MCA2425 - Chargeur de batterie DOMETIC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MCA2425 DOMETIC au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Chargeur de batterie |
| Tension d'entrée | 230 V AC |
| Tension de sortie | 12 V DC |
| Courant de sortie maximal | 25 A |
| Compatibilité des batteries | Batteries plomb-acide et AGM |
| Dimensions | Longueur : 250 mm, Largeur : 150 mm, Hauteur : 100 mm |
| Poids | 2,5 kg |
| Utilisation recommandée | Idéal pour les camping-cars, caravanes et applications maritimes |
| Protection contre les surcharges | Oui, protection intégrée |
| Maintenance | Vérifier régulièrement les connexions et l'état des câbles |
| Normes de sécurité | Conforme aux normes CE |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - MCA2425 DOMETIC
Questions des utilisateurs sur MCA2425 DOMETIC
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Chargeur de batterie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MCA2425 - DOMETIC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MCA2425 de la marque DOMETIC.
MODE D'EMPLOI MCA2425 DOMETIC
FR 64 Chargeur de batteries
Instructions de montage et de service
Veuillez tire attentivement cette notice avant le montage et la mise en service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquireur.
Table des matières
1 Explication des symboles. 65
2 Consignes generales de sécurité. 66
3 Usage conforme. 72
4 Contenu de la livraison 73
5 Accessoires 73
6 Description technique 74
7 Montage de l'appareil. 77
8 Raccordement de I'appareil 79
9 Exploitation de l'appareil 87
10 Entretien et nettoyage de l'appareil 89
11Réparation des pannes 89
12 Garantie 90
13 Retraitement 90
14 Caracteristiques techniques. 91
1 Explication des symboles

DANGER!
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraine la mort ou de graves blessures.

AVERTISSEMENT!
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de graves blessures.

ATTENTION!
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures.

AVIS!
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.

REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
Manipulation: ce symbole vous indique une action à effectuer. Les manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d'une manipulation.
fig. 1 5, page 3: cette information renvoie à un élément figurant sur une illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 »
2 Consignes générales de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
des defaults de montage ou de raccordement
des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du fabricant
- une utilisation différente de cette démarche dans la notice

AVERTISSEMENT!
Lors de l'utilisation d'appareils ELECTriques, les consignes générales de sécurité suivantes doivent être respectées afin d'éviter
- une décharge électrique,
un incendie,
des blessures.
2.1 Consignes générales de sécurité

DANGER!
- En cas d'incendie, utilisez un extincteur adapté aux apparciels électriques.

AVERTISSEMENT!
- Utilisez l'appareil conformément à l'usage pour lequel il a été consu.
- Débranche l'appareil du secteur
- avant tout nettoyage et entretien
- après chaque utilisation
- avant le changement d'un fusible
- Si vous démonze l'appareil:
- débranchez tous les raccords,
- assurez-vous qu'aucune entrée ou sortie n'est sous tension.
-
Si l'appareil ou le cable de raccordementprésentent des dommages visibles, il est interdit demettre l'appareil en service.
-
Si le cable de raccordement de l'appareil est endommagé, il doit être remplace par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d'éviter tout danger.
- Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur l'appareil. Toute réparation mal effectue risquérait d'entrainer de graves dangers.
- Ne laisses pas des personnes (enfants compris) incapables d'utiliser l'appareil de manière sure, en raison de déficiencies physiques, sensorielles ou mentales ou de leur manque d'expérience ou de connaissances, utiliser cet apparéil sans surveillance.
- Les apparêils électriques ne sont pas des jouets pour enfants!
Placez et utilisez l'appareil hors de leur portée.
- Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

AVIS!
- Avant la mise en service, vérifie que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à l'alimentation électrique dont vous disposez.
- Veillez à ce que d'autres objets ne provoquentaucun court-circuit au niveau des contacts de l'appareil.
- Ne tirez jamais sur le cable de raccordement pour sorting la fiche de la prise.
Stockez l'appareil dans un endroit frais et sec.
2.2 Sécurité lors du montage de l'appareil

DANGER!
- Ne montez jamais l'appareil dans des zones où existent des risques d'explosion de gaz ou de poussières explosives.

ATTENTION!
Veillez à un positionnement stable de l'appareil !
Veillez à installer et fixer l'appareil de manière à ce qu'il ne puisse ni se renverser ni tomber.

AVIS!
- N'exposez pas l'appareil à des sources de chaleur (rayonnement solaire, chauffage, etc.). Vous évitez ainsi une surchauffe supplémentaire de l'appareil.
- Installéz l'appareil dans un endroit sec et à l'abri des éclaboussures d'eau.
2.3 Consignes de sécurité concernant le raccordement électrique de l'appareil

DANGER! Danger de mort par électrocution!
- Installation sur des bateaux :
Une mauvaise installation des apparèils électriques sur des bateaux peut entraîner des dommages dus à la corrosion au niveau du bateau. L'installation de l'appareil doit être effectuee par un électricien spécialisé.
- Lorsque vous effectuez des travaux sur des installations électriques, assurez-vous qu'une personne pouvant vous apporter assistance en cas d'urgence se trouve à proximité.

