MCA2425 - Cargador de batería DOMETIC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MCA2425 DOMETIC en formato PDF.
Preguntas frecuentes - MCA2425 DOMETIC
Preguntas de los usuarios sobre MCA2425 DOMETIC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cargador de batería en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MCA2425 - DOMETIC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MCA2425 de la marca DOMETIC.
MANUAL DE USUARIO MCA2425 DOMETIC
ES 95 Cargador de bateria
Instrucciones de montaje y de uso
IT 125 Caricatore per batterie
Lea detenidamente estas instrucciones antes deellar a cabo la instalacion y puesta en functionamento, y conservelas en un lugar seguro. En caso de vendr oentarag el producto a othera persona, entrega también estas instrucciones.
Indices
1 Aclaracion de los symbolos 95
2 Indicaciones generales de seguridad 96
3 Uso adequado 102
4 Volumen de entrega. 103
5Accesorios 103
6Descripción Tecnica 104
7 Montaje del aparato 107
8 Conexión del aparato. 109
9 Utilizacion del aparato 117
10Mantenimiento y limpieza del aparato. 119
11 Solucion de fallos. 119
12 Garantia legal 120
13Gestion de residuos 120
14 Datos技术和 121
1 Aclaración de los símbolos

PELIGRO!
Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte o graves lesiones.

jADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento pueda acarrear la muerte o graves lesiones.

jATENCLON! Indicacion de seguridad: su incumplimiento peute acarrear lesiones.

IAVISO! Su incumplimiento peutecarrear daños materiales yperjudicar el correcto funciona del producto.

NOTA Informacion adicular para el manejo del producto.
Paso a seguir: este símbolo le indica que deben realizar un paso. Todos los procedimientos necessarios se describen paso a paso.
Este*simbolo describe el的结果ado de un paso realizado.
fig. 1 5, págin3: esta indicación hace referencia a un elemento de una figura, en este ejemplo a la "Posicion 5 en la figura 1 de la网页 3".
2 Indicaciones generales de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos:
- errores de montaje o de conexión,
- daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
- modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante
- realización del aparato para finesDistinctos a los descritos en las instrucciones.

iADVERTENCIA! Al utiliser los aparatos electricos, respete las siguientes normas≦basicas de seguridad para protegerse de:
- descargas electricas
peligro de incendio
lesiones
2.1 Seguridad basia

PELIGRO!
- En caso de incendio, utilise un extintor adequado para aparatos electricos.

iADVERTENCIA!
- Utilice el aparato solo para aquellos fines para los que ha sido concebido.
- Desconecte el aparato de la red
- antes de realizar cualquierarea de limpieza o mantenimiento
- después de cada uso.
- antes de cambio un Fuseble.
- En caso de que desmonte el aparato:
- Suelte todas la conexiones.
- Asegúrese de que todas las entradas ysonianestén sin tensión.
- Si el aparato o el cable de connexion presentan daños visibles, noDebeponer en marcha el aparato.
- Si se daña el cable de connexion del aparato, el fabricante, su servicios de atencion al cliente o una persona@cualificadadebe reemplazarlo para paraatarasiposiblespeligros.
- Sólo personal especializzato pueda realizar reparaciones en el aparato. Las reparaciones que se realicen Incorrectamentemightener dar lugar a situaciones de considerable peligro.
- Las personas (incluidos los niños) que, deben a sus capacities fisicas, sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o a Reconocimiento, no pueda usar el aparato de forma segura, no tienen permittedo utiliser este aparato sin la vigilancia y las instrucciones de una persona sobre la que recae tal responsabilidad.
- Los aparatos electricos no son juguetes.
Mantenga y utilizes el aparato fuera del alcance de los niños. - Controle a los niños para asegurarse de que no juguen con el aparato.

JAVISO!
- Antes de lapellaa en functionamento, compare el valor detension indicado en la placadecaracteristicas con el suministro de energia existente.
- Asegürese de que otros aparatos no Cause un cortocircuito en los contactos del aparato.
No desenchufe nunca el cable de conexión tirando de él. - Almacene el aparato en un lugar seco y fresco.
2.2 Seguidad en el montaje del aparato

PELIGRO!
- No monte el aparato en areas donde haya peligro de explosiones a causa de gases o polvos explosivos.

iATENCLION!
- [Procuremantenerlo enuna posicónsegura! Instale y fije el aparato de forma segura, deforma que no pueda caarse ni volcarse.

