PerfectWall PW1500 - Store extérieur DOMETIC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PerfectWall PW1500 DOMETIC au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Auvent électrique |
| Dimensions déplié (L x P) | 1500 mm x 2500 mm |
| Poids | Environ 25 kg |
| Alimentation | 12 V DC |
| Matériau de la toile | Polyester enduit |
| Protection UV | Oui |
| Installation | Montage sur véhicule |
| Utilisation | Protection contre le soleil et la pluie |
| Maintenance | Nettoyage régulier de la toile, vérification des fixations |
| Sécurité | Ne pas utiliser en cas de vents forts |
| Garantie | 2 ans |
| Accessoires inclus | Contrôleur, câbles de connexion |
FOIRE AUX QUESTIONS - PerfectWall PW1500 DOMETIC
Questions des utilisateurs sur PerfectWall PW1500 DOMETIC
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Store extérieur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PerfectWall PW1500 - DOMETIC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PerfectWall PW1500 de la marque DOMETIC.
MODE D'EMPLOI PerfectWall PW1500 DOMETIC
- Ce manuel doit être lu et compris avant l'utilisation, la mise en place, le nettoyage et la maintenance.
- Cet apparéil doit être installé par un technicien/agréé. Une installation erronée peut entraîner de graves blessures. Des modifications de l' apparéil peuvent s'avérer extrémement dangereuses et provoquer de graves blessures ou des dommages de l' apparéil.
- Ce manuel doit rester à proximé de l'appareil. Le propriété doit le dire attentivement.
Sommaire
1 Remarques concernant l'utilisation de ce manuel 34
2 Consignes de sécurité 34
3 Pièces fournies 37
4 Accessoires 37
5 Usage conforme. 37
6 Description technique 37
7 Utilisation du store extérieur 38
8 Entretien et nettoyage 41
9 Garantie 43
10 Retraitement 43
11 Caracteristiques techniques. 44
1 Remarques concernant l'utilisation de ce manuel

AVERTISSEMENT!
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de graves blessures.

Fig. 1 5, page 3: cette information renvoie à un élément figurant sur une illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 »
AVIS!
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.
Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d'une manipulation.
2 Consignes de sécurité
Respectez les consignes de sécurité et autres prescriptions imposées par le fabricant du vehicule et par les professionnels de l'automobile !
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
- des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du fabricant - une utilisation différente de cette démarche dans la notice
Tenez compte des averissements suivants :

AVERTISSEMENT!
- Vérifiez avant le départ que le store extérieur est complètement replié. Ne déplacez jamais le vehicule lorsque le store extérieur est ouvert.
- Ne conduisez jamais lorsque la manivelle est accrochée. Retirez la manivelle avant de partir.
- Ne conduizez pas le vehicule lorsque le tissu est endommagé ou déchiré, même si le store extérieur est correctement fermé! Les bras du store extérieur sont maintainus par le tissu. Si le tissu se déchirependant la conduite, le store extérieur risque de sortir d'un coup. Cela peut entraîner de graves blessures. Bloquez le store extérieur de telle sorte qu'il ne puisse se déplier soudainement et de manière inattendue pendant le trajet.
- N'ouvre pas le store extérieur pendant le trajet.
- N'ouvre pas le store extérieur en cas de fort vent ou de fortes chutes de neige.
- Repliez le store extérieur en cas de prévision de fort vent, de forte pluie ou de fortes chutes de neige.
Veillez à ce que de l'eau ou de la neige ne s'accumule pas sur le tissu. Cela pourrait endommager le store extérieur ou casser les bras du store extérieur et provoquer de graves blessures ou la mort. - Ne vous approchez pas du store extérieur,
- s'il est resté ouvert par fort vent,
- si des flaques d'eau se sont formées dessus,
- si de la neige s'est accumulée,
- s'il y a beaucoup de saletés sur la toile du store.
Le store extérieur peut se déplacer de manière inattendue, devenir instable et se courber ou se casser. - Ne laissez pas le store extérieur déplié sans surveillance. Repliez le store extérieur avant de quitter votre emplacement.
-
Lorsque vous faites des grillades sur des flammes nues, restez à distance du store extérieur. Le tissu peut être endommagé par la chaleur ou même prendre feu.
-
Les enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que les personnes ayant des déficiencies physiques, sensorielles ou mentales ou un manque d'expérience ou de connaissances peuvent utiliser ce produit à condition d'être sous surveillance ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et de comprendre les dangers qui en résultat.
- Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