AVERTISSEMENT!
- Utilisez uniquement des prises de courant mises à la terre protégées par un disjoncteur différentiel.
Veillez a tener une section de cable suffisante. - Posez les cables de manière à ce qu'ils ne puisent pas être endommagés par les portières ou par le capot du moteur. Des cables compressés peuvent entraîner des blessures mortelles.

ATTENTION!
- Posez les câbles de manière à exclure tout risque de trèbuchement ou d'endommagement du cable.

AVIS!
- Si des lignes électriques doivent traverser des cloisons en tôle ou autres murs à arêtes vives, utilisez des tubes vides ou des conduits pour câbles.
- Ne placez pas les câbles 230 V et la ligne de courant continu 12 V dans le même conduit (tube vide).
- Ne posez pas les lignes sans les fixer ou en les pliant.
Fixez bien les lignes. - Ne tirez pas sur les lignes électriques.
2.4 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de l'appareil

DANGER! Danger de mort par électrocution!
- Ne touchez jamais les lignes électriques dénudées avec les mains dues. Cela est surtout valable en cas de fonctionnement sur secteur.
- Afin qu'il soit possible de couper rapidement l'appareil du secteur, la prise secteur doit se trouver à proximé de l'appareil et être facilement accessible.

AVERTISSEMENT!
- Utilisez l'appareil uniquement dans des pieces fermées et bien aérées.
- N'utilisez pas l'appareil sur des installations avec batteries au plomb-acide. Ces batteries dégagent de l'hydrogène explosif et il suffit d'une étincelle sur les raccordements électriques pour enflammer celui-ci.

ATTENTION!
- N'utilisez pas l'appareil
-en milieu humide,àforte teneur en sel,
- à proximé de vapeurs agressives,
- à proximé de matériaux inflammables,
- ou dans un environnement explosif.
- Avant demettre l'appareil en service,assurez-vous que la ligne d'alimentation electrique et le connecteur sont secs.
- Coupez l'alimentation électrique au cours de travaux sur l'appareil.
- Attention : même après déclenchement du dispositif de sécurité (fusible), il est possible que certaines pieces de l'appareil restent sous tension.
- Ne débranchez pas de câbles pendant le fonctionnement de l'appareil.

AVIS!
Assurez-vous que les entrées et sorties d'air de l'appareil ne sont pas couvertes.
Veillez à ce que l'aération soit suffisante.
2.5 Consignes de sécurité concernant la manipulation de batteries

AVERTISSEMENT!
- Les batteries peuvent contir des acides dangereux et corrosifs. Evitez tout contact avec le liquide que contient la batterie. En cas de contact avec le liquide de la batterie, lavez soignement à l'eau la partie du corps concernée.
Faites impératifement examiner par un médecin toute blessure à l'acide.

ATTENTION!
- Lorsque vous manipuez les batteries, voirlez à ne porter aucun objet métallique tel que montre ou bague.
Les batteries au plomp-acide peuvent générer des courants de court-circuit susceptibles d'entrainer de graves brûlures.
Risque d'explosion!
N'essayez jamais de charger une batterie gelée ou déféc-tueuse.
Stockez la batterie dans un endroit à l'abri du gel et attendez qu'elle ait atteint la température ambiente. Le processus de chargement peut alors commencer.
- Portez des lunettes ainsi que des vêtements de protection lorsque vous manipulez la batterie. Ne touche pas vos yeux pendant le travail sur la batterie.
- Ne fumez pas et assurez-vous qu'aucune étincelle n'est généraee à proximate du moteur ou de la batterie.

AVIS!
- Utilisez exclusivement des batteries rechargeables.
- Evitez que des pieces électriques ne tombent sur la batterie. Cela peut provoquer des étincelles et des courts-circuits sur la batterie ou d'autres pieces électriques.
- Lors du raccordement, veillez à respecter la polarité indiquée.
-
Conformez-vous aux instructions du fabricant de la batterie ainsi que du fabricant de l'installation ou du vehicule dans lesquels la batterie est utilisé.
-
Si vous doivent démonter la batterie, coupez tout d'abord la connexion à la masse. Débranchez toutes les connexions et tous les consommateurs de la batterie avant de démonter celle-ci.
3 Usage conforme
Les chargeurs de batterie PerfectCharge MCA peuvent charger ou alimenter en tension d'entretien les batteries utilisées comme source de courant à bord de vehicules ou de bateaux.
Les chargeurs de batterie MCA seront au chargement continu de batteries d'alimentation ou de démarrage. Les batteries peuvent ainsi êtreChargees ou maintainues à un haut niveau de capacité :
Les chargeurs de batterie MCA permettent de charger les types de batteries suivants :
- Batteries de démarrage au plomb
- Batteries au gel de plomb
- Batteries à electrolyte liquide (batteries AGM)
Les apparèils ne doivent servir enaucun cas à charger des batteries d'autres types (p. ex.: NiCd, NiMH, etc.)!

