169621100 - Souffleur à neige MURRAY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 169621100 MURRAY au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Souffleur à neige MURRAY 169621100 |
|---|---|
| Type d'alimentation | Essence |
| Largeur de déblaiement | 61 cm |
| Hauteur de déblaiement | 51 cm |
| Type de moteur | Moteur à 4 temps |
| Puissance du moteur | 250 cc |
| Poids | 90 kg |
| Utilisation recommandée | Déneigement de surfaces résidentielles et commerciales |
| Entretien | Vérification régulière de l'huile, nettoyage du filtre à air, affûtage des lames |
| Mesures de sécurité | Port de gants et de lunettes de protection, ne pas diriger le souffle vers des personnes |
| Garantie | 2 ans |
| Accessoires inclus | Clé de bougie, manuel d'utilisation |
FOIRE AUX QUESTIONS - 169621100 MURRAY
Questions des utilisateurs sur 169621100 MURRAY
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Souffleur à neige au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 169621100 - MURRAY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 169621100 de la marque MURRAY.
MODE D'EMPLOI 169621100 MURRAY
Briggs & Stratton garantit la réparation ou le remplacement gratuite, pendant la période de garantie spécifiée ci-dessous, de toute piece représentant des vices matériels ou de fabrication. Les frais de transport du produit devant faire l'objet d'une réparation ou d'un remplacement couvert par cette garantie sont à la charge de l'acheteur. Cette garantie est valable pendant les durées stipulées, en fonction des conditions énoncées ci-dessous. Pour couvert le distributeur autorisé le plus proche et bénéficier des services couverts par la garantie, veuillez consulter notre carte des distributeurs sur www.murray.com. L'acheteur doit contacter le distributeur autorisé, puis lui amener le produit à des fins d'inspection et de test.
Aucune autre garantie explicite n'est fourne pour ce produit. Les garanties implicites, y compris les garanties de qualite marchande et d'adEquation a un usage particuller, sont limites a un an a compter de la date d'acquitlon, ou a une durree conforme a la legislation. Toutes les autres garanties implicites sont excues. Les responsabilités relatives aux dommages accessoires et indirects sont excules des lors que cette exclusion est autorise par la lol. Certains Etats ou pays n'autorisent pas les limitations de durée de la garantie implicite. Certains Etats ou pays n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects. Le cas echeant, la limitation sus-mentionnee peut ne pas sappliquer a sua situation. La presente garantie vous offre des droits tegaux specifiques, mais vous pouvez beneficier d'autres droits en fonction de I'etat ou du pays dans lequel vous youss trouvez.**
PERIODDE GARANTIE
Élement Utilisation par le consommateur Utilisation commerciale
Machine 2 ans 90 jours
Moteur* 2 ans 90 jours
Batterie 1 an 1 an
- Concerne les moteurs Briggs et Stratton uniquement. La couverture des réclamations au titre de la garantie relatives aux moteurs tiers est assurée par le fabricant du moteur en question. Les composants utilisés lors des émissions sont couverts par la Déclaration de garantie concernant les émissions.
** En Australie : nos produits sont accompagnés de garanties ne pouvant être exclues, conformément à la loi australienne de protection du consommateur (Australian Consumer Law). Vous pouvez obtaining un remplacement ou un remboursement en cas de défaillance majeure ou en compensation de toute perte ou de tout dommage survenu dans le cadre des conditions raisonnablement prévisibles d'utilisation du produit.
Vou puez e aeglement bencicier de la reparation ou du remplacement des produts si la qualite de ces derniers n'est pas acceptable et si le defaut n'entraine pas de defaillance majeure. Pour couver le distributeur autorise le plus proche et bcnificier des services couverts par la garantie, vailiez consulter notre carte des distributeurs sur BRIGGSandSTRATTON.com, appeler le 1300274447 ou envoy une commande par voie electronique a l'adresse salesenquires@briggsandstratton.com.au, ou par voie postale à l'adresse: Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW, Australie, 2170.
La garantie commence à la date d'acquisition du produit par le consommateur ou l'entité commerciale, et continue tout au long de la période indiquée dans le tableau ci-dessus. « Utilisation par le consommateur » signifie que le produit sert dans le cadre d'une utilisation privée. « Utilisation commerciale » indique toutes les autres utilisations possibles, notamment à des fins commerciales, génératrices de revenus ou locatives. Une fois l'équipement utilisé à des fins commerciales, il est considéré comme un produit d'utilisation commerciale dans le cadre de cette garantie.
Aucun enregistrement de garantie n'est necessarily pour jour de la garantie sur les produits Briggs & Stratton. Conservez le reçu de votre achat. Si, lors d'une demande d'intervention couverte par la garantie, la date initiale d'achat ne peut être fournie, la date de fabrication du produit sort de reference pour déterminer le début de la période de garantie.
A PROPOS DE LA GARANTIE
Nous nuns t on a ro sioi prs de la gatie et nns ouus excuns des eventuels dagsmeo occasionnes. les service couverts par la garantie sont founis par les distributeurs autorises Murray quinquement. La plupart des reparations au titre de la garantie sont pris en charge, mais il arrive que des demandes de reparation n'entrent pas dans le cadre de la garantie. Cette garantie couvre uniquement les vices matériels ou de fabrication. Elle ne couvre pas les dommages causés par une utilisation impropre ou abusive, un entretien ou des reparations impropres, l'usure normale ou du carburant vicié ou non approvoue.
Utilisation impropre et abusive - L'utilisation prevuee et appropriee de ce produit est decrite dans le manuel de l'utiliser. L'utilisation du produit de façon autre que celle decrite dans le manuel de l'utiliser ou son utilisation apres son endommagement annulant la garantie. Vous ne pourrez vous prevaloir de la garantie si le numero de series du produit a ete retire, si le produit a ete modifie d'une maniere quelconque ou s'il presente des preuves d'utilisation abusive, telles que des marques de coup s ou de corrosion par I'eau ou des produits chimiques.
Réparation ou entretien incorrect - Ce produit doit être entretenu selon les procédures et les programmes d'entretien décrits dans le manuel de l'utilisateur. En outre, il doit être dépanné ou réparé en utilisant des pieces d'origine Briggs & Stratton ou des pieces équivalentes. Les dommages causés par un début d'entretien ou l'utilisation de pieces n'était pas d'origine ne sont pas couverts par la garantie.
Usre normale - comme tous les apparciels mecaniques, votre machine est sujette a l'usure meme en cas d'entretien approprié. La presente garantie ne couve pas les réparations lorsque l'équipment ou l'un de ses composants arrive en fin de vie après une utilisation normale. Les composants devant faire I'objet d'un entretien et sujets à l'usure tels que les filtres, couroies, lames et plaquettes de frein (les plaquettes de frein moteur sont couvertes) ne sont pas couverts par la garantie lorsque leur usure constitue la cause unique de la demande, a moins que les dommages ne soient dus a des vices matériels ou de fabrication.
Carburant vici - Pour fonctionner correctement, ce produit exige l'utilisation de carburant neuf conforme aux criteres spécifés dans le manuel de l'utilisateur. Les dommages causés par un carburant vici (fuites de carburant, conduites bouchées, soupapes collées, etc.) ne sont pas couverts par la garantie.
Autres exclusions - Ce t g n a d a c a c a c a c a c a c a c a c a c a c a c a c a c a c a c a c a c a c a c a c a c a c a c a c a c a c a c a c a c a c a c a c a c a c a c a c a c a c a c a c a c a c a c a c a c a c a c a c a c a c a c a c a c a c a c a c a c a c a c a C
MOTOR:
Marke Briggs & Stratton
Modellreihe
Snow
TM
Series
Illustrations. 2
Sécurité de l'utilisateur 6
Fonctions et commandes 12
Fonfionnement 13
Entretien 17
Remisage 19
Dépannage 20
Garantie 21
Specifications 22
Généralités
Nos you remercions d'avoir acheté cette souffleuse a neige MURRAY de qualite. Nous sommes heures de la confiance que you accordez à notre marque. S'il est utilisé et entretenu selon les instructions de ce manuel, vous produit MURRAY you procurera de nombreuses années de service fiable.
Ce manuel contient des informations relatives à la sécurité afin que vous connaissiez les dangers et risques qui sont liés aux souffleuses à neige et la façon de les éviter. Cette souffleuse à neige est concise pour le déningement et n'est destinée à aucune autre utilisation. C'est important que vous lisez et comprendez ces instructions complètement avant d'essayer demettre en marche ou de faire fonctionner cet équipement. Sauvegardez ces instructions pour votre reférence.
Étiquette d'identifi cation de produit

