion de gas de escape y en la chimenea,
  • realizacion de piezas de recambio y accesorios que no sean componentes originales de Truma,
  • el incumplimiento de las instrucciones de montaje y de uso.

Además, se anula el permiso de uso del aparato y conarlo, en algunos páises, también el permiso de circulación del vehístico.

La presión de servicios del suministro de gas de 30 mbar debe coincideir con la presión de servicios del aparato (vease la placar decharacteristicas).

Los equipos de gas liquido deben cumplir las disponeciones del pays,onde se use (en Europa,p.ej.,EN 1949 para vehiculos, o EN ISO 10239 para barcas).Se deben Respectar las prescripcion y regulaciones naciales (p.ej. en Alemania, la hoja de trabajo DVGW G 607 para vehiculos, o G 608 para botes.

En caso de vehículos de uso industrial deben tenerse en cuenta las normas correspondientes para la prevencion de accidentes de las mutuas laborales (en Alemania p.ej. BGV D 34).

La comprobacion de la instalacion de gas se volvera a realizar cada 2 años por un technician experto en gas liquido (DVFG, TUV, DEKRA).Esta se ha de confirmar en el respectivo certificado de inspections (G 607, G 608 o BGG 935).

El propietario del vehiculo es responsable por la iniciativa de la comprobacion.

Los equipos de regulación de presión y los conductos de tubo flexible deben sustituirse por otheros新模式 como máximo 10 años (en caso de Utilización profesional 8 años) antes de la Fecha de fabricación. El titular de la instalación es responsable de ella.

Los aparatos a gas liquido no se deben utilizar al echar gasolina, al estar en aparcimientos o durante la marcha.

Al poner por primera vez en configuracion un aparato nuevo (o tras largos periodos de desuso)uede darse brevemente una ligera formacion de homo y olores. Cuando this occurra, se aconseja poner el aparato al maximo y ventilar bien la estancia.

Un ruido del quemador desacostumbrado o, la elevacion de la llama hace presuponer un defecto del regulator y hace necessaria la verificacion del regulator.

Los objetivos sensibles al calor (p.ej. botes de spray) no deben depositarse en el espacio de montaje de la calefaction, ya queaquilas temperatasuenedenserelvadas.

Para la instalación de gas deben utilizar únicamente dispositivos reguladores de presión según norma EN 12864 (en vehículos) o norma EN ISO 10239 (para botes) con una presión de salute fija de 30 mbar. El contingente de circulación del dispos-positivo regulator de presión debe por lo menos corresponder al consumo máximo de todos los aparatos incorporedos por el fabricante de la instalación.

Para vehículos, recomendamos los sistemas reguladores de presión de gas Truma SecuMotion / MonoControl CS, y para el equipo de dos bombonas, los reguladores de presión de gas Truma DuoComfort / DuoControl CS.

Con temperatas entorno a los 0^ e inferiores, el regulator de presion de gas o la valvula de inversion deben funciona con la calefaction del regulator EisEx.

Se deben utilizar únicamente tubos de empalme de regulatoraderadecuidos al Pais de destino, que satisfacen los requisitos delpais. Estos se han de comprobar con regularidad en cuando asu fragilidad. Para serviceo de invierno sedeferan utilizing solamente tubos especialas a prueba de heladas.

En el caso de que el regulator de presión está expuesto a las influencias meteorológicas – sobre todo en los camiones – se deben proteger siempre por medio de la campana protectora Truma (accesorio de série en el kit para montaje en camión).

Instrucciones importantes de uso

Si la chimenea se ha colocado en las inmediaciones o directamente bajo de una planta que se abre, el aparato se tendría que equipar con un dispositivo de desconexión automatística, a fin de evaporar la posibiliad de funciona lo. con la planta abierta.

El tubo doble de los gases de escape deben controlarse regularmente, especially en viajes largos, para cerciorarse de que no está danado y está firmamente connectado, asi mismo, se verificará la sujeción del calentador de agua y de la chimenea.

jDesprés de una deflagración (encendido fallido)defer que el的技术o verifie quel conductor de los gases de escape!

En las calefactions montadas en el exterior del vehiculo se han de comprobar periodically las tuberias flexibles de conducccion del aire por si estuviesen danadas. Una tuberia en mal estado podra ser lacause de que los gases de escape se introdujeran en el vehiculo.

La chimenea de evacuation de los gases de escape y de alimentacion del aire de combustion se ha de Maintener tiempo libre de sociedad (nieve convertida en barro, hojarasca, etc.).

El limitador de temperatura incorporeal bloquea la alimentacion de gas cuando el aparato está demasiado caliente. Por estareason,lassalidas del aire caliente ylaaberturaparaelreturnodelairedecirculacionnodebenestarcerradas.

En caso de avería de la placá de control, enviela bien almohadillada para que no sufra daños. Si este no se Tiene en cuenta, se anulaequalquier Derecho de garantía. Como pieza de repuestosutilice solamente la placá de control original!

Para la calefacción de motocaravanas durante la marcha, la directiva 2004/78/CE prescribe la instalacion de un dispositivo de bloqueo de seguidad.

Los reguladores de presión de gas Truma SecuMotion / MonoControl CS cumplen este requisito.

Si no hay instalado ningún dispositivo de bloqueo de seguridad (p.ej. como en el regulator de presión de gas Truma SecuMotion / MonoControl CS), la bombona de gas de be estar cerrada durante la marcha y deben colocarse roculos de avis bajo del armario de bombonas yerca de la unidad de mando.

Para la calefacción en caravanas durante la marcha recomendamos, por seguridad, instalar también el dispositivo de bloqueo decurity.

Si los gases de escape se conducen por debajo del piso, el sueño del vehiculo deben ser estanco al paso de los mismos. Además debajo del sueño del vehiculodeferán quedar por lo menos tres lados libres para garantizar que los gases de escape podran salir sin obstáculo algo nuo (nieve, faldillas guardafangos etc.).

Instrucciones para instalaciones de calefacción móvil

Están autorizadas por las mutualidades profesionales las ca- lefactiones moviles del compartmento de energia de Truma. Se tratate de instalaciones de calefaction completas, las cuales sencillamente podran levantarse cuando sea necessario con las mercancias del compartmento de energia. Las calefactionones son absolutamente autonomas y norequireen ningun tipo de conexiones exterioros.

La autorización se refiere un camento a las calefactionses moviles para el compartmento de energia originales suministradas por Truma. Las imitaciones que pudieran existir por terceros no tienen ninguna autorización! Truma excluye cualquier garantía de se-guridad y funciona bajo la lawa lawa del compartmento de energia de imitation.

No se admite la utilizacion en vehículos de transporte de mercancias peligrosas.

jAntes deponer en functiOnamento observar necessitiesa-mente las instrucciones de uso e Instrucciones impor-tantes de uso!]jEl propietario del vehiculo es responsablede que el manejo del aparato pueda ser el correcto!

jLa etiqueta adhesiva amarilla conindicaciones de advertencia suministrada con el aparato deben ser colocada por el montador o por el propietario del vehiculo en un lugar bien visible del vehiculo (por exemple, en la puerta del armario para la ropa)! Solicite a Truma otherstietiquetas adhesivas en caso de perdida o deterioro de las originales.