AVERTISSEMENT!Risque d'explosion!
- Les batteries atteintes d'un court-circuit interne ne doivent pas'être chargeées. La formation de gaz détonant entraînerait sinon un risque d'explosion.
- Ne chargez pas de batteries au plomb dans des espaces non aérés. La formation de gaz détonant entraînerait sinon un risque d'explosion.
- Les batteries nickel-cadmium et les batteries non rechargeables ne doivent pas'être chargées à l'aide du chargeur de batteries. Leur enveloppe pourrait sinon éclater.
4 Contenu de la livraison
Quantité Désignation
1 Chargeur de batteries
1 Câble de raccordement 230 V
1 Notice de montage et d'utilisation
Avant la mise en service de l'appareil, vérifiez si toutes les pieces fournies à la livraison ont bien été livrées.
5 Accessoires
Disponibles en accessoires (non compris dans la livraison):
Désignation N° d'article
Télécommande MCA-RC1 9102500037
Capeur de températe MCA-TS1 9102500036
Detecteur de batterie MCA-HS1 (IBS) 9102500038
Écran Perfect Control MPC01 910250041
Le faible poids et la construction compacte permettent de monter facilement le chargeur de batteries dans des camping-cars, vehicules utilisaires ou yachts à moteur et à voile. Il charge les batteries utilisées comme source de courant dans les vehicules ou les bateaux, ou les alimente par une tension de compensation, afin qu'elles ne se déchargent pas.
Unvoyant de contrôle situé sur l'appareil permet la surveillance permanente du chargeur de batteries.
L'appareil dispose des dispositifs de protection suivants :
- Court-circuit
- Surchauffe
- avec détecteur (en accessoire): surchauffe de la batterie
L'appareil peut, de plus, être relié à un système de communication à bus LIN au moyen de deux raccordements.
Le refroidissement est effectué par des ventilateurs dont la vitesse dépend de la puissance de chargement et qui peuvent être mis à l'arrêt au moyen d'un interrupteur externe.
6.1 Variantes de l'appareil
Les chargeurs de batterie PerfectCharge MCA sont disponibles en plusieurs variantes.
Votre chargeur de batterie MCA peut charger des batteries jusqu'à une capacité de batterie fixée (voir chapitre « Caracteristiques techniques », page 91):
- MCA1215 : pour charge d'une batterie d'alimentation et d'une batterie de démarrage
- MCA1225, MCA1235 : pour charge de jusqu'à deux batteries d'alimentation et d'une batterie de démarrage
- MCA1250, MCA1280 : pour charge de jusqu'à trois batteries d'alimentation
- MCA2415 : pour charge de jusqu'à deux batteries d'alimentation
- MCA2425, MCA2440 : pour charge de jusqu'à trois batteries d'alimentation
Pour identifier votre apparéil, vérifie la référence de la plaque signalétique.
6.2 Éléments de commande et raccords
| Pos. dans fig. 1, page 3 | Explication/fonction |
| 1 Raccordement secteur | |
| 2 Raccordement bus LIN2 | |
| 3 Raccordement bus TEMP/LIN1 | |
| 4 Prise CN2 pour alarmé et ventilateur | |
| 5 Voyant d'état | |
| 6 Commutateur DIP | |
| 7 Pinces de batterie (+) | |
| 8 Pinces de batterie (-) | |
| 9 Raccordement pour batterie de démarrage (uniquemment MCA1215, MCA1225, MCA1235) | |
| Pos. dans fig. 2, page 4 | Explication/fonction |
| 1 Ventilateur | |
| 2 Interrupteur marche / arrêt |
6.3 Fonction charge de batterie
La caractéristique de charge est désignée comme courbe IU0U modifiée.