A. Numéro d'identification du fabricant
B. Numéro de série du fabricant
C. Nom et adresse du fabricant
D. Régime maximum du moteur en tours par minute
E. Puissance nominale en kilowatts
F. Masse d'unités en kilogrammes
G. Logo de conformité CE
H. Année de fabrication
I. Puisance acoustique en decibels garantie
Données de référence du produit
Quand vous contactez votre revendeur agreé pour des pieces détachées, une réparation ou des informations, vous DEVEZ avoir ces numérios avec vous.
Notez le nom du modele ou son numero, les numero s'identification du fabricant et les numero de série du moteur dans l'espace réservé pour qu'ils soient facilement accessibles.
| DONNÉES DE RÉFÉRENCE DU PRODUIT | |
| Nom/Numéro de désignation du modele | |
| Numéro de série de la machine | |
| Nom du revendeur Date d'achaé | |
| DONNÉES DE RÉFÉRENCE DU MOTEUR | |
| Marque du moteur Modèle du moteur | moteur |
| ETYPE/Spécifi cations du moteur | Numéro de code/série du moteur |
« Incertitude de mesure des vibrations - les vibrations de la machine ont ete enregistrées en faisant appel à des méthodes et des procédures décrites dans les normes internationales correspondantes en vigueur au moment de la fabrication. Les incertitudes relatives à la mesure peuvent donner lieu à une lecture s'ecartant jusqu'à 5% de la valeurANNOCÉE dans la Déclaration de conformité »
Laiste des pioces ilustrees pour cette machine peut etre telecharge a partir de www.murray.com. Veuillez fournir le numero de modèle et de série lors de vos commandes de pieces.
Tous droits réservés.
MURRAY est une marque déposée de Briggs & Stratton Power Products Group, LLC Milwaukee, WI USA.
Symboles de risque et leur signification
| Lisez le manuel de l'utilisateur pour les instructions d'utilisation et de sécurité. | |
| Arrêtez le moteur et retirez la clé avant de procéder à l'entretien ou à des réparations. | |
| Danger de projection d'objets. | |
| Risque d'accidie. | |
| Tarière rotative/danger d'amputation. | |
| Danger d'empoisonnement au monoxyde de carbone. | |
| Gardez une distance de sécurité. | |
| Décharge électrique. | |
| Turbine rotative Danger d'amputation. | |
| Tenir les enfants à distance. | |
| Turbine rotative Danger d'amputation. | |
| Danger d'amputation - ne pas toucher les parties mobiles. | |
| Danger de surface chaude. |
Symboles de contrôle sur l'équipement
| Clé de contact MARCHE/ARRÊT. | |
| Fermez le starter pour démarrer. | |
| Fermez le starter pour démarrer. | |
| Appuyez 2 fois sur l'amorceur. | |
| Branchez la ballonne. | |
| Appuyez sur le bouton de démarrage. | |
| Embrayez la tarière. | |
| Rotation de la goulotte. | |
| Moteur froid. | |
| Moteur chaud. |
Symboles de sécurité et mots indicateurs
Le symbole d'alerte de sécurité et mot de signalisation (DANGER, AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE ou AVIS) sont utilisés pour indiquer la probabilité ou potentiel de la gravité de blessure corporelle et/ou dommage au produit. En plus, un symbole de danger peut être utilisé pour représenter un type de danger.
DANGER indique un danger qui, si non évité, résultat à la mort ou blessure grave.
AVERTISSEMENT indique un danger qui, si non évite, peut résulter à la mort ou blessure grave.
MISE EN GARDE indique un danger qui, si non évité, peut résultat à une blessure mineure.
AVIS indique une situation pouvant endommager le produit.

AVERTISSEMENT
Certain composants de ce produit et de ses accessoires contiennent des produits chimiques reconnus par l'Etat de Californie comme étant cause de cancer, d'anomalies congénitales ou autres effets néfastes sur la fonction de reproduction. Se nettoyer les mains après la manipulation.

AVERTISSEMENT
L'échévement du moteur de cet apparéil contient des produits chimiques connus selon l'État de la Californie de cause le cancer, des anomalies congénitales ou autre effet et nuisible à la reproduction.

AVERTISSEMENT
- Mettre les mains en contact avec la turbine à l'intérieur de la goulotte d'éjection est la cause la plus commune d'accidents corporels associés aux souffleuses à neige.
- Cette souffleuse à neige est capable d'amputer les mains ou les pieds et de projeter des objets. Lisez et observez toutes les instructions de sécurité dans ce manuel. Ne pas s'y conformer peut entraîner de sérieuses blessures, voir la mort.