Unidad de mando con conmutador deslizante

Trumatic E 4000 A - Unidad de mando con conmutador deslizante - 1

Trumatic E 4000 A - Unidad de mando con conmutador deslizante - 2

Calefacción - Desconexión - Ventilación

Plena cargo (simpolo de llama grande)

Carga parcial (simpilo de llama(PC)

Unidad de mando con conmutador rotativo

Trumatic E 4000 A - Unidad de mando con conmutador rotativo - 1

c = Conmutador rotativo «Calefaction»

Plena cargo (simpilo de llama grande)

Carga parcial (simpilo de llama(PC)

d = Conmutador rotativo «Des»

e = Conmutador rotativo «Ventilación»

Plena energia (simpilo grande)

Carga parcial (simpilo(PC)

Puesta en servicios de la calefaction

Retire la tapa de la chimnea.
- Abra la botella de gas y la valvula de cierre rápido de la tuberia de alimentación de gas.
- Por medio del botón giratorio, ajuste la temperatura ambiente眼看ada.
- Conexión de la calefacción:

Unidad de mando con commutador deslizante

Poner el conmutador (a) en Calefacción y el conmutador (b) en la posicion de potencia requerida.

Unidad de mando con commutador rotativo

Poner el conmutador rotativo en la posicion de potencia requerida (c).

Si la temperatura exterior es muy baja,cede que la calefaction funcione aplenapotencia.

La calefaction Trumatic E está comprobada y autorizada para su utilizacion también durante la marcha del vehiculo. Con la ayud de un ventilador, el quemador del gas garantiza un funciona perfecto incluso con viento muy fuerte. Puede que hayan de ob servarse eventuales limitaciones naciales con相对较 el funciona de aparatos de gas liquido durante la marcha del vehiculo.

Puesta en servicios de la ventilación

Unidad de mando con commutador deslizante

Poner el conmutador (a) en Ventilación y el conmutador (b) en la posión de potencia requerida.

Unidad de mando con commutador rotativo

Poner el conmutador rotativo en la posicion de potencia requerida (e).

Desconexión

Poner el conmutador deslizante (a) o el conmutador rotativo (d) en la posicion central. Si se desconecta la calefacion après de haber realizado un ciclo de calentimiento, el ventilador pue de seguir girando aun para aprovechar el resto del calor.

Si el aparato no se va a utiliser durante长大o tiempo, coloque la tapa en la chimenea y ciderre la valvula de corte rápidodel paso del gas en la tuberia de alimentación y en la botella.

LED verde de «Servicio»

(debajo del botón giratorio)

Estando el aparato conectado (calefacion o ventilacion),debe iluminarse el LED verde (la tobera esta funciona).Si el LED no se ilumina, compruebe eventualmente el interruptor (principal). Hay que tener en cuenta las instrucciones correspondentes del fabricante del vehiculo.

Al calentar, cuando está encendida la llama, se dobla la intensidad luminosa del LED verde. De esta forma se pueda determinar también el momento en que se alcanza el punto de connexion de la temperature ambiente.

Fusibles

El fusible del aparato y el fusible de la unidad de mando se encuentran en la unidad de control electrónica disponible en el aparato.

Fusible del aparato (F1):

3,15 AT - de ACCION Lenta - (EN 60127-2-3)

Fusible de la unidad de mando (F3):

El fusible sensible debe sustituirse unicolemente por un fusible equivalente.

LED rojo de «Perturbacion»

Si hay una perturbacion, se ilumina el LED rojo. Las causas peuvent ser, por exemple, falta de gas, falta de aire para la combustion, roldana del ventilador muy sucia, fallo de un fusible, etc. El desbloqueo del aviso de fallo se realiza disconnectar y volviendo a conectar el aparato.

iLa aperture y nuevo cierre de la ventana, en la que hay montado un interruptor de ventana, corresponde a una conexión / desconexión en launidad de mando (p. ej. en caso de reset de fallo)!

Si el piloto rojo parpadea, significica que la tension electricia es demasiado alta o demasiado bajo para el funcionaimiento de la calefacion (si es necessario, cargue la bateria).

Para las averías ocurreidas en Alemania se Tiene que avisar por!.
principio a la Central de serviceo Truma; en otheros paues estan a disposicion los correspondientes socios de serviceo (vease.
cuaderno de serviceo Truma o www.truma.com).

Eliminación de desechos

La calefaction de gas liquido debe desecharse segun los relogementos administrativos del correspondiente pais deutilizacion. Deben respetarse la normativa y las leyes nacionales (en Alemania es, p. ej., el decreto de vehículos retirados de la circulacion).

Accesorios

1 Reactancia VG 2

para calefactiones de cabina en vehículos cisterna que transporten mercancías peligrosas según el Convenio ADR (no se pueda usar en combinación con un reloj de programación de la connexion).

2 Interruptor exterior AS

para conectar y desconectar la calefaction desde fuera del vehiculo, por exemple, en el caso de calefactions en el espacio dearga (se pueda suministrar con un cable de connexion de 4 m o de 10 m).

emite una senal acústica de avis en caso de un fallo eventual.

4 Reloj de connexion programada ZUE

para programar hasta 3 horas la connexion de la calefaction en el plazo de 7 días; se suministra Completely con cable de connexion de 4 m (adequado para conectar a la red electrica de a bordo, tanto de 12 V como de 24 V).

5 Sonda a distancia

controla la temperatura ambiente con independencia de la posicion en que se enquirytre la unidad de mando (se puede suministrar con cable de connexion de 4 m o de 10 m).

6 Caja de toma multiple MSD

para la conexión de variedes accesorios (por exemple, el reloj de programación de conexiones y la sonda a distancia).

Cable de alargamento para accesorios

Posiciones 1-6 con cable de conexión de 4 m o de 10 m (no hay figura).

7 Interruptor directo DIS 1

para el funciona de la calefacion unicamente en la posicion maxima, sin regulacion de la temperatura (se pue de suministar con cable de conexion de 10 m de longitud). Substituya launidad de mando.

O bien interruptor directo para temperatura fija DFS para el funciona de la calefaction con una temperatura fija ajustada (40°C - 70°C,dependiendo del mo delo). Substituya la unidad de mando.

Trumatic E 4000 A - Interruptor directo DIS 1 - 1

Todo los accesos electricos estan provistos de clavija de connexion y se pueda enchubar individualmente.

Especificaiones Tecnicas

Determinadas según EN 624 o condiñaciones de prueba Truma.