1: Phase I (Bulk)
Au début du processus de charge, la batterie vide est chargée avec un courant constant (courant de charge 100% ), jusqu'à ce que la tension de la batterie atteigne la tension de charge. Lorsque la batterie atteint ce niveau de tension, le courant de charge se réduit.
2, 3, 4 : Phase U0 (absorption)
Alors commence la phase de charge d'absorption en 3 étapes (phase U0), dont la durée dépend de la batterie. La tension reste quant à elle constante (U0). Dans les 2 premières min, la charge de la batterie est déterminée. Commence alors la phase principale de chargement, pendant laquelle la batterie est complètement chargée.
Lorsque que la batterie est complètement chargée, ou que le courant de charge est inférieur de 6% au courant de charge nominal pendant 15 minutes, la phase U0 est terminée.
5: Phase U (Float)
Après la phase U0, le chargeur de batteries commute sur la charge de main-tien (phase U).
Si des apparils CC sont connectés, ils sont alimentés par l'appareil. Seulement si la puissance nécessaire dépasse la capacité de l'appareil, cette puissance supplémentaire est prise en charge par la batterie. La batterie se décharge alors jusqu'à ce que l'appareil entre à nouveau en phase I et que la batterie se recharge.
6: Conditionnement tous les 12 jours
Tous les 12 jours, le chargeur de batteries se remet en phase 1 pendant 85 minutes afin de regénérer la batterie. Cela permet d'eviter d'eventuels effets de fatigue, comme le sulfatage.
7 Montage de l'ordinateil
Lisez attentivement les remarques suivantes lors duchioix du lieu d'installation :
- Le montage de l'appareil peut être horizontal ou vertical.
- Ne montez pas l'appareil
-en milieu humide,
-dans un environnement poussiereux,
- à proximité de matériaux inflammables,
- ou dans un environnement explosif.
- Le lieu de montage doit être bien aéré. En cas d'installations dans de petites locaux fermés, ceux-ci doivent dispose d'un système d'aération et de ventilation. L'espace libre autour de l'appareil doit être d'au moins 25 cm.
- L'entrée d'air située sur la face inférieure de l'appareil et la sortie d'air située à l'arrière doivent rester libres.
- En cas de températures ambantes supérieures à 40^ (p. ex. dans les compartments moteur ou chauffage, en cas de rayonnement direct du soleil), il est possible que se produit une perte de puissance en raison de l'échauffement propre de l'appareil en cas de charge.
-
La surface de montage doit être plane etprésenter une stabilité suffisante.
-
Ne montez jamais l'appareil dans la même zone que les batteries.
- Ne montez pas l'appareil au-dessus de batteries, car des vapeurs corrosives de soufre émanant des batteries pourraient endommager l'appareil.

AVIS!
Avant de commencer à effectuer des perçages, assurez-vous qu'aucun cable électrique ou autre élément du vehicule ne risque d'être endommagé par le perçage, le sciage ou le limage.
Pour la mise en place et le montage, vous doivent disposer des outils suivants :
- Crayon pour le marquage
- Jeu de mèches
- Perceuse
- Tournevis
Pour la fixation de l'appareil, vous avez besoin des éléments suivants :
- Vis d'assemblage (M4) à rondelles et écrous de protection ou
Vis à tôle ou à bois
Fixez l'appareil comme suit :
Maintenez l'appareil à l'endetroit que vous avez besoin pour le montage.
Marquez les points de fixation.
Vissez l'appareil fermement en vissant une vis par perforation dans les supports.
8 Raccordement de l'appareil
8.1 Raccordement à la batterie et l'alimentation électrique
Raccordement de la batterie
Lors du raccordement de la batterie, tenez compte des conseils suivants :