iAVISO!
- No exponga el aparato a fuentes de calor (radiación directa del sol, calefacción, etc.). De este modo, evitará un calentimiento adicional del aparato.
- Coloque el aparato en un lugar seco y protegido contra posibles salpicaduras de agua.
2.3 Seguidad durante la connexion electrica del aparato

PELIGRO! Peligro de muerte por descarga electrica!
- Instalación en embarcaciones:
Una instalación incorrecta de aparatos electricos en embarcaciones puede producir daños de corrosión en la embarcación. Deje que un electricista especializzato en instalaciones en embarcaciones instale el aparato.
- Al trabajo en instalaciones electricas asegürese de que haya alguien en las cercanías para que le pueda poder usar en caso de emergencia.

iADVERTENCIA!
- Utilice siempre cajas de enchufe con puesta a tierra y protegidas mediante interruptor de proteccion F1.
- Asegúrese de que la longitud de la sección de cable sea suficiente.
- Tienda los cables de forma que las puertas o el capó del motor no los pueda darar.
Los cables aplastados peuvent provocar lesiones que pongan en peligro la vida.

iATENCLON!
- Tienda los cables de tal forma que no se pueda tropezar con ellos ni se pueda darar el cable.

iAVISO!
- Use tubos corrugados o guías de cables cuando los cables se tengan que pasado a工程技术 de paredes chapa u另一边 paredes aflidas.
- No Tienda el cable de red de 230V y el cable de corriente continua de 12V en la misma canaleta (tubo corrugado).
- No Tienda los cables de forma que queden sueños o estén muy doblados.
Fije bien los cables. - No tire de los cables.
2.4 Seguidad durante el funciona del aparato

PELIGRO! Peligro de muerte por descarga electrica!
- No toque directamente con las manos cables sin aislamento. Esto rige specialmente en caso de funciona con la red de corriente alterna.
- Para poder desconectar rápidamente de la red el aparato en caso de peligro, el enchufe tiene que estar cerca del aparato y se debe poder acceder a el con calidad.

iADVERTENCIA!
- Monte el aparato únicamente en recintos cerrados y bien ventilados.
- No utilise el aparato en instalaciones con baterías de plomó-acido. Estas baterías desprenden gas de hidrógeno explosivo que se pueda incendiar a partir de una chispa en las uniones electricas.

jATENCLION!
-
Noutiliceesteaparato
-
en entornos con contenido en sal, humedes o mojados,
- en las proximas de vapeores agresivos,
- en las proximas de materiales inflamables,
-
en和地区 con riesgo de explosión.
-
Antes de la puesta en funciona, asegúrese de que el cable de alimentación y la clavija está secos.
- Siempre que realizce tareas en el aparato desconecte la alimentacion de corriente.
- Tenga en cuenta que incluo afterwards de haberse activado el dispositivo de proteccion (fusible),的一些as partes del aparato pueda seguir bajo tension.
- No desconecte ningún cable cuando el aparato aun seswanae en configuración.

JAVISO!
- Asegürese de que las entradas ysonian de aire del aparato no queden tapadas.
- Preste atencion a que haya una buena ventilacion.
2.5 Seguidad en el manejo de baterias

jADVERTENCIA!
- Las baterías peuvent contener ácidos agresivos y corrosivos. Evite el contacto corporal con el liquido de la bateria. Si a pesar dearlo entrase en contacto con dicho liquido,,enjuague bien con agua la parte afectada.
Si se han producido lesiones, acuda al medico.

jATENCLION!
- Mientras está realizando problemas con las baterías no lleve ningún objeto de metal como relojes o anillos.
Las baterías de plomo-acido peuvent producir corrientes de cortocircuito que podrjan provocar graves quemaduras.
Pelicro de explosión!
Nunca intente cargar una bateria congelada o defectuosa.
Coloque la bateria en un lugar protegado contra las heladas y espere a que la bateria se ocurre a temperatura ambiente. Empieceoniaesacargarla.
- Lleve gafas y ropa de proteccion cuando trabajo con las baterias. No se lleve nunca las manos a los ojos cuando está realizando problemas con las baterias.
- No fume y asegúrese de que no salteyinguna chispa en las cercanías del motor o de la bateria.