Tipodegas

Gas liculo (Propano / Butano)

Presión de servicios

30 mbar (vease la plac de caractéristicas)

Potencia calorifica nominal 3700 W

Consumo de gas

150/310g/h

Volumen de aire suministrado
aprox. 70 / 102 m³/h

Consumo de corrente a 12 V 1,0/2,3 A

Consumo de corrente a 24 V 0,6/1,06 A

Consumo de corriente en reposo 0,01 A

Peso E 4000 (E 4000 A)

Calentador: 8,6 (9,0) Calentador con periféricos: 8,9 (9,3) kg

Trumatic E 4000 A - Tipodegas - 1

0085

Modificaciones tecnicasreservadas!

Medidas

Trumatic E 4000 A - Medidas - 1

Todas las medidas en mm.

Declaración de conformidad

1. Datos base del fabricante

2. Identificacion del aparato

Modelo, version:

Aparato de calefacción / Trumatic E 4000 / E 4000 A

3. Cuple les requisitos de las siguientes directrices CE:

3.1 Directriz de aparatos a gas 90/396/CEE
3.2 Directrices de calentadores 2001/56/CE, 2004/78/CE, 2006/119/CE
3.3 Desparasitación en vehículos a motor 72/245/CEE (con sus complementos)
3.4 Compatibilidad electromagnética 2004/108/CE
3.5 Directriz de vehículos usados 2000/53/CE

yribalesiguedocidosdepermiso delmodelo

asi como el symbolo CE con el dato de identidad del producto: CE-0085AP0232.

4. Base del Certificado de conformidad

EN 624, EN 298, DIN 30694-1, 2001/56/EG, 2004/78/EG, 2006/119/EG; 2004/104/EG, 2005/83/EG, 2006/28/EG;

2004/108/EG; 2000/53/EG

5. Organismo supervisor

DVGW, Autoridad alemana de transporte a motor

6. Datos acerca del cargo del abajo firmante

Trumatic E 4000 A - Datos acerca del cargo del abajo firmante - 1

Firma: Dr. Andreas Schmoll

Director de Tecnología Putzbrunn, 19.08.2009

Declaración de garantía del fabricante Truma

1. Caso de garantía

El fabricante concede garantia por defectos del aparato que sean consecuencia de fallo del material o de fabricacion. Ademas, persisten los derechos de reclamacion por garantia legalesrente al vendedor.

No existe Derecho de garantia

  • para consumibles y daños ocurridos por desgaste natural,
  • a causa de la'utilisation de piezas que no sean las originales de Truma en los aparatos,
  • en caso de uso de reguladores de presión de gas como consecución de dáños derivados de sustancias extrañas (p.ej. aceites, suavizantes) en el gas,
  • al no Cumplir las instrucciones de montaje y las instrucciones para el uso de Truma,
  • por danos a causa de manejo inadequado,
  • por danos a causa de embalaje de transporte inadeccuado.

2. Alcance de la garantía

La garantía es valida para defectos en el sentido del párrafo 1 que aparezcan en el plazo de 24 días a partir del cierre del contrato de vente entre el vendedor y el consumidor final. El fabricante eliminará tales defectos mediante reparación posterior, este es, mediante repaso o suministro de componentes de recambio, según su criterio. Concede el fabricante la garantía, el plazo de garantía conrechtao a las piezas reparadas o sustituidas no se comienza aatarde bajo, sino que prevalece el plazo antiguo en camino. Están excluidas otheras demandas, en particular las demandas por daños y perjuicios del comprador o cerceros. Las normativas de la ley de asunción de responsabilidad permanecen inalteradas.

Los costos por uso del Servicio de Asistencia de Truma para SOLUTIONAR un defecto que quede comprehendo entre los de garantia - especially los costs de transporte, desplazmente, de trabajo y material los soportar el fabricante en tanto se utilise el Servicio de Asistencia bajo de Alemania. La garantia no cubre las intervenciones del service postventa en el extranjero.

Los costes adiconiales debidos a desmontajes/montajes dificultos del aparato (por exemple, desmontaje de piezas de mobiliario o de la carrocería) no se reconceran como premendados en los servicios de garantía.

3. Utilización de la garantía

Dirección del fabricante:

Para las averías se Tiene que avisar porzzle a la Central de增值服务 Truma o a uno de nuestros socios de service autorizados (vease cuaderno de service Truma o www.truma.com).Las reclamaciones se defineirán en detalle y deben indicarse además el número de fabricación del aparato y la Fecha de compra.

A fin de que el fabricante pueda comprobar si se tratate de un caso de garantía, el cliente deberá llhear o enviar el aparato por propia cuenta y riesgo al fabricante o al Socio de servicios. En caso de danos en el intercambiador de calor, se enviará también el regulator de presión de gas uso.

En caso de aire acondicionado:

Para evaporar danos debidos al transporte, el aparato solo deben enviarse tras consultar la Central de service de Alemania o el socio de service autorizzato correspondiente. De除外 modo, el remitente corre con el riesgo de eventuales danos de transporte que pueda suceder.

Para el envío a la fabraca, la expedeción se realizará como mercancía facturada. En caso de garantía, los costos por efectos de transporte, o de envío y devolución, corren por cuenta del fabricante. Si no existe caso de garantía, announces el fabricante informará al cliente y le indica los costes de reparación que no serán por conta del fabricante; en este caso, los gastos de envío serán también a cargo del cliente.

Fallo Causa Eliminación

Después de la connexion, no se ilumina ningún LED.- Sin tensión de servicios.Comprobar la tensión de la batería de 12 V / 24 V yargar en caso necessario.
- Comprobar todas las uniones enchufables del sistemas electrico.
- Fusible defectuoso en el aparato o el vehúculo.- Comprobar el fusible del aparato o del vehúculo, sustituir en caso necessario (véase Fusibles).
Después de la connexión se ilumina el LED verde, pero la calefacción no funciona.- Elternipotenturaajustada ambiente en launidad de mando es más baja que la temperatu-ra ambiente.
- Ventana abierta sobre la chimenea (interruptor de vegetana).- Cerrar la vegetana.
El LED rojo parpadea 1 vez porsegundo.- Gama de baja tensión 12 V: 10,9 V - 10,5 V 24 V: 21,8 V - 20,7 V.- jCargar la bateria!
El LED rojo parpadea 3 vez porsegundo.- Gama de sobretension 12 V: 15,8 V - 16,4 V 24 V: 31,8 V - 33,1 V.- Comprobar la tensión de la batería y las fuentes de tensión como p.ej. el cargador.
Unos 30 s después de co-nectar la calefacción, se ilumina el LED rojo.- Botella de gas o valvula de cierre rápidocerrada en la linea de alimentación de gas.- Comprobar la entrada de gas y estar las valvulas.
- Entrada de aire de combustión o salute de gases de escape cerradas.- Retire la tapa de la chimenea.
- Comprobar si los orificios presentan sociedad (nieve semiderretida, hielo, hojarasca, etc.) y, en caso必須o, retiringla.
La calefacción cambia a «Fallo» desdeños de un periodo de configuracion Más largo.- Salidas de aire caliente bloqueadas.- Comprobar individualmente los orificios de salute.
- Aspiración de aire de circulación bloqueada.- Eliminar los bloqueos de la aspiración de aire de circulación.
- Reguladores de presión de gas congelado.- Utilizar la calefacción de regulator (EisEx).