ATTENTION!
- Évitez absolument tout contact avec le liquide contenu dans la batterie.
-
Les batteries dont les éléments sont fermés ne peuvent pas être chargeées, car la surchauffe de la batterie pourrait entraîner la libération de gaz explosifs.
-
Lors de la connexion, assurez-vous que les pôles de la batterie sont propres.
Veillez à ce que les connecteurs enchichables soient bien fixés. - Choisissez une section suffisante pour le cable de raccordement (voir chapitre « Caracteristiques techniques », page 91).
- Posez les câbles selon les normes en vigueur (VDE 100 pour l'Allemagne).
-
Raccordez le cable négatif directement au pole négatif de la batterie, non pas au chassis d'un vehicule ou d'un bateau.
Utilisez les couleurs de câbles suivantes : -
Rouge : raccord positif
- Noir : raccord négatif
Assurez-vous que la polarité n'est pas inversée. Une erreur de polarité peut entraîner un endommagement de l'appareil.
Montez le cable positif du chargeur de batteries au pole positif de la batterie et raccordez-le.
Montez le cable négatif du chargeur de batteries au pole négatif de la batterie et raccordez-le.
Raccordement 230 V
Branchez le cable de raccordement 230 V compris dans la livraison dans la prise « AC INPUT » du chargeur de batterie MCA.
Branchez l'appareil à l'aide du cable de raccordement 230 V à une prise électrique 230 V mise à la terre et protégée par disjoncteur différentiel.
8.2 Variantes de charge
| fig. 3, page 5 | |
| Détector de batterie MCA-HS1 (IBS) | Écran Perfect Control MPC01 |
| - | - |
| ✓-✓- | |
| ✓ | ✓ |
| fig. 4, page 5 | |
| Télécommande MCA-RC1 | Capteur de température MCA-TS1 ou détecteur de batterie MCA-HS1 (IBS) |
| - | |
| -✓ | |
| ✓ | ✓ |
-sans;√avec
Charger la batterie
Branchez la batterie à la prise « DC OUTPUT » du chargeur de batterie MCA.
Veillez à ce que la polarité des raccordements soit correcte.
Charge de la batterie de démarrage (uniquement MCA1215, 1225, 1235)
Branchez la batterie de démarrage à la prise « ESB » du chargeur de batterie MCA.
Veillez à ce que la polarité des raccordements soit correcte.
Charge avec capteur de température MCA-TS1 (en accessoire)
Branchez le capteur de température au raccordement TEMP/LIN.
La tension de charge s'adapte selon la température mesurée.
Charge avec détecteur de batterie IBS MCA-HS1 (en accessoire)
Branchez le détecteur de batterie au raccordement TEMP/LIN.
Le détecteur de batterie transmet la température et la tension de la batterie au chargeur via le port de communication LIN. La tension de charge est à présent réglée selon la température. Une perte de tension dans les cables de raccordement est aussi compensée.
Charge avec écran Perfect Control MPC01 (en accessoire)
Veuilez vous reporter au manuel d'utilisation MPC01 pour des informations détaillées.
Charge avec télécommande MCA-RC1 (en accessoire)

REMARQUE
La longueur du cable RJ-11 ne doit pas dépasser 7m
Raccordez une extrémité du cable RJ-1 à la prise (fig. 10 3, page 7) de la télécommande MCA-RC1.
Branchez l'autre extrémité du cable RJ-11 à la prise TEMP/LIN1 du chargeur de batterie MCA.
Sécurisez la ligne de commande au moyen d'un fusible approprié (12 V/0,5 A).
Mettez les commutateurs DIP 1 à 3 du chargeur de batterie MCA sur « ON » (chapitre « Réglage des commutateurs DIP », page 85).
8.3 Plans de raccordement
Exemple de plan de raccordement 12V : voir fig. 5, page 6
| Pos. dans Explication/fonction fig. 5, page 6 |
| 1 Chargeur MCA |
| 2 Consommateur |
| 3 Écran Perfect Control MPC01 |
| 4 Détecteur de batterie IBS 12 V |
| 5 Batterie 12 V |
| 6 Fusible |
| 7 Batterie de démarrage |
Exemple de plan de raccordement 24V : voir fig. 6, page 6
| Pos. dans fig. 6, page 6 | Explication/fonction |
| 1 Chargeur MCA | |
| 2 Consommateur | |
| 3 Écran Perfect Control MPC01 | |
| 4 Détecteur de batterie IBS 24 V | |
| 5 Batterie 12 V | |
| 6 Fusible | |
8.4 Affectation des broches
Les broches de la prise bus TEMP/LIN1 sont affectées comme suit :
| Broche dans fig. 7, page 6 | Affectation | ||||
| 1 | R | - | V | C | C |
| 2 | GND | ||||
| 3 | T | E | M | P | |
| 4 | B | A | T | - | |
| 5 LIN BUS DATA I/O | |||||
| 6 | B | A | T | + | |
Les broches de la prise bus LIN2 sont affectées comme suit :
| Broche dans fig. 7, page 6 | Affectation | ||||
| 1 | R | - | V | C | C |
| 2 | B | A | T | - | |
| 3 | NC | ||||
| 4 | B | A | T | - | |
| 5 LIN BUS DATA I/O | |||||
| 6 | B | A | T | + | |
Les broches de la prise CN2 (signal d'alarme et commande des ventilateurs) sont affectées comme suit :
| Broche dans Affection fig. 8, page 6 |
| 1 NC (Normally Closed) : contact d'ouverture |
| 2 NO (Normally Open) : contact de fermeture |
| 3 COM (Common) : contact à permutation |
| 4 Commande mode veille |
| 5 GND |
| 4-5 pontées Mode veille activé |
| 4-5 ouvertes Mode veille désactivé |
Les broches de la prise ESB (raccordement batterie de démarrage) sont affectées comme suit :
| Broche dans fig. 9, page 6 | Affectation |
| + | VCC |
| - | GND |
8.5 Réglage des commutateurs DIP
Yououpouzeadapterl'appareilàlaide du commutateurDIP.
S1 sert à régler la valeur de tension à laquelle l'appareil commute de la phase I (Bulk) à la phase U0 (Absorption) (voir également chapitre « Fonction charge de batterie », page 76). S3 doit être en position « OFF ».
S2 permet de régler la tension d'entretien. S3 doit être en position « OFF »
Si un détecteur de batterie est branché, la tension de sortie est adaptée à la température avec ces deux fonctions :
MCA 12xx: -20 mV/°C
MCA 24xx: -40 mV/°C
S3 commute en mode d'alimentation si soit S1 soit S2 soit les deux sont en position « Off ». En mode d'alimentation, la protection de court-circuit, de surtension et de surchauffe est commandée par le détector interne.
Si S1, S2 et S3 sont en position « On», la télécommande est activée. Dans ce mode, le type de batterie et la tension de charge sont configurés par la télécommande.
S4 déterminé la fonction du ventilateur. Quand S4 est en position « On», le ventilateur est mis en mode veille (mode à niveau sonore réduit). Quand S4 est sur « Off», le ventilateur n'est pas régle.
Reglez à l'aide des commutateurs DIP (fig. 10 page 7) les fonctions et valeurs de votre choix :
- réglage de la tension d'interruption :
| Commutateur 1 Commutateur 3 Tension d'interruption |
| ON OFF 14,4 V / 28,8 V |
| OFF OFF 14,7 V / 29,4 V |
- réglage de la tension d'entretien :
| Commutateur 2 Commutateur 3 Tension d'entretien |
| ON OFF 13,5 V / 27,0 V |
| OFF OFF 13,8 V / 27,6 V |
- réglage du mode d'alimentation :
| Commuta- teur 1 | Commuta- teur 2 | Commuta- teur 3 | Tension d'inter- ruption | Tension d'entretien |
| OFF OFF ON | ||||
| OFF ON | ON | 13,2 V / 26,4 V | 13,2 V / 26,4 V | |
| ON OFF ON | ||||
- activation de la télécommande :
| Commutateur 1 | Commutateur 2 | Commutateur 3 |
| ON | ON | ON |
- activation du mode veille :
| Commutateur 4 |
| ON |
9 Exploitation de l'appareil
Mettez le commutateur marche/arrêt sur « ON »
Pour éteindre l'appareil, mettez le commutateur marche/arrêt sur « O F F ».
✓ Selon l'etat de charge de la batterie, le chargeur de batteries démarre le chargement ou fournit un courant de charge d'entretien.
Levoyant LED d'etat (fig. 15, page 3) indique l'etat de fonctionnement (voir le tableau suivant et chapitre « Fonction charge de batterie », page 76).
| Signal Signification | |
| Clignotement orange rapide Phase 1 | |
| Clignotement orange lent Phase 2 | |
| Éclairage orange permanent Phase 3 | |
| Éclairage vert permanent Phase 4 | |
| Clignotement vert lent Phase 5 | |
| Éclairage rouge permanent Court-circuit ou fusible défectueux | |
| Clignotement rouge rapide Surchauffe de la batterie ou du char-geur de batteries | |
| Clignotement rouge lent | Surtension ou sous-tension de la bat-terie |
| Clignotement rouge double | Erreur de ventilateur |
| Clignotement rouge lent double | Erreur sur raccordement de la batterie de démarrage |

