SV 50 - Casserole STEBA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SV 50 STEBA au format PDF.
| Type de produit | Casserole sous vide |
| Capacité | 5 litres |
| Température de cuisson | De 50°C à 90°C |
| Matériau | Acier inoxydable |
| Dimensions | 30 x 20 x 15 cm |
| Poids | 2,5 kg |
| Utilisation | Idéale pour la cuisson sous vide de viandes, légumes et poissons |
| Entretien | Compatible lave-vaisselle, nettoyage à l'eau savonneuse recommandé |
| Sécurité | Protection contre la surchauffe, poignée isolante |
| Garantie | 2 ans |
| Accessoires inclus | Pas d'accessoires supplémentaires fournis |
FOIRE AUX QUESTIONS - SV 50 STEBA
Téléchargez la notice de votre Casserole au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SV 50 - STEBA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SV 50 de la marque STEBA.
MODE D'EMPLOI SV 50 STEBA
- diced Do not let the temperatures fall lower than indicated in the table! Please note that the times shown in the operating instructions and the recipe booklet are recommended minimum times that the food should stay in the device, when the appliance has already been filled with hot (tap) water. Filling the appliance with cold water will increase the times by approximately 30 minutes. Always, fill the sous-vide cooker, including the food, with water up to the marking “max”. Thus, it can be ensured that the set temperatures can be kept within the sous-vide cooking field of 65°C with a precision of +/- 0,5°C. The food that is being cooked can be put into the water bath immediately after filling, and can remain in the water for well beyond the specified minimum times without the required core temperature rising above the temperature setting due to the sous-vide method. Steba tip If you insert several vacuum bags with different cooking times and qualities of meat, you should mark them previously. At 62°C you can leave the meat in the pot and remove any if necessary, without any change of the consistency of the meat.17 Further processing Preservation: Cool meat in ice water immediately after cooking. It can then be stored in the fridge for several days (fridge temperature of 7°C = 5 days, fridge temperature of 5°C = 10 days) without loss of quality or frozen in the freezer compartment. To thaw, place the vacuum-packed food in the device at approx. 55°C and thaw it out in the bag. Then remove from bag, eat immediately or briefly sear. Eating immediately: Of course, the meat can also be eaten immediately after Sous- Vide cooking, or seared on each side for no more than 1 minute in an extremely hot frying pan with a little sunflower oil. The shorter the frying time, the juicier the meat. The meat can also be brushed with oil and scorched with a butane gas burner. Allow meat to relax for approx. 2 minute before cutting. Backwards cooking: If the raw meat is briefly fried, seasoned and vacuum packed, it is ready for eating after SousVide cooking. You can also prepare a seasoned red wine / balsamic vinegar stock, add it to the meat, vacuum pack and cook using SousVide. Correct Disposal of this product This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling. Packaging disposal: Do not throw away the package materials. Please put it in the recycling bin. Gift box: Paper, should be put to the old paper collection point. Plastic packaging material and foils should be collected in the special collection containers. Service and Repair: If the appliance must be repaired, please get in touch with your trader or with the manufacturer: STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany Distribution-Tel.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19 e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com18 SousVide La méthode SousVide est une méthode permettant de cuire longtemps les aliments à basse température dans des sachets sous vide fermés hermétiquement. La con- sommation d’électricité en présence d’eau froide chauffée à 63°C est de seulement 120 watt/heure! L’emballage sous vide, la cuisson lente et la transmission de chaleur homogène par l’eau aux aliments permettent que Les sels, le goût propre et la saveur sont conservés ! Dans cet appareil, seulement les denrées alimentaires conditionnées sous vide font chauffer. Faites attention à la soudure