Si estas medidas no solucionasen la averia, dirijase por favor al serviceo tecnico de Truma.

Instrucciones de montaje

El montaje y reparacion del aparato podra efectuarlo solamente el technician. |Antes de comenzar loseworkos de montaje lea detenidamente las instrucciones de montaje!

Si se incumplen las normas de instalacion o se monta de forma equivocada,可以更好 haber peligro para personas y producirse danos materiales.

Uso para el que está previsto

Este aparato fue Construido para el montaje en vehículos (caravanas, auto-caravanas, embarcaciones, camiones). Son posibles other aplicaciones antes de consultar a Truma.

El montaje en el interior de autocares (clase de vehiculo M2 y M3) no está permitido.

Vehiculos para sustancias peligrosas de la classe EX/II y EX/III

Los equipos de calefacción por combustión para combustible gaseoso no son admisibles.

Permiso

Para la calefacción de motocaravanas durante la marcha, la directiva 2004/78/CE prescribe la instalacion de un dispositivo de bloqueo de seguridad. Los reguladores de presion de gas Truma SecuMotion / MonoControl CS cumplen este requisito.

Al instalar un dispositivo de bloqueo de seguidad, como p.ej. el equipo regulator de la presion de gas Truma SecuMotion o MonoControl CS, estando la instalacion del gas adaptada adecuadamente, está permittedo en toda Europa hacerFuncionar durante la marcha una calefacion de gas liquido de tipo comprobado, segun reza la directriz CE 2001/56/CE.

Para la calefacción en caravanas durante la marcha recomendamos, por seguridad, instalar también el dispositivo debloqueo.

El aparato de calefacción es admisible para el montaje en vehículos de motor (caravanas de motor clase de vehúculo M1) destinados al transporte de pasajeros con un máximo de 8 asientos además del asiento del conductor, para remolques (caravanas clase de vehúculo O), asi como para vehículos industriales (clase de vehúculo N).

El ano de la primera puesta en marcha debe marcarse con una cruz en la placac decharacteristicas.

Normativas

Darán lugar a la anulación de los derechos de garantía, como a la exoneración de los derechos de responsabilidad, las siguientes circunstancias:

  • modificaciones en el aparato (incluidas las piezas de recambio),
    modificaciones en la conducccion de gas de escape y en la chimenea,
  • realización de piezas de recambio y accesorios que no sean componentes originales de Truma,
  • el incumplimiento de las instrucciones de montaje y de uso.

Además, se anula el permiso de uso del aparato y conarlo, en algunos páises, también el permiso de circulación del vehístico.

El montaje en vehículos debe cumplir las dispositions del pays,onde se use (en Europa,p.ej.,EN 1949 para vehículos). Se deben Respectar las prescrições y regulaciones naciales (p.ej. en Alemania, la hora de trabajo DVGW G 607 para vehículos, o G 608 para botes.

En caso de vehículos de uso industrial deben tenerse en cuenta las normas correspondientes para la prevencion de accidentes de las mutuas laborales (en Alemania p.ej. BGV D 34).

En{nuestras representaciones en el extranjero (vease cuaderno de service Truma o www.truma.com) se pueda Obtenerinformaciones mas exactas sobre la normativa existente en lospaises correspondentes.

Instrucciones de montaje para vehículos industriales

El soporte para botellas comprobado por TUV (inspecciontica de vehículos de Alemania - N^ de art. 39742-00) es parte integrante de la homologacion de tipo segun la directiva de sistemas de calefaction 2001/56/CE,para las calefactiones Trumatic E. Este permite la connexion de 2 botellas de gas con un contenido max.de 15kg cada una y suutilizacion durante la conducccion para el funcionaamento de las calefactionoes. Para proteger la valvula de la botella y el regulador de la presion del gas solo se necesita la campana de proteccion que se suministra junto con el bombonas.

Con dato de protegerla contra el robo o por motivos opticos, la botella de gas se pueda cubrir también con un armario para botellas provisto llave (N^ de art. 39010-21100). El armario se atornilla al bastidor del vehiculo+junto con el bombonas.

Trumatic E 4000 A - Normativas - 1

Trumatic E 4000 A - Normativas - 2

Si el aparato calefactor se monta en vehículos especialies (por典型案例, los vehículos destinados al transporte de mercancías peligrosas) se habrán de tener en cuenta las dispositionses vi-gentes aplicables a este tipo de vehículos.

Instrucciones de montaje en cabins

En las calefactions con tuberia de gases de escape debajo del fondo del vehiculo, la desembocadura del gas de la chimenea debe llevarse hasta el limite lateral o trasero de la cabina del conductor o del vehiculo. Debe asegurar que no能把 penetrar gases de escape al interior del vehiculo (p.ej. por debajo del fondo del vehiculo).

Truma dispone de instrucciones de montaje referidas a los differentes temas de vehiculo, como kits completos de montaje.

En Alemania, los vehículos cisterna para el transporte de mercancías peligrosas sólo puedaellar montada la calefaction en el ambito de aplicacion del Convenio ADR si el aparato está equipado con una reactancia Truma.

Instrucciones de instalacion para calefactions de camaras de cargo fjamente montadas

Para usarse como calefacción de camaras de cargo, deben tenerse en*cuenta las instrucciones de montaje Truma para Calefactiones adiconiales para camiones y Calefacion de camaras de cargo E 4000 A.

En caso de vehículos de uso industrial deben tenerse en cuenta las normas correspondientes para la prevencion de accidentes de las mutuas laborales (en Alemania p.ej. BGV D 34).

En el manual de montaje «Calefacción de camaras de cargo E 4000 A» se incluye el formulario necesario para la «Confirmación de la instalación de la Empresa especializada».

Instrucciones de montaje para las embarcaciones

El montaje en barcas debe cumplir las disponeciones del pays, donde se use (p.ej., EN ISO 10239). Se deben Respectar las prescripcion y regulaciones nacionales (p.ej. en Alemania, la hoja de trabajo DVGW G 608).

En Alemania, para la navigacion interior industrial se tiene que cumplir las «directivas para construccion, equipuesto, comprobacion y service de las instalaciones de gas liquido con fines de uso domestico en embarcaciones para la navigacion interior» (BGR 146). Seguinestas,las instalaciones de gas liquido peuvent ser montadas unicamente por montadores que hayan sido autorizados por las asociaciones de profesionales de la navigacion interior para realizar这些东西 lavoros, y ser comprobadas por peritos de estas asociaciones de profesionales.

Enotirospaiessedeferbanobservarlasdisposiconesvigen-tesexistentesaeste respecto.

En las instrucciones de montaje de la calefaction Trumatic E para embarcaciones se pueda ver除外indicaciones sobre la instalacion.

Elección del lugar de montaje

El aparato y el conductor de los gases de escape se montará siempre de forma que para los problemas de mantenimiento o reparación está bien accesible y pueda montarse y desmontarse con calidad.