IAVISO!
- Utilice únicamente baterías recargables.
- Evite que caigan sobre la batería piezas metálicas. Ello podra provocar chispas o se podra cortocircuito la batería y otheras partes electricas.
- Al realizar la connexion preste atencion a la polaridad correcta.
- Siga las instrucciones dadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de la instalación o del vehiculo donde se usa la batería.
- Si desea desmontar la bateria, desconnecte primero la connexion a masa. Desconnecte de la bateria todas las uniones y consumidores antes de desmontarla.
3 Uso adequado
Los cargadores de baterías PerfectCharge MCA pueda cargar o suministrar tensión de compensación a baterías que se utilizes a bajo de vehículos o embarcaciones para producir corriente.
Los cargadores de baterías MCA sirven para cargar de forma continua baterías de abastecimiento o baterías de arranque. Así podran cargarse o mantenerse a un alto niveau de capacité las siguientes baterías:
- Baterías de 12 V: MCA1215, MCA1225, MCA1235, MCA1250, MCA1280
Baterias de 24 V: MCA2415, MCA2425, MCA2440
Los cargadores de baterías MCA sirven para cargar los siguientes temas de baterías:
Baterias de arranque de plomo
Baterías de gel de plomo
Baterías AGM
iLos aparatos no peuvent utiliser bajo ningúnconcepto para cargarotiros típos de baterías (p. ej. NiCd, NiMH, etc.)!

iADVERTENCIA! iPeligro de explosión!
- Las baterías averiadas no se pueda cargar. Existe peligro de explosión debido a la formación de gas detonante.
- No cargue las baterías de plomo en zonas sin ventilación. Existente peligro de explosión debido a la formación de gas detonante.
Las baterias de niquel-cadmio y las baterias no recargables no se pueda recargar con el cargador de baterias. La envoltura de这些东西增值as de bateria peuvent estallar de forma parecida a una explosiOn.
4 Volumen de entrega
| Cantidad Denominación |
| 1 Cargador de bateria |
| 1 Cable de conexión de 230 V |
| 1 Instrucciones de montaje y de uso |
Antes deponer en functionamento el aparato, compruebe si ha recibido todas las piezas.
5 Accesorios
Disponibles como accesorios (no incluidos en el volumen de entrega):
| Denominación N.° de articulo |
| Control remot MCA-RC1 9102500037 |
| Sensor de temperatura MCA-TS1 9102500036 |
| Sensor de batería MCA-HS1 (IBS) 9102500038 |
| Pantalla Perfect Control MPC01 910250041 |
6 Descripción技术水平
Gracias a su reducido peso y su estructura compacta, el cargador de bateria se pueda instalar fácilmente en caravanas, vehículos industriales o yates a motor o vela. Éstearga baterías que se utilizes a bordo de vehículos o embarcaciones para producir corriente o les suministra tensión de compensación a fin de que no se descarguen.
Una luz de avis en el aparato permite controlar constantemente el cargador de bateria.
El aparato dispone de los siguientes dispositivos de proteccion:
- Cortocircuito
- Sobrecalentamento
- Con sensor (accesorio): sobrecalentmente de la bateria
El aparato pueda integrarse adicondalmente mediante dos conexiones en un sistema de communicator bus LIN.
La refrigeración se consigue mediante un ventilador regulado en función de la energia y que pueda apagarse con un interruptor externo.
6.1 Variantes del aparato
Los cargadores de baterías PerfectCharge MCA se suministran en-distuntas variantes.
Su cargador de bateria MCA pueda cargar baterias que tengan una capacité的最大iana fjada (vease el capitulo "Datas技术和os" en la page 121):
- MCA 1215:ADEUCADO para cargar una bateria de abastecimiento y una batería de arranque
- MCA 1225, MCA 1235:ADEUCADO para cargar hasta dos baterias de abastecimiento y una bateria de arranque
- MCA 1250, MCA 1280:ADEUCADO para cargar hasta tres baterias de abastecimiento
- MCA2415:ADEUCADO para cargar hasta dos baterias de abastecimiento
- MCA 2425, MCA 2440:ADEUCADO para cargar hasta tres baterias de abastecimiento
Para identificar su aparato, compruebe el número de articulo en la placar decharacteristicas.
6.2 Elementos de mando y conexiones
| Pos. en fig. 1, págin3 | Explicación/fúnction |
| 1 Conexión a la red | |
| 2 Conexión bus LIN2 | |
| 3 Conexión bus TEMP/LIN1 | |
| 4 Clavija CN2 para la alarmay el ventilador | |
| 5 LED de estado | |
| 6 Interruptor DIP | |
| 7 Bornes de batería (+) | |
| 8 Bornes de batería (-) | |
| 9 Conexión para la batería de arranque (solo MCA1215, MCA1225, MCA1235) | |
| Pos. en fig. 2,MMddina 4 | Explicación/fúnction |
| 1 Ventilador | |
| 2 Interruption de apagado y encendido |
6.3 Función de energia de batería
La caracteristica de carga se denomina curva caracteristica IU0U modificada.