d’épaisseur. Généralement Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi et gardez-le soig- neusement. En cas de remise de l‘appareil à une tierce personne, n’oubliez pas de joindre le mode d’emploi. N’utilisez l‘appareil que selon les indications et respectez les consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages ou d’accidents résultant du non-respect des indications du mode d’emploi. Consignes de sécurité ∙ Les températures indiquées dans le tableau de cuisson ne soit pas inférieur! ∙ Accrochez le cuiseur Sous-Vide dans une casserole. La casserole doit-être tellement haut, que l’appareil est accroche jusqu’au marque «max» dans l’eau et un écart de 1 cm reste entre l’appareil et le fond pour ne bloquer pas le circulation d’eau. ∙ Ne brancher l’appareil et le faire fonctionner que conformé- ment aux indications sur la plaque signalétique. ∙ Ne l’utiliser que lorsque le cordon d’alimentation et l’appareil ne sont pas endommagés. Le vérifier avant chaque usage ! ∙ Avant utilisation, remplir l’appareil d’eau tiède et veiller à ce qu’il reste suffisamment d’espace en hauteur pour la denrée alimentaire.19 ∙ L‘appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans ainsi que par des personnes atteintes de déficiences phy- siques, sensorielles ou mentales, ou manquant d‘expérience et/ ou de connaissances, si elles sont surveillées ou ont été instruites de la manière d‘utiliser l‘appareil en toute sécurité et qu‘elles en ont compris les dangers potentiels. Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil ni avec l‘emballage. Le nettoyage et l‘entretien de l‘appareil ne doivent pas être réalisés par des en- fants, sauf s‘ils sont âgés de plus de 8 ans et exécutent ces opé- rations sous surveillance. ∙ Tenir l‘appareil et le cordon d‘alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. ∙ L´appareil ne doit pas fonctionner avec une minuterie ou avec un système séparé de télécommande! ∙ Retirer la fiche de la prise de courant après chaque usage ou en cas de dysfonctionnement. ∙ Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation. Ne le frottez pas sur des arêtes vives et ne le coincez pas. ∙ Tenir le cordon à l’écart de pièces chaudes. ∙ Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans le surveiller. ∙ Ne rangez pas l’appareil en plein air ou dans une pièce humide. ∙ Ne plongez pas le partie électronique dans l’eau. ∙ N’utilisez jamais l’appareil après un dysfonctionnement, par ex- emple Lorsque l‘appareil est tombé dans l‘eau ou s‘il est tombé par terre. ∙ Le fabricant n’assume pas de responsabilité pour un faux usage provenant de la non-observation du mode d’emploi. ∙ Attention ! L’appareil chauffe. Vous risquez de vous brûler! Durant le fonctionnement, la tempéra- ture des surfaces pouvant être touchées peut être très élevée. ∙ Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé. ∙ Si une rallonge est utilisée, veiller à ce que les enfants ne ti- rent pas dessus ou qu’elle puisse être à l’origine d’une perte d’équilibre.20 Nettoyage et entretien ∙ Retirer la prise de secteur avant tout nettoyage. ∙ Laisser refroidir l’appareil à température ambiante. ∙ Ne pas plonger les composants électriques dans l’eau. ∙ Hygiène : Nettoyez l’appareil définitivement si les sacs embal- leuses sont devenues fuient pendant la cuisson et la nourriture flotte sur l’eau ∙ Pour nettoyer le cuiseur Sous-Vide procéder comme suit : ∙ Détergents : ∙ 1 casserole avec min. 18cm hauteur et d’un diamètre de 25 en max. ∙ 1 litre de vinaigre de qualité alimentaire ∙ En raison des minérales dans notre eau du robinet, dépôts de calcaire se forme sur les éléments de chauffage et á l’extérieure du l’appareil pendant le chauffage. Ces dépôts influences né- gativement l’efficacité de chauffage et l’apparence d’appareil. Ainsi, l’appareil doit être nettoyé régulièrement : après chaque vingtième utilisation ou après 200 heures en marche.
1. Mettez l’appareil correctement dans une casserole. Versez
l’eau jusqu’à la marque « Min ». Ajoutez le vinaigre (attenti- on : pour les brûlures avec des aliments tels que le vinaigre : Rincer rapidement et abondamment à l‘eau, si l‘œil est tou- jours rouge, douloureuse, pleure et est sensible à la lumière, un avis médical est nécessaire.)
2. Mettez en marche l’appareil et ajustez la température à 80°C
et la minuterie à 3 heures.