Para Obtener un calentimiento uniforme del vehiculo se deberá montar la calefacción lo másproxima possible al centro del vehiculo, en el interior o bajo de este, de forma que los tubos de distribución de aire pueda tenerse con una longitud practicamente igual.

La chimenea se debe ubicar de tal manera que no能把 penetrar gases de escape al interior del vehiculo. El tendido de la tuberia de escape de gases debe efectuarse siempre, como minimo hasta la pared lateral.

Trumatic E 4000 A - Elección del lugar de montaje - 1

La chimenea de pared debecolocarse de tal manners, que en un margen de 500~mm (R), no haya ninguna pieza de conexión ni Ninguna abertura de ventilación del tanque. Además, a una distancia de 300~mm (R) a la chimenea no debe haber ninguna abertura de ventilación para el aire de vivienda o ventanas que se abran.

Si se monta la chimenea bajo o alado de una ventilana que se debeAbrir, es imprescindible instalar un interruptor de ventilana elctrico (^ de art. 34000-85800).A través del disposito de desconexión automatica Truma (Accesorios, N^ de art.39050-00800), el aparato a gas se desconecta automatically si se abre una ventilana.

Trumatic E 4000 A - Elección del lugar de montaje - 2

Trumatic E 4000 A - Elección del lugar de montaje - 3

Indicación acerca de las ventanas de techo

En las ventanas de techo (que se abren lateralmente), la tapa cobertora de chimenea debesobresalir al menos 10 cm por encima de la ventana abierta. Si la chimenea se envocara al lado de la ventana, debe garantizarse que,dependiendo de la posicion de montaje (apertura derecha o izquierda), no能把anzarre que, dependiendo de la posicion de montaje (apertura derecha o izquierda), no podanetrar gases de escape por la ventana abierta (p.ej. por viento), y que la chimenea reciba una corriente de aire suficiente.

En el caso de montaje de la chimenea en la zona de la planta de techo es obligatorio montar un conmutador de planta electrico (n.° de art. 34000-85800). A工程技术 de desconexión automatica Truma (Accesorios, N° de art. 39050-00800), el aparato a gas se desconecta automatistically si se abre una planta.

Indicación acerca del suministro de agua

Al instalar una alimentacion de agua en el vehiculo, debenocrarsemanteneruna distancia suficienteentre los tubos flexiblesdeaguayla fuente de calor(p.ej.calefacion,tubo de aire caliente).

Los tubos flexibles de agua solo deben instalarse a una distancia de 1,5 m respecto a la calefacción en el tubo de aire caliente. El clip para tubo flexible Truma SC (N° de art. 40712-01) pueda utiliser a partir de esta distancia. En caso de tendido paralelo (p.ej. en un paso a travers de la pared) deben instalarse un distanciador (p.ej. un aislamento) para evaporar el contacto.

Conducción de los gases de escape

Para el montaje con chimenea de la pared o chimenea del techo de las calefactions Trumatic E 4000 (A) se deben utilizar solo el conducto de gases de escape Truma AA3 (^ de art. 39320-00), o para el montaje en embarcaciones el conducto de gases de escape de acero fino Truma AEM 3 (^ de art. 39360-00) y el conducto de alimentacion de aire de combustion ZR (^ de art. 39580-00), ya que los aparatos fueron comprobados y autorizados conjuntamente con这些东西conductos.

Después de cada trabajo de desmontaje del conductor de los gases de escape se Tiene que poner un anillo toroidal nuevo.

Longitudes de conducto admitidas

1. Montaje interior con chimenea de la pared

(vease las variantes de montaje 1, pagina 2):

- Longitudes de conducto de hasta max. 30 cm

se pueda colocar horizontalmente o con un declive de hasta 5 cm.

- Longitudes de conducto de hasta max. 100 cm

se deben colocar con un declive de minimum 5 cm a la chimenea de la pared.

2. Montaje interior con chimenea del techo

(véase las variantes de montaje 2, págin2):

Longitudes de conducto de hasta max. 200 cm

se deben colocar con un ángulo de inclínación de minimo 45^ .

3. Montaje bajo el piso con chimenea de la pared

(véase la variante de montaje 4, paging 2):

Longitudes de conductor de hasta max. 30 cm

se pueda colocar horizontalmente o con un declive de hasta 5cm Ademas,這些 se deben asegurar contra daños causados por alud de piedras.

Montaje interior con juego de chimenea de la pared

Véase las variantes de montaje de la fig. 1 (pageina 2).

Montaje de la chimenea de la pared

Montar la chimenea de pared (flecha senlando hacer arriba) en una superficie plana en la que pueda circular el viento por todos lados. Taladre una aperture de 83 mm (encomportamenti huecos en la zona del taladro de la chimenea rellene con ma-dera). La hermetizacion sehace con la junta de goma acoma- nante (8). En las superficies con estructura aplique producto hermetizante plastico para carrocerias -no utilise silicone!

Antes de pagar el tubo doble de los gases de escape por el orificio colocque la abrazadora (7) en el tubo.

Deslice la junta de goma (8 - lado liso hacía la chimenea, labios de obturación hacía la pared) y abrazadora (4) sobre la pieza inferior de la chimenea (9). Comprima el conductor de los gases de escape (1) por su extremo, de forma que las espiras queden juntas y deslicelo sobre la junta tórica (10) en la tubuladura (11). (El dato que da高三 arriba.)

Enganchar la abrazadora (4) con los taladros en los pasadores del racor (11) (tornillo hacía abajo) y atornillarla. Deslice el conductor de alimentación del aire de combustión (5) sobre la tubuladura dentada (12).

Fijar la parte interior de la chimenea (9) con 6 tornillos rosca chapa (14), colocar la parte exterior de la chimenea (15) y fjjarla con 2 tornillos (16).

Sujete el conducto de alimen tacion del aire de combustion con la abrazadora (7) desde bajo a la tubuladura (12).

Sujete el tubo doble de la chimenea a la pared con, por lo menos, una abrazadora ZRS (17).

Trumatic E 4000 A - Montaje de la chimenea de la pared - 1

Conexión de tubo doble en la calefacción

Deslizar la abrazadora (7) sobre los tubos. Recalar el conductor de los gases de escape (1) al comienzo, de modo que quede una espira jusqu'à la othera. Deslizar la abrazadora (4) sobre el conductor de los gases de escape (1). Deslizar el conductor de los gases de escape sobre el anillo toroidal en la tubuladura (2). Colgar la abrazadora (4) y atornillarla firmamente. Sujetar con la abrazadora (7) el conductor de alimentacion de aire de combustion (5) en la tubuladura (6).

Trumatic E 4000 A - Conexión de tubo doble en la calefacción - 1

Montaje interior con juego de chimenea del techo

Véase las variantes de montaje de la fig. 2 (pagina 2).