AVIS!
- Installé le camping-car ou la caravane de telle sorte qu'aucune saleté (branches, feuilles, etc.) ne puisse tomber sur le tissu.
- Le tissu du store extérieur ne doit pasPENDRE, il doit toujours être bien tendu. Si le tissu pend, il peut frottter contre les bras et être endommagé.
Pour les longs stores, le tissu peutPENDRE au milieu.
- Ne repliez le store extérieur que lorsqu'il n'y a pas de saletés (branches, feuilles, etc.) sur le tissu. Le store extérieur risquerait sinon d'être endommagé.
- Maintenez le store extérieur propre afin d'éviter des accrocs, des taches et des moisissures.
- S'il est mouillé, ne repliez le store extérieur que pour des raisons de sécurité. Dépliez-leès que possible. Dans le cas contraire, des moisissures ou des taches pourrait se former, ou la couleur pourrait pârir.
- Ne courbez jamais un bras du store extérieur ou l'avant du store extérieur vers le bas pour que l'eau s'écoule. Le store extérieur risquérait de se tordre et son fonctionnement serait affecté.
- N'accrochez pas d'objets au store extérieur, ni à l'avant, ni aux bras du store extérieur.
- N'utilisez pas de sprays (p. ex. spray contre les insectes, sprays pour les cheveux) à proximé du store extérieur. Cela salit le tissu et l'effet hydrophobe du tissu risquérait de disparaître.
- Si après le montage du store extérieur il ne reste pas d'espace suffisant au-dessus de la porte, la porte doit rester fermée pendant que le store extérieur est déplié ou replié, afin d'eviter le contact de la porte avec les bras ou la barre frontale.
L'espace libre nécessaire dépend du type de construction de la porte (largeur de la porte, porte battante ou coulissante) ainsi que de l'angle d'inclinaison régle pour le store extérieur.
3 Pièces fournies
| Nombre Désignation |
| 1 Store extérieur |
| 1 Notice d'utilisation |
| 1 Instructions de montage |
4 Accessoires
Disponibles en accessoires (non compris dans la livraison):
| Désignation Numéro de produit | |
| Domatic Light LK120 | 9106504018 |
| Éclairage DEL avec télécommande, à monter sur les bras du store extérieur | |
| Tie Down Kit | 9103104000 |
| Sangle permettant de tendre le store extérieur | |
5 Usage conforme
Les stores extérieurs PerfectWall PW1000 et PW1500 sont conçus pour être montés sur des camping-cars ou des caravanes.
Les stores extérieurs doivent etre utilisés à l'arrêt uniquement.
PerfectWall PW1000 et PW1500 sont des stores extérieurs qui peuvent se replier et se déplier à l'aide d'une manivelle. Les stores extérieurs sont fixés à la paroi du vehicule ou au sol par des montants.
7 Utilisation du store extérieur
Veuillez respecter également les consignes de sécurité du chapitre « Consignes de sécurité », page 34!
7.1 Remarques concernant le lieu d'arrêt du vehicule

AVIS!
- Installé le vehicule de telle sorte qu'aucune saleté (branches, feuilles, etc.) ne puisse tomber sur le tissu.
- Maintenez le store extérieur propre afin d'éviter des accrocs, des taches et des moisissures.
7.2 Déplier le store extérieur

AVERTISSEMENT! Risque de blessures!
Respectez une distance suffisante par rapport aux objets ou aux autres vehicules. Une fois le store extérieur déplié, la distance minimale avec les autres objets ou vehicules, tout autour du store extérieur, doit être de 40 cm.
Insérez la manivelle dans le logement du store extérieur (fig. 1, page 3).
Tournez la manivelle jusqu'à ce que le store extérieur soit déplié d'environ 1,5 m (fig. 2, page 3).
Insérez complètement le montant droit dans le cache avant, de sorte que vous puissiez le déplacer librement (fig. 3, page 4).
Tournez le montant de croite sur le côté (fig. 3, page 4).
Rabattez le montant croit vers le bas et posez-le sur le sol (fig. 4, page 4).
Reglez le montant sur la hauteur souhaitee (fig. 5, page 5).
Rabattez le levier du montant vers le haut pour fixer le montant (fig. 6, page 5).
Dépliez l'autre montant de la même manière.
Tournez la manivelle jusqu'à ce que le store extérieur soit déplié dans la position souhaïée. Placez régulièrement le montant à la verticale sous le cache avant, de sorte que le store extérieur soit maintainu en toute sécurité à tout moment.
Tournez la manivelle d'environ 1/4 de tour dans le sens inverse, afin que le tissu soit tendu.