3. vérifiez les résultats de nettoyage. Si les dépôts ne sont pas
éliminés complètement, répétez l’étape 2. Lorsque, le dépôt a été décoller, rincez l’appareil et la casserole avec eau pro- pre. Séchez l’appareil avant le ranger.21 Avant la première utilisation : ∙ Nettoyer l’appareil avant utilisation avec soin avant de le remplir avec de l’eau. ∙ Nettoyer le récipient avec soin avec de l’eau chaude et un peu de liquide vaisselle, rincer et sécher. ∙ Attention : ne pas plonger les composants électriques dans l’eau ! Mettre sous vide N’utiliser que des sachets pouvant être mis sous vide. Les sachets classiques ne garan- tissent pas une fermeture hermétique. Vérifier qu’il n’y a pas de traces d’épices dans la zone de la soudure qui pourraient empêcher tout soudage hermétique. Pour recevez une vue général de notre machine à vide d’air et sacs et rouleaux em- balleuse, visitez www.steba.com. Vous pouvez obtenir ces produits dans un commerce spécialisé ou à Steba Elektroge- räte. Réglage de l’appareil Mise en marche ∙ L‘appareil est conçu uniquement pour le chauffage de l‘eau, tout le reste bouche la pompe. ∙ Serrez l’appareil en sécurité. ∙ Assurez-vous que l‘eau combinée avec de la nourriture atteignent le marque «Max». ∙ Branchez l‘appareil à une prise de courant. ∙ Si le niveau d‘eau est en « min », EE1 apparaît sur l‘afficheur et l‘appareil émet un bip trois fois. Température actuelle Touche marche/arrêt Rotacteur Minuterie avec temps restant Température/Minuterie22 Ajustez la température et la minuterie ∙ Si vous branchez l’appareil, il se met dans mode stand-by. En appuyant sur la touche vous pouvez déterminer combien de temps votre cuiseur sous-vide doit fonctionner. Un bip sonore pour confirmer chaque pression. ∙ Utilisez le rotacteur pour ajustez la température en étapes de 0,5°C. ∙ En appuyant sur la touche vous pouvez ajustez la minuterie. Utilisez le rotacteur pour ajustez les heures (jusqu’à 99 heures). En appuyant encore une fois la touche vous pouvez ajustez les minutes. ∙ La minuterie commence de compter à rebours si la température désirée est obtenir. ∙ Confirmez les ajustages en appuyant la touche . L’appareil commence de travail. ∙ Si vous voulez changer les ajustages pendant l’appareil est en marche, appuyez la touche pour 3 secondes et répétez les ajustages comme décrit au-dessus. ∙ Dès que la minuterie a compté à rebours, l’appareil émet un son est l’écran affiche « END ». ∙ Si vous voulez éteindre l’appareil, appuyez la touche pour 3 secondes. Quantité d’eau Ne pas mettre trop d’eau dans l’appareil afin qu’il reste suffisamment de place pour les aliments. Si nécessaire, compléter avec de l’eau jusqu’à la marque „max“. Pro- tection contre la surchauffe: Le thermostat sous-vide peut être uniquement allumé lorsque le bain-marie est rempli. Lorsque de l’eau réchauffée est utilisée, il faut quel- ques minutes au capteur de température pour s’ajuster au niveau de température souhaité. S’il n’y a pas d’eau dans la casserole, l’appareil ne s’allume pas et émet EE1. Eteignez l‘appareil, ajouter de l‘eau et rebooster Capteur du niveau d‘eau en série, arrêt automatique dès que le niveau d‘eau est trop bas. Si vous tirez sur la fiche, ou si vous avez une panne de courant, l‘appareil mémorise les dernières valeurs réglées. Assaisonnement Les aliments peuvent être assaisonnés ou des herbes peuvent être placées sur la préparation avant la mise sous vide. Soyez prudent avec l’assaisonnement car le goût propre des aliments est conservé avec la préparation sous vide.23 Le Temps de cuisson dépend de l’épaisseur des aliments ∙ Pour des aliments congelés, le temps de cuisson augmente d’au moins 20 %. ∙ Toutes les données de temps sont des valeurs approximatives et elles devraient être adaptées à votre propre goût. ∙ Pour les viandes épaisses, doubler le temps de cuisson. Viande : Température 58°C à 62°C Epaisseur Heure 10 mm 30 minutes 20 mm 45 minutes 30 mm 95 minutes 40 mm 120 minutes 50 mm 180 minutes 60 mm 250 minutes Volaille : Température 63°C à 65°C Epaisseur Temps de cuisson 10 mm 20 minutes 20 mm 40 minutes 30 mm 75 minutes 40 mm 90 minutes Poisson : Température 55°C à 58°C Epaisseur Temps de cuisson 10 mm 10 minutes 20 mm 20 minutes 30 mm 30 minutes 40 mm 40 minutes 50 mm 50 minutes 60 mm 60 minutes Légumes : Température 80°C à 85°C Type Temps de cuisson Asperges 35 minutes Pommes de terre* 70 minutes Légumes racines* 110 minutes