Montar la chimenea del techo sobre una superficie plana a ser possible, que esté por todos los lados expuesta al viento. De la calefaction a la chimenea se debe permitir el tendido directo de un tubo ascendente a todo lo长大o (max. 2 m)!

Montaje del separator del agua condensada

Entre la calefacción y el tubo doble se debe montar un separator del agua condensada a工程技术 del qualcoulda escapar el agua condensa da y el agua de lluvia.

jEl tubo doble no deben quedar con pandeo, el punto mas bajo deberserel del separador del agua condensa!

Deslizar la abrazadora (4) totalmente abierta sobre el anillo toroidal en la tubuladura de los gases de escape (2). Deslizar el manguito de los gases de escape (17) sobre el anillo toroidal en la tubuladura de gases de escape (2). (Si el separator del agua condensada se monta horizontalmente con la calefaction, la salute (18) debe indicar hacer abajo.) Colgar la abrazadora (4) y atornillarlafirmamente.Afianzar la salute (18).

Montaje de la chimenea del techo

Taladrar el orificio (8) con broca de 83 mm (rellenar con madera los huecos en la zona del taladro de chimenea). La hermetizacion se realiza con la junta de goma (22) adjuntada. Para las superficies estrucuradas, aplicar impermeabilizante plástico de carrocerias - no utiliser pasta de silicona.

Trumatic E 4000 A - Montaje de la chimenea del techo - 1

Para techos de mayor grosor conectar primero pordaughter el tubo doble de los gases de escape a la chimenea. Deslizar la junta de goma (22) y la abrazadora (4) en la seccion interior de la chimenea (23). Recalcar el conductor de los gases de escape (1) al comienzo, de modo que quede una espira bajo a la othera, y deslizar el anillo toroidal sobre la tubuladura (24). Colgar la abrazadora (4) y atornillarlafirmamente.

Deslizar el conducto de alimentacion de aire de combustion (5) sobre la tubuladura dentada y asegurarlo con el tornillo negro (25).

Sujetar la chimenea del techo (23) con 6 tornillos (26). Encajar el techo de la chimenea (27) y asegurarlo con 2 tornillos (28).

Las aberturas de escape del techo de la chimenea deben quedar transversalmente a la direccion de marcha.

Colocar ahora la tapa cobertera (29) cuando no está funcionando la calefacción.

Conexión de tubo doble para la calefacción

Comprima el tubo de escape (1) por su extremo inicial de forma que las espiras queden juntas. Deslice la abrazadora (4) sobre el tubo de escape (1). Encaje el conductor de los gases de escape (1) sobre la junta toroidal en el manguito de los gases de escape (17). Cuelgue el conductor de los gases de escape (4) en el manguito de los gases de escape (17) y roque firmamente. Lieve la tubuladura (19) con el lado ancho sobre el conductor de los gases de escape y desplacela firmamente sobre la tubuladura del aire (6) de la calefaction. Ajuste el orificio de la tubuladura (19) con la salute (18). Enrosque y apriete la boquilla (20).

Encaje el conducto de alimentacion del aire de combustion (5) firmamente en la tubuladura (19) y sujete con la abrazadora (7).

Taladre en el suele del vehiculo un orificio para la manguera del condensado (21) 0 10 mm. Encaje la manguera de condensado a la boquilla (20) y conduzcala a trovés del orificio.

iDebido al peligro de congelacion en invierno no debe sobresalir la manguera mas de 2 cm fuera del suele del vehiculo!

Montaje bajo el piso, con el kit de instalación para la chimenea

Véase la variante de montaje de la fig. 4 (pagina 2).

La chimenea se debe ubicar de tal manera que no能把 penetrar gases de escape al interior del vehiculo. El tendido de la tuberia de escape de gases debe efectuarse siempre, como minimo hasta la pared lateral (ver «Eleccion del lugar de montaje»).

Sujeción de la calefacción

El montaje se hace con los soportes de montaje. Sujete los dos soportes (36) al vehiculo con tornillos de bajo de min. M5, asegure y fije. Sujete el riel en U (37) en el lado exterior de la calefacion con los tornillos accompanies (38). Sujete la calefacion con 4 tornillos M6 x 10 (39) y tuercas autosegurantes. Encaje en el lado exterior del vehiculo dos tapas protectoras (40).

Trumatic E 4000 A - Sujeción de la calefacción - 1

Para poder expulsar el agua condensada taladre en el punto mas bajo de la caja de la calefaction y a aprox. 20mm del borde un orificio de 8 mm. Tenga en cuenta que la broca no penetrate mas de 10 mm para que no se dañe ningún elemento interior. Insertar el manguito de goma incluido (d - sobresale aprox. 4 cm hacía abajo).

Montaje en exterior con base de chimenea

Ver la variante de montaje de la figura 3 (pagina 2) y las instrucciones de montaje Truma para «Calefacciónes adiconnales para camiones» y «Calefacción de camaras de carga E 4000 A».

Sujeción de la calefacción

Montaje interior con chimenea de la pared lo del techo

Dependiendo del lugar de montaje atornillarfirmamente la calefacion con las piezas de union (a) o con las escuadras (b) accompanies.

Trumatic E 4000 A - Sujeción de la calefacción - 1

Trumatic E 4000 A - Sujeción de la calefacción - 2

Trumatic E 4000 A - Sujeción de la calefacción - 3

Trumatic E 4000 A - Sujeción de la calefacción - 4

Distribución del aire caliente y recirculación del aire en el caso de montaje interior

Distribución del aire caliente

Los orificos de aspiración de aire de calefacción deben estar dispuestos, de modo que no pueda haber una aspiración de gases de escape del motor del vehicló y del aparato de calefacción. Deberá garantizarse, con las correspondientes medías constructivas, que el aire caliente introducido en el vehicló no se pueda contaminar (por exemple por vapeores de aceite). Este se cumple por example, en calefaciones de aire con servicios de aire en circulación tanto para montaje interior como exterior. (En las calefaciones por aire con servicios de aire fresco exterior no está permittedo captar el aire exterior desde el compartmentimiento del motor o de las proximas del tubo de escape ni del orificio de aspiración de los gases de escape de la calefacción).

La salute del aire caliente (W) se hace a través de dos tubuladuras, ya sea directamente, o a través de un tubo de aire caliente VR 72 (Ø 72 mm).

Trumatic E 4000 A - Distribución del aire caliente - 1

Desidera la calefacion a la primera salute del aire, tender solamente el tubo VR 72 (0 72 mm) de hasta aprox. 1,5 m de longitud. A fin de evaporar un sobrecalentamento, la primera salute del aire deben ser incerrable (boquilla giratoria SCW 2, pieza final EN-O). Despues de la primera salute del aire podra también tenerse posteriormente el tubo UR (Ø 65 mm). Los tubos para aire caliente cuya temperatura superficial supere los 80^ (especialmente hasta la primera salute para E 4000) deben recubrirse con una proteccion anti- contactedo (p.ej. tubo aislante Truma I 80). Asegurar todas las conexiones de tubos con tornillos para chapa. Sujetar los tubos con abrazaderas.