AVERTISSEMENT

Lisez, comprendez et suivez toutes les instructions sur la souffueuse a neige dans le manuel de I'opérateur avant de faire fonctionner cette machine.
La faillite d'observer les instructions de sécurité dans ce manuel peut résultat à la mort ou une blessure grave.
- Familiarisez-vous bien avec les commandes et l'utilisation appropriée de la souffleuse à neige.
Assurez-vous de vous être convenablement entrainé avant d'utiliser la souffleuse à neige. - Sachez comment arrêté l'appareil et déclencher les commandes rapidement.
- Ne permette jamais à quiconque d'utiliser la souffleuse à neige sans avoir reçu d'instruction appropriée.
- Suivez toujours les instructions du manuel de l'utilisateur au cas où la souffleuse de neige aurait ete remisee pendant une periode prolongee.
- Veuillez maintainir ou remplacer les étiquettes de sécurité et d'instructions si nécessaire.
- Ne tentez jamais de faire des réparations majores sur la souffleuse à neige à moins d'avoir été convenablement formé pour le faire. L'entretien inadéquat de la souffleuse à neige peut résultat à un fonctionnement dangereux, dommage à l'équipement et l'invalidation de la garantie du produit.

DANGER

Le conduit d'éjection contient un impulseur rotatif pour éjecter la neige. Ne débouchez ou ne dégagez jamais le conduit d'éjection avec vos mains. Les doigs peuvent facilement être prises dans l'impulseur. Utilisez toujours un outil de nettoyage.
La faillite d'observer ces instructions de sécurité résultata une amputation traumatique ou dilacératon grave.

DANGER

Gardez les mains, les pieds et les vêtements loin des pièces rotatives. Les pièces rotatives peuvent contacter ou encheveter les mains, les pieds, les cheveux, les vêtements ou accessoires.
La faillite d'observer ces instructions de sécurité résultat à une amputation traumatique ou dilacératon grave.
- Toutes les fois que vous nettoyez, réparez ou inspectez la souffleuse à neige, assurez-vous que le moteur soit ARRÊTE, que le cable de la bougie soit débranché et que toutes les pieces mobiles doivent arrêtées.
- Ne mettez ni les mains ni les pieds pres ou en dessous des pieces tournantes. Toujour se tenir a l'ecart de l'ouverture d'éjection.
- N'utilise jamais la souffleuse à neige sans que les protections adéquates et tous les autres dispositifs de sécurité ne soient en place et en état de marche.
- Ne laïsez jamais la souffleuse à neige sans surveillance pendant que le moteur tourne. Toujours débrayer les commandes de tarière et de traction, arrêté le moteur et retarder les clés.
- Gardez tout vêtement ample éloigné du devant de la souffleuse à neige et de la tarière. Les foulards, les mitaines, les cordons pendantes, les vêtements lâches et pantalons peuvent rapidement être prises dans le dispositif rotatif et une amputation se produit. Attachez les cheveux longs et enlevez les bijoux.
- Faites tourner la machine quelques minutes après avoir déblayé la neige pour empêcher le collecteur ou la turbine de geler.
- Débrayez le collecteur ou la turbine quand la souffleuse à neige est transportée ou n'est pas utilisé.

AVERTISSEMENT

Des accidents tragiques peuvent se produit lorsqu'el'opérateur n'est pas averti de la presence d'enfants. Les enfants sont souvent attirés par la machine et le souffl age de neige. Ne supposez jamais que les enfants resteront la où vous les avez vos pour la dernière fois.
- Gardez les enfants éloignés de la zone pendant l'utilisation. Les enfants sont souvent attirés par l'équipment. Soyez attentif des personnes représentes.
- Faire preuve de vigilance et arrêté la machine si des enfants penèntrent dans la zone.
- Ne jamais laisser les enfants se servir de la machine.
- Prenez bien soin lorsque vous approached des coins sans visibilités, les arbustes, les arbres ou les autres objets qui vous cachent la vue. Les enfants peuvent être prênts.

AVERTISSEMENT

Les objets peuvent etre ramasses par la tariere et projetés du conduit. Ne rejetez jamais de la neige vers des spectateurs et ne permettez à personne de se placer devant la souffl euse a neige. La faillite d'observer ces instructions de sécurité dans ce manuel résultera a la mort ou blessure grave.
- Portez toujours des lunettes de sécurité ou des masques de protection pendant l'utilisation et lors de réglages ou de réparations.
- Soyez attentif de la direction d'ou la neige est ejectee. Les piétons tous près, les animaux domestiques ou les propriétés peuvent être endommagés par la projection des objets.
- Soyez conscient de votre environnement lors de l'utilisation de la souffleuse à neige. Ne passes pas par-dessus des éléments tels que du gravier, des tapis, des journaux, des jouets ou des roches cachées sous la neige, dans la mesure où ils peuvent être tous rejetsés par la goulotte ou se bloquer dans la tarière.
- Soyez très prudent lors du fonctionnement sur ou traversant les voies d'accès, les trottoirs ou les routes de gravel.
- Ajustez la hauteur du boitier de collection pour dégager le gravel ou toutes autres matières rocheuses.
N'utilise jamais la souffleuse à neige pres d'enceintes vitrées, d'automobiles, de puits de fenêtre, de fossés et de tout ce qui peut s'y comparer, sans avoir procédé à un réglage ajustat de l'inclinaison de la goulotte d'éjection. - Familiarisez-vous avec la zone dans laquelle vous prévoyez d'utiliser la souffleuse à neige. Marquez les bornes des voies d'accès et des trottoirs.

AVERTISSEMENT

Les moteurs émettent du monoxyde de carbone, un gaz toxique sans oedur ni couleur. Respirer du monoxyde de carbone peut provoquer des nausées, des évanouissements, voir même la mort.
- Démarrez et faites tourner le moteur à l'extérieur.
- Ne faites pas fonctionner le moteur dans un endroit enfermé, même si les portes ou les fenêtres sont ouvertes.