AVIS!Risque d'endommagement!
Le tissu du store extérieur ne doit pasPENDRE, il doit toujours etre bien tendu. Si le tissu pend, il peut frofter contre les bras et etre endommagé.
Pour les longs stores, le tissu peutPENDRE au milieu.
Retirez la manivelle du logement du store extérieur.
Installation des montants au sol

AVERTISSEMENT! Risque de blessures
- Posez le montant uniquement sur une surface solide.
Assurez-vous que le montant ne puisse pas glisser.
Placez le montant à la verticale sous le cache avant.
Bloquez le montant avec des sardines (fig. 7, page 5).
Réglez un montant un peu plus bas afin que le cache avant soit un peu de travers. La pluie, si elle est légère, peut ainsi s'écouler directement (fig. 8, page 6).
Fixation des montants sur le vehicule
Vous pouvez fixer le store extérieur directement sur votre vehicule, si vous avez monté les blocages pour les montants.
Faites coulisser le cache du blocage vers le haut (fig. 9, page 6).
Suspendez le montant dans le blocage (fig. 9, page 6).
Faites coulisser le cache du blocage vers le bas (fig. 9, page 6).
Réglez un montant un peu plus bas afin que le cache avant soit un peu de travers. La pluie, si elle est légère, peut ainsi s'écouler directement (fig. 10, page 6).
Montage de la tige de tension
Pour les stores extérieurs d'une longueur de 4 m ou plus, il faut fixer une tige de tension au milieu du store extérieur. Cela permet d'empêcher que le store extérieur ne pende.
Repliez la tige de tension (fig. 11, page 7).
Insérez l'extrémité supérieure de la tige de tension dans le logement du bâti (fig. 11, page 7).
Insérez l'autre extrémité de la tige de tension dans le logement du cache avant (fig. 11, page 7).
7.3 Replier le store extérieur

AVIS!
- Ne repliez le store extérieur que lorsqu'il n'y a pas de saletés (branches, feuilles, etc.) sur le tissu. Le store extérieur risquerait sinon d'être endommagé.
- Maintenez le store extérieur propre afin d'éviter des accrocs, des taches et des moisissures.
- Lorsque vous repliez le store extérieur, voirlez à ce qu'aucune branche ou autre object ne soit coince.
Retirez toutes les saletés (branches, feuilles, etc.) prsentes sur le tissu.
Detachez la fixation des montants (sardines ou blocage au niveau du vehicule).
Insérez l'extrémité supérieure de la manivelle dans le logement du store extérieur.
Tournez la manivelle jusqu'à ce que le store extérieur ne soit plus déplié que d'environ 1,5 m. Placez régulièrement les montants à la verticale sous le cache avant, de sorte que le store extérieur soit maintainu en toute sécurité à tout moment.
Rabattez le levier du montant croit vers le bas pour detacher le montant.
Repliez complètement le montant.
Rabattez le montant croit vers le haut.
Tournez le montant de croite dans le cache avant.
Faites glisser la partie inférieure du montant de croite dans le blocage du cache avant.
Repliez l'autre montant de la meme maniere.
Tournez la manivelle jusqu'à ce que le store extérieur soit complètement replié.
Vérifiez que le store extérieur est complètement replié avant de partir. L'avant doit se trouver contre le bâti.Retirez la manivelle du logement du store extérieur.

AVIS!Risque d'endommagement!
Si le store extérieur a eté relié alors qu'il était mouillé, dépliez-le dés que possible et laissez le tissu sécher. Si le tissu humide resté relié trop longtemps, il risque de moisir ou ses couleurs de pârir.
8 Entretien et nettoyage
8.1 Nettoyage

AVIS!Risque d'endommagement!
- Ne nettoyez jamais le store extérieur avec un nettoyeur haute pression.
- N'utilisez ni produits abrasifs ni objets durs pour le nettoyage, ceux-ci pouvant endommager le produit.
Retirez toute saleté (branches, feuilles, etc.) se trouvant sur le tissu afin d'eviter des accrocs, des taches et des moisissures. En outre, le store extérieur peut être endommagé lorsqu'il sera replié.
Nettoyez régulierement le tissu du store extérieur pour retarder la poussière et la saleté :
Pour ce faire, utilisez de l'eau contenant 30g de détergent et 30g d'agent blanchissant pour 10 litres d'eau.
- Savonnez le tissu avec cette solution et laissez le liquide agir pendant cinq minutes.
Rincez soigneusement à l'eau claire. Assurez-vous que la solution contenant de l'agent blanchissant est complètement rincée. Le tissu pourrait sinon être endommagé.
-Laissezsecherletissu.