El Sistema de aire caliente se dimensiona individualmente para cada tipo de vehiculo según el principio de Construcción modular. Paraarlo se dispone de un amplio programa de accesos (vease el prospecto). Puede Solicitarse Gratisamente croquis con propuestos de montaje óptimas para instalaciones de aire caliente en todos los temas habituales de autocaravanas a工程技术 de la Central de servicios Truma.

Recirculación del aire

El aire de circulación (U) es de nuevo directamente aspirado por la calefaction.

Si la calefacción está montada en una caja cerrada, o similar, se deben prever que disponga de un orificio suficientemente grande (aprox. 200~cm^2 ) para el returno del aire de circulación.

Trumatic E 4000 A - Recirculación del aire - 1

No cerrar los conductos aire para la calefaction!

Conduccion del aire caliente y del aire en circulacion en el caso de montaje exterior

Véase las variantes de montaje de la fig. 3 + 4 (pagea 2).

La alimentacion de aire caliente y el returno de aire entre la calefacion y el vehiculo se preparará - especialmente en la zona con peligro de daños pr piedra - con tubos para aire flexibles LF o en la zona protegida con tubos para aire LI (Ø 106 mm).

Una caja de proteccion instalada sobre toda la instalacion completa de calefacion permite protegerla contra daños materiales y contra las inclemencias atmosalfricas, sirviendo al mismo tiempo de aislamento adicular.

Dos orificios Taladrar dos orificios de 0 100 mm. Aplicar producto obturante a las dos tubuladuras de conexion (41) en la brida y enroscar a los orificios exteriores. Colocar la rejilla (47) en el returno del aire de circulacion (U) entre las tubuladuras de aspiracion y la pared del vehiculo. Encajar la abrazadora de alambre LFS (42). Colocar la argolla LFS (42) sobre los tubos de aire (43). Deslizar los tubos de aire por encima de los manguito de la calefacion (44) y los manguitos connectores (41), fijando en cada caso con la argolla LFS (42). Hermetizar los pasos con pasta de silicona.

Las paredes dobles huecas se hermetizaran en la zona de conduccion del aire. Para ello colque dos pletinas de chapa enrolladas o un trozo de tuberia (45) de 97 a 100mm en los orificios.

Trumatic E 4000 A - Conduccion del aire caliente y del aire en circulacion en el caso de montaje exterior - 1

Trumatic E 4000 A - Conduccion del aire caliente y del aire en circulacion en el caso de montaje exterior - 2

Al recinto interior podra conducirse posteriormente el aire caliente por medio de un tubo para aire LI (0 106 mm). Para la conexión del tubo de aire sujeta interiormente una seguda tubuladura (41) en el orificio inferior. Ambas tubuladuras de conexión podran roscarse conjuntamente a工程技术 de la pared.

Trumatic E 4000 A - Conduccion del aire caliente y del aire en circulacion en el caso de montaje exterior - 3

Caso que se desea una distribución del aire caliente en el recinto interior, entonces podra sutarse con 4 tornillos, sobre la alimentacion del aire caliente (W), un distribuidor de aire (46).

No cierre ni estreche el orificio para el returno del aire!

El distribuidor del aire (46) dispone de 2 conexiones para tubo VR 72 (0 72 mm), las cuales no deben cerrarse;ninguna de ellas. La chapa protectora suministrada (48) sirve como proteccion contra el calor y se roscara firmamente sobre el distribuidor del aire (46). Como proteccion contra aplastacion podra roscarse una segunda chapa de proteccion (49) sobre el orificio para el returno del aire (Accesorio, ^ de art. 39010-11500).

El Sistema de aire caliente se dimensiona individualmente para cada tipo de vehiculo según el principio de Construcción modular. Paraarlo se dispone de un amplio programa de accesos (vease el prospecto). Pueden Solicitarse gratuitoamente croquis con propuestos de montaje óptimas para instalaciones de aire caliente en todos los temashabituales de autocaravanas a工程技术 de la Central de service Truma.

Montaje de la unidad de mando

Al utiliser unidades de mando espécicos del vehiculo o del fabricante, la conexión electrica debe realizarse conforme a las descripciónes de interfaces Truma. Cada modificación de las piezas correspondientes de Truma anula la garantía, asi como los derechos de reclamación. El montador (fabricante) es responsable de las instructiones para el uso del usuario, asi como de la rotulación de las unidades de mando!

Al elegir el situ, observar que las unidades de mando no deben estar expuestos a la radiación de calor directa. Longitud del cable de conexión: 4 m o 10 m.

Si el montaje es posible solo detrás de cortinas o en situos se mejantes con temperatas inestables, se deben utilizar una sonda remota para la temperatura ambiente (Accesorios).

Montaje de la unidad de mando con comutador rotativo

Si no es possible un montaje empotrado, Truma suministra optionalmente un marco sobre revoque (1 - N° de art. 40000-52600) como accesario.

Taladrar un agujero de 55 mm.

Enchufar el cable de la unidad de mando (2) en la unidad de mando (3) y a continuacion calar la tapa cobertora posterior (4) como traccion compensation.

Deslizar los cables hacíayers colocar el cable para la unidad electrónica de mando.

Trumatic E 4000 A - Montaje de la unidad de mando con comutador rotativo - 1

Fijar la unidad de mando con 4 tornillos (5) y calar el marco cobertor (6).

O como terminacion del marco cobertor (6), Truma suministra piezas laterales (7) en 8 colores distinctos. Por favor, consulte a su proveedor.

Montaje de la unidad de mando con comutador deslizante

Para escotaduras de montaje existentes.

Quitar el panel cubridor de la escotadura de montaje.

Enchufar el cable de la unidad de mando (10) en la unidad de mando (8), pasado por la escotadura de montaje hacía atras y colocarlo para la unidad electrónica de mando.

Trumatic E 4000 A - Montaje de la unidad de mando con comutador deslizante - 1

Meter launidad de mando (8), hasta que esté a ras con la superficie frontal.

Si no hay ninguna escotadura de montaje presente, la unidad de mando puede montarse con el marco empo-trado suministrado.

Si no es posible un montaje empotrado, Truma suministra optionalmente un marco sobre revoque (N° de art. 39050-11600) como accesario.

Montaje de la unidad electrònica de mando

Destornillar la tapa de la unidad electrònica de mando.

Los enchufes en la unidad electrónica de mando pue- den extraearse o encajarse, solo al haber aislado antes la. tensión de alimentacion. Extraer los enchufes en linea recta!

Encajar el enchufe del cable de la unidad de mando (1) según figura en la regleta de clavijas de la unidad electrónica de mando.

Trumatic E 4000 A - Montaje de la unidad electrònica de mando - 1

Si se incorpora un reloj temporizador o una sonda remta, sus enchufes se deben conectar en la regleta de clavijas negra. Al utiliser simultaneamente varias piezas accesarias, la connexion se realiza a travers de la caja de enchufe multiple (Accesorios).