AVERTISSEMENT


Le carburant et ses vapeurs sont extrémement inflammables et explosifs. Veuillez bien prendre soin avec précaution du carburant.
Le fait de ne pas observer ces instructions de sécurité peut être cause d'incendie ou d'explosion entraînant de graves brûlures, voir la mort.
LORS DE L'ADDITION DU CARBURANT
- Arrétez le moteur et laissez refroidir pour au moins 2 minutes avant d'enlever le bouchon de réservoir pour ajouter le carburant.
- Remplissez le réservoir de carburant dehors ou dans un endroit bien ventilé.
- Ne replissez pas trop le réservoir de carburant. Pour permettre l'expansion de l'essence, ne replissez pas au-dessus le bas du cou du réservoir de carburant.
- Gardez le carburant loin des étincelles, des flammes nues, des lampes tímoins, de chaleur et d'autres sources d'allumage.
- Vérifiez souvent les lignes de carburant, le bouchon et les accessoires pour fissures et fuites. Remplacez si nécessaire.
Utilisez un réserve de carburant approvoué. - Si le carburant renverse, attendez jusqu'à ce qu'il soit vaporisé avant demettre en marche le moteur.
MISE EN MARCHE DU MOTEUR
Assurez-vous que la bougie d'allumage, le silencieux, le bouchon de carburant et filtre à air (si équippé) sont en place et bien fixés.
- Lorsque la bougie d'allumage est enlevée, ne mettez pas en marche le moteur.
- Si du carburant se repand, ne tentez pas de démarrer le moteur, mais éloignez la souffleuse à neige de la zone du déversement et évitez de creator toute source d'inflammation jusqu'à ce que les vapeurs de carburant se soient dissipées.
- N'amorcez pas trop le moteur. Suivez les instructions dans ce manuel pourmettrele moteur en marche.
- Si le moteur est noyé, veuillez regler le volet de départ (si équippé) à la position OUVERT / MARCHE, déménager l'accéléateur (si équippé) à la position RAPIDE etmettre en marche le moteur.
LORS DU FONCTIONNEMENT D'ÉQUIPEMENT
- N'inclinez pas la souffleuse à neige à un angle qui cause le carburant de renverser.
Nétouffez pas le carburateur pour arrêté le moteur. - Si l'assemblage d'épurateur (si équippé) ou le filtré à air est enlevé, veuillez ne pasmettre en marche le moteur.
LORS DU CHANGEMENT D'HUILE
- Si vous écouliez l'huile du dessus du tube d'huile de remplissage, le réservoir de carburant doit être vide ou le carburant peut s'écouler et peut résultat en faux ou explosion.
LORS DE LA TRANSPORTATION D'ÉQUIPEMENT
- Transportez lorsque le réservoir est VIDE, ou lorsque la soupape d'arrêt est fermée.
AVEC LE CARBURANT DANS LE RÉSERVOIR
- Entreposez loin des fournises, des poèmes, des chauffeurs ou autres apparciels qui ont une flâme d'allumage ou autre source d'allumage qui peut allumer les vapeurs de carburant.
| A VERTISSEMENT | |
| Le fonctionnement sans danger de la souffleuse à neige demandé un soin et entretien vigilant. | |
| Débrayer toutes les manettes et passer au point mort avant de démarrer le moteur peut être cause de dommages corporels. Laissez le moteur s'ajuster à la température extérieure avant de commencer de déblayer la neige. Utilisez un branchement à trois fils avec mise à la terre pour toutes les souffleuses à neige équipées de moteur à traction électrique ou de moteur à démarrage électrique. | |
| A VERTISSEMENT | |
| La mise en marche du moteur créé une gerbe d'étinçelles. L'étendelle peutmettre le feu au gaz infil am-mable tout près. Explosion et feu peu en résultat. | |
| Si il y a une fuite de pétrole liquifié PL dans l'endroit où vous étés, n'essayez pas de mettre le moteur en marche. N'utilise pas des fluides sous pression à cause des vapeurs sont inflammables. | |
| A VERTISSEMENT | |
| La mise en marche du moteur produit de la chaleur. Les pieces du moteur, en particulier le silencieux, devient extrémement chaud. Ne pas observer ces instruction de sécurité peut résultat à des brûlures thermiques graves au contact. | |
| • Ne touche jamais un moteur ou un silencieux chaud. Laissez le silencieux, le cylindre de moteur et les ailettes refroidir avant de toucher. Enlevez tous débris de la section du silencieux et de la section du cylindre. Veuillez installer et entrenir en bon état le pare-étincelles avant d'utiliser l'équipement sur une terre brute de couverture de forêt, de gazon ou de brousse. L'utilisation ou le fonctionnement du moteur sur des terrains forestiers, broussailleux ou herbeux constituent une violation de la Section 4442 du Code des ressources publiques de Californie, à moins que le système d'échéppement ne soit équipé d'un pare-étincelles maintainu en bon état de marche, comme le définit la Section 4442. D'autres états ou juridictions fédérales peuvent avoir des lois similaires. Contactez le fabriquant, détaillant ou revendeur d'origine de l'équipment pour obtenir un pare-étincelles/conçu pour le système d'échéappement installé sur ce moteur. | |

AVERTISSEMENT


Cette souffl euse à neige doit être proprement entretenue pour assurer un fonctionnement et une performance en toute sécurité. La faillite d'observer les instructions de sécurité dans ce manuel peut résultat à la mort ou une blessure grave.
- Lors de tout entretien ou réparation sur la souffleuse à neige, coupez le moteur, débranchez le fil de bougie et gardez-le éloigné de la bougie pour empêcher quiconque de démarrer accidentellement le moteur.
- Verifiez à intervalles féquents que les boulons de cisaillement et la visserie soient convenablement serrés.
- Gardez les écrous et les boulons serrés et gardez la souffleuse à neige en bon état.
- Ne touche pas les dispositifs de sécurité. Vérifier régulierement leur bon fonctionnement et réparer le cas échéant.
- Les composants sont sujets à s'user, s'endommager et à se déterminer. Vérifiez frequentlyment les composants et remplacez les pieces recommends au besoin.
- Vérifiez la commande de fonctionnement féquèment. Ajuster et réparer le cas échéant.
- Lors de réparations, utilisez uniquement des pieces de rechange d'origine homologuees ou identiques.
- Conformez toujours avec les specifications du fabricant sur tous les réglages et ajustements.
- Utilisez uniquement des accessoires homologues par le fabricant ou identiques, comme par exemple les masses d'équilibrage, les contrepoids ou les modules de conduite)
- N'essayez jamais de faire des ajustements pendant que le moteur est en marche (à l'exception de la recommendation spécifique du fabricant).

AVERTISSEMENT

Cette souffle euse a neige est aussi sure que son utiliseur puisse Ietre. Si mal utilise ou mal entretenu, ceci peut etre dangereux. Souvenez-vous que youes etes responsable pourvoire sccurté et de ceux pres de yous.
- Maintenez la zone d'intervention débarrassée de toutes personnes, en particulier des petits enfants et des animaux domestiques.
- Inspectez attentivement la zone où la souffleuse a neige sera utilisée et retirez tous les tapis, luges, planches, fils defer et autres objets inopportuns.
- N'utilise pas la souffleuse à neige sans porter de vêtements d'hiver adéquats.
- Portez des chaussures permettant d'avoir une meilleure prise sur les surfaces glissantes.
- Faites preuve de prudence pour éviter de glisser ou de tomber lorsque vous faites fonctionner la souffleuse à neige en marche arrière.
- N'utilisez jamais la souffleuse à neige sansonne visibilité ou éclairage. Toujours garder un bon équilibre et tener fermement les poignées.
- Ne déblayez pas la neige de la surface des pentes. Utilisez une précaution extréme lors du changement de direction sur les pentes. Ne pas tenter de déblayer des pentes raides.
- Ne surchargez pas la capacité de la machine en essayant de déblayer la neige trop vite.
N'utilise jamais la souffleuse à neige à des vitesses de déplacement élevées sur des surfaces glissantes. Regardez derrière la souffleuse à neige et faites preuve de prudence lors des marches arrêté. - N'utilise pas la souffleuse à neige sur des surfaces surélevées comme les toits de résidence, de garage, de veranda ou de toute autre structure ou bâtiment comparable.
- Les utilisateurs devraient évaluer leur capacité à utiliser la souffleuse à neige de manière suffisamment sure pour éviter de se blesser soit ou autreui.
- La souffleuse à neige est destinée à déblayer uniquement la neige. N'utilise pas la souffleuse à neige pour toute autre raison.
- Ne transportez pas des passagers.
- Àprouvés ouvré un objecteur, COUPEZ le moteur, débranchez le cordon d'alimentation des moteurs électriques, inspectez attentivement la souffleuse à neige pour détecter d'eventuels dégats et répAREZ-les avant de redémarrer et d'utiliser la souffleuse à neige.
- Si la souffleuse à neige vibre anormalement, COUPEZ le moteur. Toute vibration est généralement un averissement de problème. Veuillez voir un concessionnaire agée pour de réparation nécessaire.
- Pour des modèles munis avec des moteurs de démarrage électrique, débranchez le cordon d'alimentation après que le moteur est mis en marche.