REMARQUE
Le fabricant recommande :
- Pour le nettoyage du tissu, utilisez le détergent pour stores extérieurs Domatic Clean&Care (n° d'art. 9103501116, disponible auprès de votre partenaire de service après-vente).
8.2 Lubrification
En cas de besoin, lubrifiez les articulations du store extérieur avec une cire de paraffine ou de l'huile au teflon ou au silicone.
8.3 Contrôle

AVERTISSEMENT!
N'utilisez pas le store extérieur si des réglages ou des réparations sont nécessaires.
Si vous constatiez des dommages, veuillez vous adresser à un de nos partenaires de serviceprésent dans votre pays (voir adresses au dos duprésent manuel).
Vérifiez régulièrement que le store extérieur n'est pas déséquilré, use ou endommagé à des endroits critiques.
Contrôlez régulierrement le store extérieur:
- Le tissu est-il intact?
– Les bras et l'avant sont-ils intacts et sans traces d'usure ? - Le store extérieur se ferme-t-il correctement?
8.4 Resserrage des vis de l'articulation
Les vis de l'articulation doivent être resserrées après les premières sollicitations :
- Àprous les premières vacances au cours desquelles le store extérieur a été utilisé
- ÀpRES 20000 km ou six mois après le montage du store extérieur (selon ce qui se produit en premier)
Les vis de l'articulation doivent par ailleurs etre controlées lors de l'inspection du vehicule effectuee régulierement.
Adressez-vous à votre partenaire de service pour le resserrage des vis.
Consigne pour l'entretien (fig. 12, page 7)

AVIS!
Les bras du store extérieur ne doivent pas subir de charges afin que le couple de serrage des vis soit correct.
Soulevez légèrement la barre frontale pour que les articulations ne supportent pas de charge.
Resserrez les vis à 15 - 25 Nm.
8.5 Réparer de petits trous dans le tissu
Vous pouze réparer vous-même de petits trous dans le tissu ou les endroits où le revêtement se défait :
Avec un chiffon en coton, étalez un peu de liquide de réparation au vinyle (n° d'art. 9103104018, disponible auprès de votre partenaire de service) autour de l'endetroit endommagé.
Le liquide de réparation au vinyle corrode le revêtement. En sechant, le revêtement refère le trou.
Attendez que l'endetroit soit sec avant de replier le store extérieur.
9 Garantie
Le délambda l'egal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait defectieux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du present manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :
- une copie de la facture avec la date d'achat,
- le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
10 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet.

Lorsque vous metrez votre produit définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
11 Caracteristiques techniques
| PerfectWall PW1000 | |||||
| Largeur: | 2,6m 3m | 3,5m 4m | 4,5m | ||
| Avancée:2m | 2,5m | ||||
| Poids:18 | ,6kg 21kg | 24kg 27 | kg 30kg | ||
| PerfectWall PW1500 | ||||
| LARGEUR: | 1,5m | 2,6m | 3m | 3,5m |
| Avancée: | 1m | 2m | 2,5m | 2,5m/2,75m |
| Poids: | 12kg | 18kg 21kg | 24kg | |
| PerfectWall PW1500 | ||||
| Largeur : | 4 m | 4,5 m | 5 m | 5,5 m |
| Avancée : | 2,5 m / 2,75 m | |||
| Poids : | 27 kg | 30 kg | 33 kg | 36 kg |

jADVERTENCIA!
ZA du Pré de la Dame Jeanne
F-60128 Plailly
+33344633500
+33344633518
Commercial:info@dometic.fr
SAV/Technique:service@dometic.fr
HONG KONG
WAECO Impex Ltd.
Suites 2207-2211 · 22/F · Tower 1
The Gateway · 25 Canton Road,
Tsim Sha Tsui · Kowloon
+852 24611386
+852 24665553
Mail: info@dometic-waeco.com.hk
Notice Facile