- coupés en dés Les températures indiquées dans le tableau de cuisson ne soit pas inférieur! Veuillez prendre note que les temps indiqués dans le manuel d‘utilisation et les durées minimales du livre de recettes s‘appliquent pour un appareil rempli d‘eau déjà chaude. Si l‘appareil est rempli d‘eau froide, il faut rajouter environ 30 minutes. Si la nourriture est dans le cuiseur sous-vide, toujours remplissez avec l’eau jusqu’à la marque « max ». Ainsi, c’est garantir que les températures réglées peuvent être main- tenu avec une précision de +/- 0,5 °C à zone sous-vide de 65°C. Dans les deux cas, vous pouvez mettre les aliments dans le bain d‘eau juste après le remplissage ; par ailleurs, la technique de cuisson sous vide permet de dépasser considérablement les durées minimales indiquées sans que la température à cœur ne dépasse la valeur souhaitée. Tuyau de STEBA Si vous mettez plusieurs sacs avec des temps de cuisson et qualité différents dans la casserole, marquez cette auparavant. Vous pouvez laisser la viande à 62°C dans la casserole et retirer tout si nécessaire, sans changement de qualité de viande.24 Autres fonctions Stérilisation : après cuisson, plonger aussitôt la viande dans de l’eau glacée. La placer ensuite dans un réfrigérateur et conserver pendant plusieurs jours (tem- pérature du réfrigérateur 7°C = 5 jours, température du réfrigérateur 5°C = 10 jours) sans perte de qualité ou congeler dans le compartiment congélation. Pour dégeler les aliments sous vide, les placer dans l’appareil à environ 55°C dans leur sachet. Les sortir ensuite du sachet, les consommer aussitôt ou les saisir sur le feu. Consommation immédiate : on peut évidemment faire cuire la viande juste après traitement sous vide sans la faire décongeler ou la faire revenir un maximum d’une minute sur chaque côté dans une poêle chauffée contenant un peu d’huile de tourne- sol. Plus la cuisson est courte, plus la viande reste juteuse. On peut aussi étaler un peu d’huile sur la viande à l’aide d’un pinceau et chauffer à l’aide d’un brûleur au butane. On laissera la viande se détendre environ 2 minutes avant de la découper. Méthode de cuisson inversée : cela consiste à cuire rapidement la viande et à l’assaisonner avant de la mettre sous vide pour qu’elle soit déjà prête à la consomma- tion après la cuisson sous vide. On peut aussi préparer un fond à base de vin rouge balsamique assaisonné, y mettre la viande, mettre sous vide et cuire SousVide.25 Evacuation correcte de ce produit: Mettre les appareils usagés immédiatement au rebut. Au sein de l‘UE, ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Les anciens appareils contiennent des matériaux de valeur recyclables qui doivent être valorisés afin d‘éviter toute atteinte à l‘environnement ou à la santé humaine due à une élimination incorrecte des déchets. Les anciens appareils doivent par conséquent être mis au rebut via des systèmes de collecte appropriés ou ramenés à cet effet au point de vente où ils ont été achetés. Les appareils seront alors confiés à un centre de recyclage des matériaux. Élimination de l‘emballage Ne pas jeter l‘emballage avec les déchets ménagers, mais avec les déchets recyclables. Emballage de l‘appareil ∙ Jeter les emballages en papier, carton et carton ondulé aux points de collecte de vieux papiers. ∙ Les composants d‘emballage en