Étiquettes autocollantes de sécurité
Avant demettre en marche votre souffleuse a neige, lisez lesétiquettes autocollantes de sécurité survoire souffleuse a neige.Les precautions et les averissements sont pourvoire sécurité.Pour eviter des blessures personels ou du dommagea vrotesouffusea neige,veuillezcompendre et suivre lesdirectivesde security surles decalcomanes.
Si n'importe qu'elle décalcomanie de sécurité devient usee ou endommagee et ne peut etre lu, commandez des décalcomanes de remplacement de votre concessionnaire agreé.
A—Piece N°1727207
Étiquette autocollante Danger goulotte
B—Piece N°1739967
Étiquette autocollante Danger tarière
C—Piece N°276925
Étiquette autocollante Avertissement moteur

Étiquettes autocollantes pour l'utilisation et les commande de la souffle euse à neige
(Figure 2)
A -Commandede tariere
B - Levier de commande de déflecteur
C — Bouton de démarrage électrique
D Prise de cordon d'alimentation
E Etiquette autocollante d'instructions de demarrage / Etapes 1 a 3
F - Etiquette autocollante d'instructions de demarrage / Étapes 4 et 5
Commandes du moteur
G — Bouton de commande de starter
H - Réservoir de carburant et bouchon
Bouchon d'huile de replissage (jauge d'huile allongé)
J Bouton d'amorceur
K Clé MARCHÉ/ARRÉT ou à tirette (si la machine en est équipée)
L - Poignée du cordon de démarreur
M Vidange d'huile

AVERTISSEMENT

L'utilisation de toute souffleuse à neige peut entrainer la projection d'objets étrangers dans les yeux, ce qui peut être cause de graves blessures oculaires. Portez toujours des lunettes de sécurité ou des écrans protecteurs avant de commencer le fonctionnement de la souffleuse à neige.
Vérifi ez/ajoutez de l'huile
AVIS: Le moteur est livré d'origine sans huile. Avant que vous ne démarriez le moteur, assurez-vous que vous avez ajouté de l'huile selon les instructions de ce manuel. Si vous démarrez le moteur sans huile, il sera endommagé et irrécupérable et ne pourrait être couvert par la garantie.
- S'assurer que la machine est nivelée. Utilisez une huile détergente de haute qualité classée « SF, SH, SJ, SL » ou supérieure. L'huile moteur synthétique 5W30 est acceptable pour toutes les températures. NE PAS mélanger l'huile avec l'essence. Consultez le tableau de recommendations pour l'huile.
- Retirez le bouchon/jauge d'huile (A, Figure 3) et essuyez avec un chiffon propre.
- Insérez le bouchon (ou laJAuge d'huile) et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre pour le resserrer.
- Retirez le bouchon/jauge d'huile et vérifie z l'huile.
- Le cas échéant, ajoutez de l'huile jusqu'à ce qu'elle attaigne le niveau PLEIN sur le bouchon (ou la jauge d'huile). Ne pas replir de trop.
- Resserrez bien le bouchon (ou la jauge d'huile).

- En-dessous de 4^ C (40^ F), il sera difficile de démarrer le SAE 30.
** Au-dessus 27^ ( 80^ ) l'utilisation de 10W-30 peut cause une augmentation de consommption d'huile. Vérifi ez le niveau d'huile plus fréquement..
Recommendations de carburant
Le carburant doit répondre à ces exigences :
Essence sans plomb, propre et recemment achetée.
Au minimum 87 octanes/87 AKI (91 RON). Utilisation en haute altitude, voir ci-dessous.
- De l'essence contenant jusqu'à 10% d'éthanol (carburol) ou jusqu'à 15% d'éther méthyltériobutylique est acceptable.
AVIS: N'utilisez pas d'essence non approuvée telle que l'E85. Ne pas mélanger de l'huile avec l'essence ou modifier le moteur afin qu'ils puisent utiliser des carburants alternatifs. Ce qui endommagerait les composants du moteur et annulerait la garantie du moteur.
Pour empêcher que de lagomme ne se forme dans le circuit d'alimentation, melangez un stabilisateur de carburant à l'essence. Tous les carburants ne sont pas identiques. Si des problèmes de démarrage ou de performance se produit, changez de fournisseur de carburant ou changez de marque. Le moteur est certifié pour fonctionner à partir de l'essence. Le système de contrôle des émissions pour ce moteur est EM (Modifications du moteur)..
Haute altitude
À des altitudes supérieures à 1524 mètes (5000 pieds), de l'essence d'au minimum 85 octanes/85 AKI (89 RON) est acceptable. Pour rester en conformité avec les normes d'émissions, un réglage pour les haute altitudes est nécessaire. Faire fonctionner le moteur sans ce réglage donnera lieu à des performances moindres, une consommation de carburant supérieure et une augmentation des émissions. Consultez un revendeur/agree Briggs & Stratton Authorized pour avoir des informations sur les réglages de haute altitude.
Il n'est pas recommandé de faire fonctionner le moteur à des altitudes inférieures à 762 mètres (2500 pieds) avec le kit haute altitude.
Ajouter du carburant

AVERTISSEMENT

Le carburant et ses vapeurs sont extrémement inflammables et explosifs.
Les incendies ou les explosions peuvent entrainer de graves brûlures, voir la mort.
Lors de l'addition de carburant,
- Arrêtez le moteur et laisseze-le refroidir au moins 2 minutes avant desteroler le bouchon de réservoir.
- Remplissez le réservoir de carburant à l'extérieur ou dans un endroit bien ventilé.
- Ne jamais remplir en excès le réservoir de carburant. Pour permettre à l'essence de se détendre, ne dépassez pas la base du col du réservoir de carburant en le replissant.
- Gardez le carburant loin des étincelles, des flammes nues, des lampes tímoins, de chaleur et d'autres sources d'allumage.
- Vérifiez les conduits d'essence, le réservoir, le bouchon du réservoir et les raccords pour y détecter toute fissure ou fuite. Remplacez si nécessaire.
-
Si le carburant renverse, attendez jusqu'à ce qu'il soit vaporisé avant demettre en marche le moteur.
-
Nettoyez la zone autour du bouchon de réservoir en enlevant toute la poussière et les débris. Retirez le bouchon du réservoir (A, Figure 4).
- remplissez le réservoir de carburant avec du carburant Pour permettre a l'essence de se detendre, ne depassez pas la base du col du réservoir de carburant en le remplissant.
- Replacez le bouchon du réservoir.
Demarrer le moteur

AVERTISSEMENT


Le démarre électriche est muni avec un cordon d'alimentation avec une fiche trifilaire concu pour fonctionner à partir d'un CA de maison. Le cordon d'alimentation doit être mis à la terre en tout temps pour éviter la possibilité de chic électriche.
Si vous maison n'a pas un système trifile laire mis à la terre, n'utilise pas un démarreur électric. Contacter unElectricien licencié pour une installation d'un système trifilaire mis à la terre.