5
1 Fase I (Bulk)
Al comenzar la energia, la bateria descargada searga con corriente constante (100% corriente de energia) hasta que la tension de la bateria alcance la tension de energia. Cuando la bateria llega a este niveau de tension, la corriente de energia disminuya.
Aquí comienza la fase dearga de absorcción de 3 niveles (fase U0), cuya duración depende de la batería. Por ello permanecerá la tensión constante (U0). En los primeros 2关键时刻 se determina laarga de la batería. A continuación comienza la fase dearga principal@msteadas que la batería se car-ga porcomplete.
Tras la fase U0, el cargador de bateria Cambia a la entrega de compensacion (fase U).
En caso de que hayathers aparatos de CC connectados,recibiran alimentacion de parte del aparato. Unicamente se tomara potencia adiconal de la bateria en caso de que la potencia necessaria supere la capacité del aparato. En este caso, la bateria se descargará hasta que el aparato ingrese-Newamente en la fase I y cargue la bateria.
6: Acondicionamento cada 12 días
El cargador de bateria Cambia cada 12 días y durante 85 min a la fase 1 para reactivar la bateria. De este modo se evitan posibles sintomas de desgaste como la sulfataction.
7 Montaje del aparato
Al elegir el lugar de montaje,onga en cuenta las siguientesindicaciones:
-
El aparato se pueda montar vertical u horizontalmente.
No monte el aparato: -
en entornos humedes o mojados,
-enentornospolvorientos, - en las proximidades de materiales inflamables,
-
en和地区 con riesgo de explosión.
-
El lugar de montaje tiene que estar bien ventilado. En caso de instalación en recintos cerrados pequeños, deben haber ventilación suficiente. El espacio libre en torno al aparato debe ser como minimum de 25 cm.
- La entrada de aire en la parte inferior o la calidad de aire en la parte trasera del aparato deben permanecer descubiertas.
- En caso de temperatas ambientales superiores a 40^ (por exemple, en habitaciones para motores o calefacion, o bajo la radiacion directa del sol), el aparato reduce la potencia debido a su propio calentimiento.
- La superficie de montaje tiene que ser plana y tener una resistencia suficiente.
- No monte el aparato en el mesmo lugar que las baterias.
- No monte el aparato encima de baterias, porque puede emanar vapeores sulfurosos corrosivos que danan el aparato.

JAVISO!
Antes de realizar cualquier perforación, asegúrese de que ningún cable electrico ni Ninguna pieza del vehiculo能把an resultar dañas al taladrar, serrar o limar.
Para realizar la instalacion y el montaje son necessarias las siguientes herramrientas:
- un lápiz para marcar,
- un jeu de taladros,
- una taladradora,
- un destornillador.
Para fjar el aparato necessities:
- pernos roscados (M4) con arandelas de apoyo y tuercas autoblocantes o
- tornillos para chapa o madera.
Conecte el aparato como se indica a continuación:
> Sostenga el aparato en el lugar de montaje que haya escogido.
Marque los+puntos de sujeción.
Fije el aparato aparecido un tornillo en cada soporte a工程技术 de las perforaciones.
8 Conexión del aparato
8.1 Conexión a la batería y a la alimentación de tensión
Conexión de la bateria
Tenga en cuenta las siguientesindicaciones cuandoconecte la bateria:

jATENCION!
Evite totalmente el contacto con el liquido de la bateria!
- No se pueda cargar baterías con cortocircuito interno ya que debido al recalentimiento de la bateria se podráan desprésder gases explosivos.
- Asegürese al conectar los bornes de que los polos de la bateria estén limpios.
- Compruebe que los conectores estén bien fiejos.
- Selección una sección suficiente para el cable de connexion (vease capítulo "Datas技术和icos" en la page 121):
- Tienda el cable conforms a la VDE 100 (Alemania).
- Conecte el cable negativo directamente al polo negativo de la bateria, no al chasis de su vehiculo o embarcacion.
- Utilice los siguientes-coloredes de cables: rojo: conexión positiva
- negro: conexión negativa
- Asegürese de no invertir la polaridad. Con una polaridad incorrecta, el aparato pueda sufrir daños.
Tienda el cable positivo desde el cargador de bateria hasta el polo positivo de la bateria y conectelo alli.
Tienda el cable negativo desde el cargador de bateria hasta el polo negativo de la bateria y conectelo alli.
Conexión a la tension de 230 V
Enchufe el cable de connexion de 230 V suministrado en la clavija "AC INPUT" del cargador de bateria MCA.
Connecte el aparato con el cable de connexion de 230V a una caja de enchufe de 230V con puesta a tierra y protegida mediante un interruptor de proteccion FI.
8.2 Variantes de energia
| fig. 3, págin 5 | |
| Sensor de batería MCA-HS1 (IBS) | Pantalla Perfect Control MPC01 |
| - | - |
| ✓-✓- | |
| ✓ | ✓ |
| fig. 4, págin 5 | |
| Control remoto MCA-RC1 | Sensor de temperatura MCA-TS1 o sensor de batería MCA-HS1 (IBS) |
| - | |
| -✓ | |
| ✓ | ✓ |
-sin; con
Cargar la bateria
Conecte la bateria a la clavija "DC OUTPUT" del cargador de bateria MCA.
- Preste atencion a la polaridad correcta.
Cargar la bateria de arranque (solo en MCA1215, 1225, 1235)
Conecte la bateria de arranque a la clavija "ESB" del cargador de bateria MCA.
- Preste atencion a la polaridad correcta.
Cargar con el sensor de temperatura MCA-TS1 (accessorio)
Conecte el sensor de temperatura a la conexión TEMP/LIN.
La tension dearga se adapta enfunciOnde la temperatura medida.
Cargar con el sensor de bateria IBS MCA-HS1 (accesorio)
Conecte el sensor de bateria a la conexión TEMP/LIN.
I sensor de bateria envia la temperatura y la tension de la bateria al carrgador a工程技术 del puerto de communicatedacion LIN. La tension de carga se regula en function de la temperatura. Asi se compensate la possible perdida de tension en los cables de connexion.
Cargar con la Pantalla Perfect Control MPC01 (accessorio)
Consulte la información más detallada en las instrucciones de uso del MPC01.
Cargar con el control remoto MCA-RC1 (accessorio)