plastique et les films doivent également être jetés dans les conteneurs prévus à cet effet. Exemples d‘identification des plastiques : PE pour le polyéthylène, code 02 pour le PEHD, 04 pour le PEBD, PP pour le polypropylène, PS pour le polystyrène. Service après-vente Si, contre toute attente, l‘appareil doit être confié au service après-vente, nous con- tacter aux coordonnées suivantes. En cas de garantie applicable, nous nous charge- ons de l‘enlèvement de l‘appareil. L‘appareil doit être correctement emballé pour le transport. Les paquets non affranchis ne pourront pas être pris en charge ! STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Allemagne tél. service commercial : 09543 / 449-17 / -18, tél. S.A.V. : 09543 / 449-44, fax : 09543 / 449-19 e-mail : elektro@steba.com Internet : http://www.steba.com Attention ! Les appareils électriques doivent être réparés exclusivement par des élec- triciens qualifiés, les réparations non conformes pouvant entraîner des conséquences graves.26 Sous-vide Sous-vide is een methode om levensmiddelen in gevacuümeerde, met folie dichtge- laste zakjes bij lage temperaturen gedurende een langere tijdspanne te koken. Het stroomverbruik bij koud water, dat tot op 63°C opgewarmd bedraagt slechts 120 watt/uur! Door de vacuümverpakking, de langzame kookmethode en de warmteo- verdracht rondom van het water op het levensmiddel blijven de zouten, de eigen smaak en de sappigheid behouden! Alleen vacuüm verpakt voedsel kan worden opgewarmd in dit apparaat. Besteed aandacht aan een dikke lasnaad. Algemeen Gelieve de gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen en deze zorg- vuldig te bewaren. De gebruiksaanwijzing dient samen met het toestel aan andere personen te worden doorgegeven. Gebru- ik het toestel zoals in de gebruiksaanwijzing wordt beschreven en neem de veiligheidsinstructies in acht. Wij staan niet in voor schade en ongevallen, die ontstaan door het niet opvolgen van de aanwijzingen in de handleiding. Veiligheidsinstructies ∙ Laat de temperatuur niet lager komen dan aangegeven in de tabel. ∙ De apparaat hangt u in de pot/pan. De pot/pan moet zo hoog zijn dat na het erin hangen van de pomp deze tot de maximum markering in het water hangt en de afstand tot de bodem mi- nimaal 1 cm is zodat de watercirculatie niet blokkeert. ∙ Apparaat uitsluitend in overeenstemming met gegevens op het typeaanduidingplaatje op een geaard stopcontact aansluiten en gebruiken. ∙ Uitsluitend gebruiken indien netaansluitingssnoer en apparaat geen beschadigingen vertonen. Telkens vóór gebruik contro- leren! Uitsluitend het daarvoor voorziene snoer gebruiken. ∙ Het apparaat vóór gebruik met lauw water vullen.27 ∙ Het apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en tevens door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met een gebrek aan ervaring en/of kennis gebruikt worden wanneer ze onder toezicht staan of met betrekking tot een veilig gebruik van het apparaat onder- richt werden en de daaruit voortvloeiende gevaren begrepen hebben. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reini- ging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen door- gevoerd worden, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toe- zicht staan. ∙ Kinderen jonger dan 8 jaar dienen op een veilige afstand tot apparaat, aansluitleiding en verpakking gehouden te worden. ∙ Het apparaat mag niet met een tijdschakelklok of met een apart, op afstand bediend systeem bediend worden! ∙ Telkens na gebruik of in geval van (een) fout(en) stekker uit- trekken. ∙ Ruk niet aan het netaansluitingssnoer. Laat dit niet tegen rand- en schuren of knel het niet in. ∙ Snoer op een veilige afstand van hete onderdelen houden. ∙ Bewaar het apparaat niet in de open lucht of in een vochtige ruimte. ∙ Dompel het apparaat niet in water. ∙ Als het apparaat is gevallen of in het water is gevallen.
Notice Facile