AVERTISSEMENT
Branchez toujours d'abord le cordon d'alimentation sur la boîte de commutation située sur la machine et branchez ensuite l'autre extrémité dans une prise de courant avec mise à la terre. ÀpRES le démarriage, débranchez d'abord le cordon d'alimentation de la prise de courant avec mise à la terre.
Assurez-vous que l'huile du moteur attigne la marque PLEIN sur le bouchon/jauge d'huile. Le moteur de la souffleuse a neige est equiped d'un demarreur electrique sur courant alternatif et d'un demarreur manuel. Avant demettre en marche le moteur, assurez-vous de bien direl renseignement suivant.
Si le moteur es noyé, réglez le volet de départ à la position OUVERT/MARCHE et continuez d'essayer demettre le moteur en marche.
Suivez les directives suivant pourmettre en marche le moteur:
- Contrôlez le niveau d'huile. Consultez la section Vérification et adjonction d'huile.
- Assurez-vous que la commande de tarière soit débrayée.
- Insérez la clé de contact MARCHE/ARRÉT (A, Figure 5) et tournez-la sur la position MARCHE ou insérez la clé à tirette si la machine en est équipée.
- Tournez le bouton de starter (B) complètement dans les sens des aiguilles d'une montre si le moteur est froid.
REMARQUE: Ne pas utiliser le starter pour faire demarrer un moteur chaud.
- Appuyez sur le bouton d'amorceur (C) à deux reprises.
REMARQUE: Ne pas utiliser l'amorceur pour faire demarrer un moteur chaud.
| AVERTISSEMENT | |
| Une rétraction rapide du cordon de démar- neur (eff et de rebond) tirera la main ou le bras de l'opérateur vers le moteur plus rapide- ment que l'on ne peut relâcher le cordon de démarreur. | |
| Des os cassés, des fractures, des blessures, ou des fouilles peuvent en résultat. Lors du démarriage du moteur, tirer lente- ment le cordon du démarreur jusqu'à ce qu'une résistance se produit et tirer ensuiterapidement pour éviter tout eff et de rebond. | |
- Demarrage rembobinage : Tenir fermement la manette du cordon de demarreur (D, Figure 5). Tirer la manette de cordon de demarreur lentement jusqu'à ce qu'une résistance se produit, puis tirer rapidement.
REMARQUE: Si le moteur de démarre au bout de trois essais, voir la section Dépannage.
| A VERTISSEMENT | |
| 2 | Si le cordon de raccordement est endommagé, il doit être remplaceé par le manufacturer ( ou son agent agrée) ou par une personne quali-fiée pour éviter le danger. |
- Demarrage electrique: Branchez d'abord la rallonge (E, Figure 6) sur la prise du cordon d'alimentation (F) et ensuite sur une prise de courant murale. Si un autre cordon de raccordement est nécessaire, assurez-vous qu'il est trifilaire.
- Demarrage electrique: Appuyez sur le boutonpoussoir (G) du demarreur. Apre's avoir demarrre lemoteur, debranchez d'abord la rallonge de la prisemurale, puis de la prise du cordon d'alimentation.
IMPORTANT: Pour prolonger la durée de vie du démarreur, utilisez des cycles de démarage courts (cinq secondes au maximum). Attende une minute entre les cycles de démarage.
REMARQUE: Si le moteur de démarre au bout de trois essais, voir la section Dépannage.
Arreter le moteur

AVERTISSEMENT

L'essence et les vapeurs sont extrément flammables et explosifs. Un incendie ou une explosion peut provoquer des brûlures graves voire la mort. NE PAS étouff er pas le carburateur pour arreter le moteur.e.
Avant d'arrête le moteur, faites-le tourner au ralenti pendant quelques minutes pour faciliter le séchage de toute humidity sur le moteur.
- Tournez la clé de contact MARCHE/ARRÉT ou pousse la clé à tirette (A, Figure 7) sur la position ARRÉT ou retirez la clé-tirette si la machine en est équipée.
- Gardez la clé de contact MARCHE/ARRET ou la clé-tirette hors de portée des enfants. Le moteur ne peut pas démarrer sans la clé de contact MARCHE/ARRET ou la clé à tirette.
Utilisation de la souffl euse à neige

AVERTISSEMENT

Avant de faire fonctionner, assurez-vous que l'endetroit devant la souffle euse a neige est dégagé d'obstacles ou de personnes.
NE PAS rejoeter de la neige en direction d'un batiment dans la mesure ou des objets cachés pourraient etre projetés avec suffisamment de force pour causeur des dégats.
- Demarrez le moteur. Voir Demarrer le moteur dans cette section.
-
Ajustez la direction et l'angle de la goulotte d'éjection (A, Figure 8). Voir Goulotte d'éjection et déflecteur dans cette section.
-
Appuyez à fond sur le levier de commande de tarière et maintenez-la position (B) pour embrayer la rotation de la tarière. Relâcher le levier de commande de tarière forcerà la tarière à se désembrayer.
- Poussez la machine dans la neige.
REMARQUE: Quand vous déblayez de la neige humide et lourde, réduisez votre vitesse, maintenez les pleins gaz et déblayez sur la moitié de la largeur de la machine.
- Inclinez légèrement vers l'avant les mancherons (C). Ce qui évitera à la souffleuse à neige de se cabrer.

AVERTISSEMENT



Cette machine peut etre dangeureuse si utilisée d'une maniere négligente.
- N'utilise jamais la souffleuse à neige sans que les protections, caches et éléments protecteurs soient en place.
- Veuillez ne pas projeter la neige vers les fenêtres ou permettre les spectateurs prés de la machine pendant son fonctionnement.
- Arrêtez le moteur lorsqu'vous éloigner de la machine.
- Déconnectez la bougie d'allumage avant de débloquer le boitier d'impulseur ou le conduit d'éjection et avant de faire de la réparation ou des ajustements.
- Lorsque vous éloigner de la machine, enlevez la clé de sécurité. Pour réduire le risque d'incendie, gardez la machine propre et dégagée de gaz renversé, d'huile et autres débris.
- Gardez les mains, les pieds, les cheveux, et vêtements lâches loin des pieces amovibles du moteur et de la souffleuse à neige.
- La température du silencieux et des zones à proximité peut excéder 66^ (150°F). Évitez ces endroits.
- NE PAS autoriser enfants d'utiliser la suffleuse à neige ou de se tener àproximé lorsqu'elle est en marche.