REMARQUE
En cas d'erreur (levoyant LED d'etat est rouge),veuilles consulted chapitre « Réparation des pannes »,page 89).
Si vous avez raccordé la télécommande MCA-RC1 (en accessoire)
Activez ou désactivez le mode veille (mode à niveau sonore réduit) en appuyant sur la touche « Sleep Mode » (fig. 10 2, page 7).
Le ventilateur n'est pas regle en mode veille.
Levoyant LED (fig. 10 1, page 7) sur MCA-RC1 indique l'etat de fonctionnement (voir le tableau suivant).
| Mode Signal Signification | ||
| Mode veille activé Éclairage orange permanent | Phase 1 à 5 | |
| Mode veille désac- tivé | Clignotement vert lent | Phase 1 à 4 |
| Éclairage vert per- manent | Phase 5 | |
| Défaut Éclairage rouge permanent | Court-circuit ou fusible défectueux | |
| Clignotement rouge rapide | Surchauffe de la batterie ou du char- geur de batteries | |
| Clignotement rouge lent | Surtension ou sous-tension de la batterie | |
| Clignotement rouge double | Erreur de ventilateur | |
| Clignotement rouge lent double | Erreur sur raccordement de la batte- rie de démarrage | |

REMARQUE
En cas d'erreur (la DEL d'etat est rouge), veuillez consulter chapitre « Réparation des pannes », page 89).
10 Entretien et nettoyage de l'appareil