NOTA
La longitud del cable RJ-11 puede ser de máximo 7 m.
Enchufe un extremo del cable RJ-11 a la clavija (fig. 10 3, pagina 7) del MCA-RC1.
Enchufe elOTHERXtremo del cable RJ-11 a la clavija TEMP/LIN1 del car-gador de bateria MCA.
Asegure la linea de control mediante un fusible adecuado (12 V/0,5 A).
Ponga los interruptores DIP 1 a 3 del cargador de bateria MCA en "ON" (capítulo "Ajuste del interruptor DIP" en la page 115).
8.3 Esquemas de conexiones
Esquema de conexiones de 12 V de exemple: vexe fig. 5, pagina 6
| Pos. en fig. 5, págin6 | Explicación/fúnction |
| 1 Cargador MCA | |
| 2 Aparato connectado | |
| 3 Pantalla Perfect Control MPC01 | |
| 4 Sensor de batería de 12 V IBS | |
| 5 Batería de 12 V | |
| 6 Fusible | |
| 7 Batería de arranque |
Esquema de conexiones de 24 V de exemple:开发建设. 6, pagina 6
| Pos. en fig. 6, págin6 | Explicación/fúnction |
| 1 Cargador MCA | |
| 2 Aparato conectado | |
| 3 Pantalla Perfect Control MPC01 | |
| 4 Sensor de batería de 24 V IBS | |
| 5 Batería de 12 V | |
| 6 Fusible |
8.4 Asignación de terminales
Los TERMINales de la clavija bus TEMP/LIN1 se distribuyen de lasuma formula:
| Terminal en fig. 7, págin6 | Asignación | ||||
| 1 | R | - | V | C | C |
| 2 | GND | ||||
| 3 | T | E | M | P | |
| 4 | B | A | T | - | |
| 5 LIN BUS DATA I/O | |||||
| 6 | B | A | T | + | |
Los terminales de la clavija bus LIN2 se distribuyen de lasuma forma:
| Terminal en fig. 7, págin6 | Asignación | ||||
| 1 | R | - | V | C | C |
| 2 | B | A | T | - | |
| 3 | NC | ||||
| 4 | B | A | T | - | |
| 5 LIN BUS DATA I/O | |||||
| 6 | B | A | T | + | |
Los terminales de la clavija CN2 (señal de alarmay control del ventilador) se distribuyen de lasuma forma:
| Terminal en fig. 8, págin6 Asignación | |
| 1 NC (Normally Closed): contacto de reposo | |
| 2 NO (Normally Open): contacto de trabajo | |
| 3 COM (Common): contacto de conmutación | |
| 4 Control del modo de espera | |
| 5 GND | |
| 4-5 puenteado Mode de espera connectado | |
| 4-5 abierto Mode de espera desconectado |
Los TERMINales de la clavija ESB (conexión de la batería de arranque) se distribuyen de lasuma forma:
| Terminal en fig. 9, págin6 | Asignación |
| + | VCC |
| - | GND |
8.5 Ajuste del interruptor DIP
Puede adaptar el aparato conridge del interruptor DIP.
S1 ajusta el valor de tension al que el aparato cambia desde la fase I (Bulk) a la fase U0 (Absorption) (vease también capítulo "Función de carga de batería" en la頁a 106). S3 debe estar en "OFF".
S2 ajusta la tension de compensacion. S3Debe estar en "OFF".
Si está connectado un sensor de bateria, en estas dos sistemas se adaptará la tension de salute a la temperatura:
MCA 12xx: -20 mV/°C
MCA 24xx: -40 mV/°C
S3 conecta el Power Mode si S1 o S2 o también está en "OFF". En el Power Mode, el sensor interno controla la proteccion contra cortocircuito, sobretencion y sobrecalentamento.
Si S1, S2 y S3 está en "ON", el control remoto está conectado. En este modo, el control remoto seonga de ajustar el tipo de bateria y la tensión dearga.
S4 determina la función del ventilador. Si S4 está en "ON", el ventilador está conectado en el modo de espera (modo con menos ruido). Si S4 está en "OFF", no se regulará el ventilador.
Ajuste lasustralianes y valores que deseee con los interruptores DIP (fig. 10 pagina 7):
- Ajustar la tension de conmutación:
| Interruptor 1 Interruption 3 Tensión de conmutación |
| ON OFF 14,4 V / 28,8 V |
| OFF OFF 14,7 V / 29,4 V |
- Ajustar la tension de compensacion:
| Interruptor 2 Interruptor 3 Tensión de compensación |
| ON OFF 13,5 V / 27,0 V |
| OFF OFF 13,8 V / 27,6 V |
-Ajustar el Power Mode:
| Interruptor 1 | Interruptor 2 | Interruptor 3 | Tensión de conmutación | Tensión de compensación |
| OFF OFF ON | ||||
| OFF ON | ON | 13,2 V / 26,4 V | 13,2 V / 26,4 V | |
| ON OFF ON | ||||
- Ajustar el control remoto:
- Ajustar el modo de espera:
| Interruptor 4 |
| ON |
9 Utilización del aparato
Situe el interruptor de encendido/apagado en la posicion "ON".
Para apagarlo, situe el interruptor de encendido/apagado en la posicion "OFF".
Según sea el estado de energia de la batería, el cargador de batería empeñar a realizar la energia o suministrará una corriente de energia de compensación.
El LED de estado (fig. 15, págin3) indica el estado de funcionaimiento (vease lasuma table y el capitulo "Funcion de carga de bateria" en la网页 106).
| Indicación Significado | |
| Naranja, parpadeo rápido Fase 1 | |
| Naranja, parpadeo lento Fase 2 | |
| Naranja, iluminación constante Fase 3 | |
| Verde, iluminación constante Fase 4 | |
| Verde, parpadeo lento Fase 5 | |
| Rojo, iluminación constante Cortocircuito o fusible averiado | |
| Rojo, parpadeo rápido Bateriaía o cargador de batería sobrecalentado | |
| Rojo, parpadeo lento | Sobretensión o subtensión de la batería |
| Rojo, parpadeo doble | Fallo del ventilador |
| Rojo, parpadeo doble lento | Fallo en la conexión de la batería de arranque |

NOTA En caso de error (LED de estado en rojo), lea capitulo "Solucion de fallos" en la page 119.
Si ha conectado el control remoto MCA-RC1 (accesorio)
Active or desactive el modo de espera (modo con menos ruido) con la tecla "Sleep Mode" (fig. 10 2, pagina 7).
En el modo de espera no se regula el ventilador.
El LED (fig. 10 1, págin7) del MCA-RC1 indica el estado de funciona (vease la?sigue table).
| Modo Indicación Significado | ||
| Modo de esperaconectado | Naranja, ilumina-ción constante | Fase 1 a 5 |
| Modo de esperadesconectado | Verde, parpadeo lento | Fase 1 a 4 |
| Verde, iluminación constante | Fase 5 | |
| Fallo Rojo, iluminaciónconstante | Cortocircuito o fusible averiado | |
| Rojo, parpadeo rápido | Batería o cargador de batería sobre- calentado | |
| Rojo, parpadeo lento | Sobretenienda o subtensaión de la batería | |
| Rojo, parpadeaodoble | Fallo del ventilador | |
| Rojo, parpadeodoble lento | Fallo en la conexión de la batería de arranque | |