AVERTISSEMENT

Les moteurs émettent du monoxyde de carbone, un gaz toxique sans oedur ni couleur. Respirer du monoxyde de carbone peut provoquer des nausées, des évanouissements, voir même la mort.
- Demarrez et faites tourner le moteur à l'extérieur.
- Ne faites pas fonctionner le moteur dans un endroit enfermé, même si les portes ou les fenêtres sont ouvertes.
Arreter la souffle uese a neige
- Relâchéz la commande de tarière (A, Figure 9).
- Mettez le commutateur MARCHE/ARRET (B) sur la position ARRET et retirez ou tirez la clé à tirette.
Test de sécurité de la souffl euse à neige

DANGER

Ne faites pas fonctionner le moteur à l'intérieur ou dans un endroit enfermé et mal ventilé. Le conduit d'éjection contient une tarière rotative pour éjecter la neige. Ne débouchez ou ne dégagez jamais le conduit d'éjection avec vos mains.
Les doigs peuvent facilement etre pris piège et une amputation traumatique ou dilacération grave en résultata. Utilisez toujours un outil de nettoyage pour déboucher ou dégager le conduit d'éjection.

DANGER

Le contact des mains avec la tarière rotative dans la goulotte d'éjection est la cause la plus courante de blessure associée aux souffl euses à neige.
- Cette souffleuse à neige est capable d'amputer les mains ou les pieds et de jeter des objets. Lisez et observez toutes instructions de sécurité dans ce manuel. La faillite de le faire résultera à la mort ou blessure grave.
Test - tarière/turbine
- Démarrez la machine et embrayez la commande de tarière (A, Figure 9).
- Relacher la commande de tariere.
- La tarière doit s'arrêté en moins de 5 secondes.
Goulotte d'éjection et déflecteur
Rotation manuelle de la goulotte
Saisissez la poignée de la goulotte (A, Figure 10) dans le manche du déflecteur et faites pivoter la goulotte d'éjection sur la position gauche, droite ou avant. Une plaque de tension retient la goulotte dans la position voulue.
REMARQUE: NE PAS utiliser la poignée de la goullette pour soulever la machine.
Réglage manuel du déflecteur
Desserrez le bouton à ailettes (B, Figure 10) du déflecteur et réglez le déflecteur vers le haut ou vers le bas pour fixer la hauteur et la distance d'éjection de la neige. Serrez bien le bouton à ailettes pour maintainir le réglage voulu du déflecteur.
Débloquer une goulotte déjection bouchée

DANGER

Le contact des mains avec l'impulseur rotatif dans le conduit d'éjection est la cause la plus commune des blessures associés avec des soufl euses à neige. Ne dégagez ou débloqué jamais le conduit d'éjection avec vos mains ou pendant la mise en marche du moteur.
Les doigs peuvent facilement etre pris piège et une amputation traumatique ou dilacération grave enresultera.
- ARRÉTEZ LE MOTEUR!
- Attendez 10 secondes pour etre certain que les ailettes de l'impulseur ont arrete de tourner.
- Utilisez un outil de nettoyage pour retarder la neige du carter de la tarière.
Conseils d'utilisation
- Il est plus efficace de déblayer la neige immédiatement après qu'elle soit tombée.
- Pour l'enlèvement complète de la neige, veuilles recouvrir partiellement la section traitée.
- La neige devrait etre déchargee au sens de vent lorsque possible.
- Sur des sols de graviers ou de gravillons, pousez légèrement vers le bas les mancherons pour éviter d'aspirer du gravier. NE PAS laisser la souffleuse à neige ramasser du gravier ou des gravillons et les projeter.
- Une fois que la neige est déblayée, laissez le moteur tourner quelques minutes pour faire fondre la neige et la glace accumulées.
- Nettoyez la souffleuse à neige complètement après chaque usage.
- Avant de démarrer la souffleuse à neige, inspectez toujours la tarière pour vérifier qu'il n'y ait pas d'accumulation de glace et/ou de débris pouvant endommager la souffleuse à neige.
- Vérifiez à chaque fois le niveau d'huile avant la mise en marche. Assurez-vous que l'huile est à la marque PLEIN sur le bouchon d'huile/jauge d'huile.
| Souffl euse à neige |
| Après chaque utilisation |
| Retirez de la machine la neige et la soupe accumulées pour empêcher les commandes de geler. |
| Toutes les 8 heures ou chaque jour |
| Eff ectuer un test de sécurité de la turbine. |
| Toutes les 25 heures ou tous les ans |
| Vérifie la suffleuse à neige pour qu'il n'y ait pas déléments desserrés. |
| Le cas échéant, réglez le cable de commande de tarière. |
| Voir le revendeur tous les ans pour |
| S'assurer que l'usure de la tarière en caoutchouc n'affocte pas la performance. |
| Mateur |
| Les 5 premières heures |
| Vidangez l'huile. |
| Toutes les 8 heures ou chaque jour |
| Vérifi ez le niveau d'huile du moteur. |
| Toutes les 50 heures ou tous les ans |
| Changez l'huile du moteur. |
| Vérifi ez le silencieux et le protecteur de silencieux. |
| Tous les ans |
| Remplacez la bougie d'allumage. |
| Vérifi ez le dégagement de la valve. * |
- Ce qui n'est pas nécessaire à moins qu'il y ait des problèmes de performance du moteur. Consultez un revendeur/agree.
Déclaration sur le contrôle des émissions
La maintenance, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes de contrôle des émissions peuvent être effectuels par tout établissement de réparation de moteurs non-routiers ou particulier. Cependant, pour obtaining un service après-vente « besoin » du contrôle des émissions, le travail doit être effectué par un revendeur/agree de l'usine.
Vidanger I'huile
Retirer I'huile
L'huile vidangée est un produit de résidus dangereux et doit être jetée de façon appropriée. Ne la jetez pas avec les déchets menagers. Vérifiez avec les autorités locales, les centres de services ou les revendeurs ou se trouvent les installations d'élimination des déchets ou de recyclage.
- Pendant que le moteur est arrêté mais encore chaud, déconnectez le cable de la bougie (A, Figure 11) et tenez-le à l'écart de la bougie.
REMARQUE: Pour acceder au cable de la bougie, vous doivent d'abordsterolerlecapota neige du moteur. Voir Remplacer la bougie dans cette section. - Faites légerement basculer la machine vers l'avant, puis retirez le bouchon de vidange (B, Figure 12). Récupérez l'huile dans un recipient approuve.
- Une fois que l'huile est vidangée, installez et reisserrez le bouchon de vidange d'huile.
Ajouter de I'huile
- Mettez le moteur bien à l'horizontal.
- Débarrassez de tout débris la zone de replissage d'huile.
- Voir la section Spécifications pour les capacités d'huile.
- Retirez la jauge d'huile (C, Figure13) et essuyez-la à l'aide d'un chiffon propre.
- Versez lentement l'huile dans le graissur du moteur (D). NE PAS trop replir. Attendez une minute et vérifiez a nouveau le niveau d'huile.
- Replacez la jauge d'huile et reisserrez-la.
- Retirez la jauge d'huile et vérifie le niveau d'huile. Elle devrait atteindre le haut de la marque « PLEIN » (E) sur la jauge d'huile.
- Replacez la jauge d'huile et reisserrez-la.
Réglage du cable de tarière