AVIS!
N'utilisezaucun object coupant ou dur pour le nettoyage de l'appareil.Cela risquerait de I'endommager.
Coupez l'alimentation en courant 230V de l'appareil.
Deconnectez la batterie de l'appareil.
Protégez l'appareil contre toute mise en marche accidentelle.
Nettoyez de temps en temps l'appareil avec un tissu humide.
Nettoyez régulierrement les orifices de ventilation.
Vérifiez le câblage électrique au moins une fois par an.
Remédiez aux divers défauts tels que raccords desserrés, câbles usés, etc.
11 Réparation des pannes
La DEL « Statut » (fig. 1 5, page 3) indique la panne :
| Affichage DEL Cause Solution | ||
| Clignotement rouge lent | Sous-tension ou surtension de la batterie | Vérifiez la batterie. Éteignez et rallumez le chargeur de batteries. |
| Batterie défectueuse Remplacez la batterie. | ||
| Clignotement rouge rapide | Surcharge thermique Améliorez l'aération du chargeur de batteries ou de la batterie. Assurez-vous que les ouvertures d'air ne sont pas obstruées. Réduisez si nécessaire la tempora-ture ambiente. | |
| Éclairage rouge permanent | Court-circuit ou inversion des pôles | Branchez le chargeur de batteries avec la polarité correcte. Remédiez au court-circuit. Vérifiez si le fusible s'est déclenché et remplacez-le le cas échéant |
| Clignotement rouge double | Panne du ventilateur Vérifiez que le ventilateur n'est pas sali ni endommagé. | |
| Clignotement rouge lent double | Erreur sur raccordement de la batterie de démarrage | Vérifiez la présence de court-circuit au niveau du raccordement de la batterie de démarrage. |

REMARQUE
Pour toute demande d'information complémentaire concernant les caractéristiques techniques de la batterie, veuillez vous adresser directement au fabricant de la batterie.
12 Garantie
Le délambda l'egal de garantie s'applique. Si le produit s'avraié tdefectieux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au versus du present manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :
- une copie de la facture avec la date d'achat,
- le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
13 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet.