NOTA
En caso de error (LED de estado en rojo), lea capítulo "Solución de mallos" en la page 119.
10 Mantenimiento y limpieza del aparato

JAVISO!
No utilise ningún instrumento aflado o duro para la limpieza ya que podra dañar el aparato.
Desconecte el aparato de la alimentacion de corriente de 230V
Desconecte el aparato de la bateria.
Tome medidas para registrar la reconexion el aparato.
Limpie de vez en cuando el aparato con un paño humedo.
Limpie regularamente las aberturas de ventilacion.
Controle el cableado eletrico al menos una vez por año.
Soluccione averidas como por exemple conexiones sueltas, cables quemados, etc.
11 Solución de fallos
El LED de estado (fig. 1 5, págin3) indica el fallo:
| Indicación de LED Causa Solución | ||
| Rojo, parpadeo lento Sobretensión o subtensión de la batería | Compruebe la batería. Paraarlo desconecte y vuelva a conectar el cargador de batería. | |
| Batería defectuosa Cambie la bombilla. | ||
| Rojo, parpadeo=rápido Sobrecarga tírmica Encárguese | de que haya una mejor ventilación del cargador de batería o de la batería. Asegúrese de que no se cubra nin-gún orificio de aireación. En caso Neededo, disminuya la temperaturea ambiente. | |
| Luz roja constante Cortocircuito o inversion de polaridad | Conecte el cargador de batería con la polaridad correcta. Solucione el cortocircuito. Compruebe si el fusible ha saltado y, en caso需要用, sustitúyalo. | |
| Rojo, parpadeo doble | Avería del ventilador | Compruebe si el ventilador presente suscedad o daños. |
| Rojo, parpadeo doble lento | Fallo en la conexión de la batería de arranque | Compruebe si hay cortocircuito en la conexión de la batería de arranque. |

NOTA
En caso de dudas especialas referentes a los datos de la bateria,pongase en contacto con el fabricante de la bateria.
12 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presente algonard defecto, dirijase a la sucursal del fabricante de su País (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establishimiento especializzato.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documents:
- una copia de la factura con Fecha de compra,
- el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
13 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenor de reciclaje correspondiente.