Fijar la parte inferior con 2 tornillos en un situo bien accesible, protegido contra humedad (el calentamento no debe superan 65^ ).

Atornillar la tapa de la unidad electrónica de mando.

En el caso de las calefactions montadas en el exterior del vehiculo, la unidad electrònica de mando se ha de montar en el interior del misismo, protegida contra la humedad y contra daños mecánicos. Taladre un orificio de 025 mm en el sueño en la pared, desconnecte de la unidad la clavija de conexión (2) del cable de 20 polos y pásela a travers del orificio. Hermetece con un manguitoPGAcables. Vuelva a conectarla clavija.

En caso exceptionales, la unidad electrónica de mando se suece montar fuera del vehiculo provista con una caja de proteccion para sistemas electronicos montados en exteriores (Accesorio, N^ de art. 39950-00).

Conexión electrica 12 V / 24 V

Los cables electricos, aparatos de conexión y dispositivos de control para los aparatos calefactores deben estar dispuestos en elvehicleo de forma que no se pueda perturbar su perfecto funciona bajo las conditiones de servicios normales. Todos los cables dirigidos hacía el exterior deben tenerse de forma que sus pasos a工程技术 de las paredes sean herméticos a las salpicaduras de agua.

jAntes de comenzarrialquier trabajo en componentes electricos se debe ra desconectar el aparato de la fuente de alimentacion de corrente. La desconexion en la unidad de mando no es suficient!

Cuando se realizen problemas de soldadura en la carrocería se ha de desconectar la toma de corriente del aparato de la red de a bordo.

En caso de cambio de polaridad existe el peligro de que se queme el cable. Además, se anularialquier derecho de reclamación de garantía o responsables;

Trumatic E 4000 A - jAntes de comenzarrialquier trabajo en componentes electricos se debe ra desconectar el aparato de la fuente de alimentacion de corrente. La desconexion en la unidad de mando no es suficient! - 1

El cable rojo es el positivo, el azul el negativo!

Conecte el aparato a la red protegida de a bordo (sistema eletrico central de 5 - 10 A) utilizing un cable de 2 × 1,5 ~mm^2 , (para longitudes a 6 ~m , con cable 2 × 2,5 ~mm^2 ). El cable negativo debe ir a mesa central. Con una conexión directa a la bateria habra que asegurar (fusibles) el cable positivo y el negativo. Efctue conexiones del tipo Faston, totalmente aislasas (sistema de conector plano del vehiculo 6,3 ~mm ).

jA linea de alimentacion no debe estar conectado ninguno.
otro terminal de consumo!

Durante elempleo de bloques de alimentacion o equipos de alimentacion de corrente,debeprestarse atencion a que estos suministren una tension de salute de entre 11 V y 15V yque la ondulacion de tension alterna sea < 1,2 Vss. Para aplicaciones differentes, recomendamos usar el cargador automatico de Truma.Por favor, consulte a su proveedor.Losculoscargadores debenutilizarsexclusivamente conuna bateria de 12V de tipo tampon.

Conexión del gas

La presión de servicios del suministro de gas de 30 mbar debe coincidir con la presión de servicios del aparato (vease la placá de caracteristicas).

La linea de alimentacion de gas de 8 mm se debe conectar con una union de filo cortante a la tubuladura de empalme. Al apretar, contrarretener atentamente con una segunda llave!

Las tubuladas de conexión del gas del aparato no deben no acortarse ni doblarse.

jAntes de conectar al calentador de agua asegurese que la tuberias del gas estan libres de socidad, virutas, etc!.

Selección ar tendido de tuberia adequado para que el aparato pueda descambarse fácilmente a la hora de realizar problemas de mantenimiento.

En la tuberia de alimentacion de gas está limitado technically de forma inevitablelacantidaddepunktede corte para lasdifferentesestancias.

La instalacion de gas debe satisfacer las normativas Tecnicas y administrativas del Paisdonde se emplea el equipo (p.ej. en Europa, la norma EN 1949 para vehiculos, o EN ISO 10239 para botes). Se deben Respectar las prescripciones y regulaciones naciales (p.ej. en Alemania, la hoja de trabajo DVGW G 607 para vehiculos, o G 608 para botes).

Comprobación de funciona

Después del montaje debe comprobarse la estanqueidad de la linea de alimentacion de gas segun el método de caía de presión. Se extendara un certificatedo de inspections (p.ej. en Alemania, según hoja de trabajo DVGW G 607 para vehículos, o G 608 para botes).

A continuación, comprobar todas las functions del aparato conforme a las instrucciones de uso.

Las instrucciones de uso deben ser entrega al titular del vehiculo.

Adherir la placac de caractertisticas de las instruccionedes uso y montaje en un lugar bien visible, protegido contra desperfctos. El ano de la primera puesta en marcha debe margarse con una cruz en la placac de caractertisticas.

Indicaciones de advertencia

jLa etiqueta adhesiva amarilla conindicaciones de advertencia suministrada con el aparatodefer ser colocada por el montador o por el propietario del vehiculo en un lugar bien visible del vehiculo (por ejemplo, en la puerta del armario para la ropa)! Solicite a Truma otherstuetas adhesivas en caso de perdida o deterioro de las originales.

E Para las averías ocurreidas en Alemania se Tiene que avisar por principio a la Central de servicios Truma; en otros Países está a disponecion los correspondientes socios de service (vease cuaderno de service Truma o www.truma.com).

Para un procesamento rápido,onga preparado el tipo de aparato y el número de fabrica (vease planta de caracteristicas).

S Bruks- och monteringsanvisningar pa svenska kan rekvireras frän tilverkaren Truma eller frän Truma Service i Sverige.
FIN Käytto- ja asennusohjeita on saatavissa Trumavalmistajalta tai Truma huolosta.
N Bruksanvisingen og monteringsveiledningen pa ditt sprak kan fas hos produsenten Truma eller hos Truma Service i ditt land.
GR Oi obnyiec xponc kai tonoetnnc onyawooa TcXopaac oac mnpovv a ngouv ano tvkataokeuadpiia etaipia Truma n to Truma sepic omxopa oac.
Cz Navod k pouziti a montažni navod si Ize v reci VaSi zeme vyzadat u vyrobce Truma nebo servisu Truma ve VaSi zemi.
SK Navod na montaž a navod na pouzitie si moztevyziadat'vo Vašom jazyku u vyrobcu Truma alebov Trumaservise vo Vašej krajine.
P Instruções de utilizesçao e de montagem podem ser solicitadas muito ao fabricante Truma ou da assistência técnica da Truma no seu pais.
A hasznalati- es beepitesi utmutatot az On anyanyelven a helyi Truma gyartotol vagy Truma szervitztol szerezheti be.
PL Instrukcji uzytkowania i montaizu w Państwa jejzku narodowym现阶段 zaȩadc u producenta firmy Truma lub w serwisie firmy Truma w Państwa kraju.

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Trumatic

Modelo : E 4000 A

Categoría : Calefacción