Lorsque vous metrez votre produit définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
14 Caractéristiques techniques
\section*{Caracteristiques techniques générales}
| MCA12xx, MCA24xx | |
| Types de batterie plomb-acide, gel, AGM, Li-ion | |
| Evacuation de la chaleurventilateur | |
| Mode de charge 5 niveaux | |
| Température ambiente maximale -20 °C – +50 °C | |
| Température de stockage -40 °C – +85 °C | |
| Humidité 20 – 90 % | |
| Coefficient de température ± 0,03 %/°C (0 – 50 °C) | |
| Compensation de température (MCA12xx) | -20 mV/°C (déteur de batterie) |
| Compensation de température (MCA24xx) | -40 mV/°C (déteur de batterie) |
| Vibration 10 – 500 Hz | 2 g pendant 10 min/cycle dans un-delai de 60 min pour les axes X, Y et Z |
| Isolation de tension I/P – O/P : 4 kV~ | I/P – FG : 1,7 kV~I/P – FG : 0,7 kV~ |
| Résistance isolation | I/P – O/P : 100 MΩ/500 V--- |
| Signal d'alarme | par contacts relais |
| Communication | par bus LIN |
| Mode veille (mode à niveau sonore réduit) | par télécommande (en accessoire) ou com-muteurs DIP |
| Télécommande (en accessoire) | commutateur marche/arrêt, voyants trois cou-leurs, mode veille commutable |
| Contrôle / certificat | CEdirectives EMV 2004/108/CE y compris2009/19/CE et directive basse tension2006/95/CEEN 60335-1EN 60335-2-29EN 55022EN 61000-3-2EN 61000-3-3EN 61000-4-2, 3, 4, 5, 6, 8, 11ENV 50204 |
Dispositifs de protection
| MCA12xx, MCA24xx | |
| Court-circuit côte sortie | Le courant est réduit à 25 % du courant maxi-mal |
| Surtension 16 V | |
| Surtempérature chargeur de batteries | 100 °C ± 5 °C (mesure interne) |
| Surtempérature batterie | 52 °C ± 5 °C (avec détecteur de batterie) |
Données d'entrée
| MCA1215 | MCA1225 MCA1235 MCA1250 MCA1280 | ||||
| Tension nominale d'entrée 90- | 260 V~ | ||||
| Correction du facteur de puis-sance | >97 % (pleine charge) | ||||
| Fréquence d'entrée 50 Hz - 60 | Hz | ||||
| Rendement à 230 V~ | 87 % | ||||
| Courant de fuite < 1 mA à 240 V~ | |||||
| Courant d'entrée à 100 V~ | 2,5 A | 4,1 A | 6,2 A | 8,24 A | 13,3 A |
| Courant d'entrée à 240 V~ | 1,07 A | 1,8 A | 2,8 A | 3,6 A | 5,4 A |
| MCA2415 | MCA2425 M | CA2440 | |
| Tension nominale d'entrée | 90 – 260 V~ | ||
| Correction du facteur de puis-sance | > 97 % (pleine charge) | ||
| Fréquence d'entrée | 50 Hz – 60 Hz | ||
| Rendement à 230 V~ | 90 % | ||
| Courant de fuite | < 1 mA à 240 V~ | ||
| Courant d'entrée à 100 V~ | 4,2 A | 8,3 A | 13,3 A |
| Courant d'entrée à 240 V~ | 1,7 A | 3,6 A | 5,4 A |
Données de sortie
| MCA1215 | MCA1225 M | CA1235 MCA | 1250 MCA | 1280 | |
| Tension de charge 14,4 V / 14,7 V | |||||
| Charge d'entretien 13,8 V | |||||
| Courant de charge nominale | 15 A | 25 A | 35 A | 50 A | 80 A |
| Courant de charge 0 - 15 A 0 - | 25 A 0 - 35 | A 0 - 50 A 0 | - 80 A | ||
| S o r | t | i | e | s | |
| Sorties ESB (batterie de démarrage) | 1 | 1 | 1 | - | - |
| Tension de charge ESB | 13,8 V | 13,8 V | 13,8 V | - | - |
| Courant de charge ESB | 2 A | 2 A | 2 A | - | - |
| MCA2415 | MCA2425 | MCA2440 | |
| Tension de charge | 28,8 V / 29,4 V | ||
| Charge d'entretien | 27,6 V | ||
| Courant de charge nominale | 12,5 A | 25 A | 40 A |
| Courant de charge | 0 – 12,5 A | 0 – 25 A 0 | -40 A |
| S o r | t | i | e |
s
1
Références, dimensions et poids
| MCA1215 | MCA1225 | MCA1235 | |
| Réf. | 9102500027 | 9102500028 | 9102500029 |
| Dimensions L x I x h (mm) | 238x179x63 | 238x179x63 | 274x179x63 |
| Poids | 1,6 kg | 1,7 kg | 1,9 kg |
| MCA1250 | MCA1280 | |
| Réf. | 9102500030 | 9102500031 |
| Dimensions L x I x h (mm) | 283x208,5x75 30 | 3x208,5x75 |
| Poids | 3,1 kg | 3,9 kg |
| MCA2415 | MCA2425 | MCA2440 | |
| Réf. | 9102500032 | 9102500033 | 9102500034 |
| Dimensions L x I x h (mm) | 238x179x63 | 283x208,5x75 | 303x208,5x75 |
| Poids | 1,6 kg | 2,9 kg | 3,9 kg |
Caracteristiques techniques MCA-RC1 (en accessoire)
| MCA-RC1 | |
| Réf. 9102500037 | |
| Tension nominale d'entrée 10,5 – 15 V== | |
| Intensité absorbée en veille < 40 mA | |
| Température ambiente maximale -10 °C – +45 °C | °C |
| Température de stockage -30 °C – +70 °C |
- batterie d'avviamento al piombo
- batterie al piombo gel
- batterie AGM
Forsk aldri à lade opp et grossent batteri.
Til à feste laderen trenger du:
- Maskinskruer (M4) med underlagsskiver og selvfestende muttere eller
- Plate-eller treskruer
Fest apparatet sik:
+
/
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
- YUHTTE, YTO DAJKe NocJe Cpa6aTbIBaHn8 3aUHTHOrO yCTPOIcTBA (PpeOxpaHnteJI) UactN np6opa MOryT OCTaBaTbcra NOd HAnpJXeHNem.
He oTcoeHnHryTe Ka6eN, ecn npnbop eue haxoNTcB pa6ote.

BHUMAHNE!
- CnéДиTe 3a Tem,ЧToБы He NepeKeРbIBAJIncs b OTBepCTnЯ BXOda n BbIXOda BO3dYxa.
- ObecneuBaIte xopoWyIO BeHTnJIaIIO.
2.5 Texnka 6e3oNaChocTn npn o6paueHn c aKKymyIaTOPbIMN 6aTapeaMn

ПЕДУПЕЖДЕНЕ!
- AkkymyIaTOPbIe 6aTapeM OryT coIepXaTb arpeCcnBhIe N eKne 3NeKTPoNITbI. N36eraIte IIO6Oro KOHTaKTA c 3NeKTPoNITOM. B Clyuae KOHTaKTA c 3NeKTPoNITom TuaTeNbHO npOMoIte COOTBeTCTByUOyU YoAcTb TeNa BOIoN.
ZA du Pré de la Dame Jeanne
F-60128 Plailly
+33344633500
+33344633518
Mail: info@dometic.fr
HONG KONG
WAECO Impex Ltd.
Suites 2207-2211·22/F·Tower 1
Notice Facile