Cuando vaya a(deschar definitivamente el producto, informese en el centro de reciclaje más cercano o en un commercio especializzato sobre las normas pertinentes de eliminacion de materiales.
14 Datos tíncinos
Datas技术和generales
| MCA12xx, MCA24xx | |
| Tipos de batería Plomo-ácido, gel, AGM, Li-Ion | |
| Evacuación de calor Ventilador | |
| Modo de cargo 5 niveles | |
| Temperatura ambiente maxima | -20 °C a +50 °C |
| Temperatura de almacenimiento | -40 °C a +85 °C |
| Humedad del aire 20 - 90 % | |
| Coeficiente de temperatura ± 0,03 %/°C (0 - 50 °C) | |
| Compensacion de temperatura (MCA12xx) | -20 mV/°C (sensor de batería) |
| Compensacion de temperatura (MCA24xx) | -40 mV/°C (sensor de batería) |
| Vibración 10 - 500 Hz | 2 g para 10 horas/ciclo durante un periodo de 60 horas para los ejes X, Y y Z |
| Aislamento de la tensión I/P - O/P: 4 kV~ | I/P - FG: 1,7 kV~O/P - FG: 0,7 kV~ |
| Resistencia de aislamento | I/P - O/P: 100 Mω/500 V= |
| Señal de alarma | mediante contactos de relé |
| Comunicación | mediante LIN-BUS |
| Cargo de espera (modo con menos ruido) med | ante control remoto (accesorio) o inter-ruptor DIP |
| Control remoto (accesorio) | Interruptor de conexión/desconexión, LED en tres colores, modo de espera conmutable |
| Homologación/Certificado | CEConforme a la Directiva CEM 2004/108/CE inclusive 2009/19/CE y la Directiva sobre baja tensión 2006/95/CEEN 60335-1EN 60335-2-29EN 55022EN 61000-3-2EN 61000-3-3EN 61000-4-2, 3, 4, 5, 6, 8, 11ENV 50204 |
Dispositivos de seguridad
| MCA12xx, MCA24xx | |
| Cortocircuito del lado de laittersa | La corriente se reduce al 25 % de la corriente maxima |
| Sobretension 16 V | |
| Sobretemperatura del carrgador de batería | 100 °C ± 5 °C (medida de forma interna) |
| Sobretemperatura de la batería | 52 °C ± 5°C (con sensor de batería) |
Datas de entrada
| MCA1215 | MCA1225 M | CA1235 MCA | 1250 MCA | 1280 | |
| Tensión de entrada nominal 90 | -260 V~ | ||||
| Corrección de factor de poten-cia | >97 % (carga plena) | ||||
| Frecuencia de entrada 50 Hz | 60 Hz | ||||
| Eficiencia a 230 V~ | 87 % | ||||
| Corriente de fuga < 1 mA a 240 | V~ | ||||
| Corriente de entrada a 100 V~ | 2,5 | A 4,1 | A | 6,2 | A 8 |
| Corriente de entrada a 240 V~ | 1,07 | A 1,8 | A | 2,8 | A 3,6 |
A
A
| MCA2415 | MCA2425 M | CA2440 | |
| Tensión de entrada nominal | 90 – 260 V~ | ||
| Corrección de factor de poten-cia | >97 % (carga plena) | ||
| Frecuencia de entrada | 50 Hz – 60 Hz | ||
| Eficiencia a 230 V~ | 90 % | ||
| Corriente de fuga | < 1 mA a 240 V~ | ||
| Corriente de entrada a 100 V~ | 4,2 A | 8,3 A 13 | 3 A |
| Corriente de entrada a 240 V~ | 1,7 A | 3,6 A | 5,4 A |
Datas de salute
| MCA1215 | MCA1225 MCA1235 MCA1250 MCA1280 | ||||
| Tensión de cargo 14,4 V / 14,7 | V | ||||
| Carga de compensación 13,8 V | |||||
| Corriente de cargo nominal | 15 A | 25 A | 35 A | 50 A | 80 A |
| Corriente de cargo 0 – 15 A 0 – | 25 A 0 – 35 | A 0 – 50 A 0 – 80 A | |||
| S a l | i | d | a | s | |
| Salidas ESB (bateriaía de arranque) | 1 | 1 | 1 | - | - |
| Tensión de cargo ESB 13,8 V | 13,8 V 13,8 V | -- | |||
| Corriente de cargo ESB | 2 A | 2 A | 2 A | - | - |
1
| MCA2415 | MCA2425 | MCA2440 | |
| Tensión dearga | 28,8 V / 29,4 V | ||
| Carga de compensación | 27,6 V | ||
| Corriente dearga nominal | 12,5 A | 25 A | 40 A |
| Corriente dearga | 0 – 12,5 A | 0 – 25 A 0 | - 40 A |
| Salidas | 2 3 | 3 | |
Numeros de articulo, dimensiones y peso
| MCA1215 | MCA1225 | MCA1235 | |
| N.° art. | 9102500027 | 9102500028 | 9102500029 |
| Dimensiones L x A x H (mm) | 238x179x63 | 238x179x63 | 274x179x63 |
| Peso | 1,6 kg | 1,7 kg | 1,9 kg |
| MCA1250 | MCA1280 | |
| N.° art. | 9102500030 | 9102500031 |
| Dimensiones L x A x H (mm) | 283x208,5x75 | 303x208,5x75 |
| Peso | 3,1 kg 3,9 kg |
| MCA2415 | MCA2425 | MCA2440 | |
| N.° art. | 9102500032 | 9102500033 | 9102500034 |
| Dimensiones L x A x H (mm) | 238x179x63 | 283x208,5x75 | 303x208,5x75 |
| Peso | 1,6 kg | 2,9 kg | 3,9 kg |
Datasétécnicos del MCA-RC1 (accesorios)
| MCA-RC1 | |
| N.° art. 9102500037 | |
| Tensión de entrada nominal 10,5 – 15 V--- | |
| Consumo de corriente en standby < 40 mA | |
| Temperatura ambiente maxima | -10 °C a +45 °C |
| Temperatura de almacenimiento | -30 °C a +70 °C |
4 Material fornecido
Quant. Designação
caneta para marcar
- Conjunto de brocas
berbequim
- chave de parafusos
ManualFácil