AVERTISSEMENT
Ne serrez pas de trop, sinon le levier pourrait se soulever et forcer l'entrainment de tarière à s'embrayer sans que le levier de commande de tarière ne soit relâché.

AVERTISSEMENT
La tarière doit s'arrêter dans les 5 secondes après que la commande ait été relachée. Si ce n'est pas le cas, consultez un revendeur/agréé.
Si la tarière ne tourne plus quand la commande est embrayée, ou bien si la couroie glisse sous la charge, le cable ou la couroie de tarière peut s'être détendu. Ce à quoi on peut remédier en ajustant le cable de tarière. Si la couroie est trop usée ou cassée, consultez votre revendeur/agree pour sa réparation.
AVIS: La tarière ne doit pas tournir à moins que la commande de tarière ne soit embrayée. La tarière doit se désembrayer dans les 5 secondes une fois que la commande de tarière a été relihartée. Si ce n'est pas le cas, consultez votre revendeur agréé avant toute nouvelle utilisation.
Inspection
- Démarrez le moteur.
- Embrayez la commande de tarière. La tarière devrait tourner.
- Relâcher la commande de tarière. La tarière devrait s'arrêté dans les 5 secondes.
Si la tarière ne tourne pas ou s'arrête comme indiqué ci-dessus, effectuez la procédure de réglage, ou bien emmenez la machine chez votre revendeur agrée local pour sa réparation.
Ajustement
- Coupe le moteur et retirez la clé. Attendre que toutes les pièces en mouvement s'arrêtent.
- Glissez la gaine du cable (A, Figure 14) jusqu'à ce que les boucles de réglage du cable (B) et sa partie recourbée en Z (C) soient dénudées.
- Désengagez la partie en Z du cable des boucles du cable et installez-la plus haut dans la boucle suivante pour augmenter la tension. Remettez en place la gaine de cable en la glissant.
REMARQUE: Il devrait y avoir une peu de mou dans le cable quand la commande est relachée.
- En vous éloignant de la tarière, insérez à nouveau la clé, démarrez le moteur et effectuez à nouveau une procédure d'inspection. Si la tarière ne tourne pas ou s'arrête comme indiqué ci-dessus, emmenez la machine chez votre revendeur agrée local pour sa réparation.
Remisage
| A VERTISSEMENT | |
| Le carburant et ses vapeurs sont extrémement inflammables et explosifs. Les incendies ou les explosions peuvent entrainer de graves brûlures, voir la mort.. | |
| Entreposer du carburant ou de l'équipment ayant du carburant dans le réservoir • Détenant à l'écart de chaudières, poées,CHAUFF e-eau ou autres apparaïés menagers ayant une veil-leuse ou une autre source d'allumage pouvant enfl ammer les vapeurs d'essence. | |
Circuit d'alimentation
Le carburant peut s'éventer quand il est stocké plus de 30 jours. Le carburant éventé entraîne la formation de dépôts d'acide et degomme dans le circuit d'alimentation ou sur les pièces essentielles du carburateur. Pour que le carburant conserve toutes ses propriétés, utiliser le stabilisateur et agent de traitement de carburant à formule avancée Briggs & Stratton®, disponible partout où les pièces de rechange d'origine Briggs & Stratton sont vendues.
Pour les moteurs équipés d'un bouchon de réserve de carburant FRESH START®, utiliser FRESH START® de Briggs & Stratton, disponible sous forme de cartouche compte-gouttes de concentré.
Il n'est pas nécessaire de purger l'essence du moteur si un stabilisateur de carburant a ete ajoute selon les instructions. Avant son remisage, faire tourner le moteur pendant 2 minutes pour faire circuler le stabilisateur dans le circuit d'alimentation.
Huile du moteur
Pendant que le moteur est encore chaud, vidangez l'huile du moteur.
Souffleuse à neige
- Nettoyez complètement la souffleuse à neige.
- Lubrifiez tous les points de lubrifications (voir un revendeur agreé).
- Assurez-vous que tous les écrous, les boulons et les vis sont fixés solidement. Inspectez toutes les pièce amovibles pour dommage, brisure et usure. Remplacez si nécessaire.
- Retouchez toutes les surfaces peintes rouillées ou écaillées.
- Recouvre les parties en métal de la barre de la tarière et de la turbine à l'aide d'un antirouille.
- Si possible, remisez votre souffleuse à neige à l'intérieur et couvre-la pour la protégé de la poussière et de la saleté.
- Sur des modèles avec des guidons repliables, déserrez les boutons fixés au guidon supérieur. Faites pivoter vers l'arrière la poignée supérieure.
- Si elle est remisée à l'extérieur, placez la souffleuse à neige sur des cales et assurez-vous que la machine entière ne repose pas sur le sol. Couvrez la souffleuse à neige avec une toile épaisse.
Retirer de l'endetroit de remisage
- Mettez la poignée supérieure en position de marche et resserrez les boutons attachant la poignée supérieure.
- Remplir le réservoir d'essence avec du carburant frais.
- Verifiez la bougie d'allumage. Assurez-vous que l'écartement soit correct. Si la bougie est usée ou endommagée, remplacez-la.
- S'assurer de bien serrer toutes les fixations.
- Assurez-vous que les protections, les éléments protecteurs et les carters soient en place.
| PROBLÈME VÉRIFIEZ QUE | SOLUTION | |
| La tarière s'arrête dans les 5 secondes suivant le relâchement du levier de commande. | Câble de commande de tarièrédéréglé | Régléz le cable de commande de tarière. Se reporter à « Réglage du cable » dans la section Entretien de ce manuel. Si la tarière ne s'arrête pas dans les 5 secondes, consultez un revendeur/agréé pour sa réparation. |
| La goulotte d'éjection ou le défi ét ceur ne fonctionne pas (commande à distance-manuelle). | La goulotte d'éjection ou le dé-flecteur nécessite d'être lubriéf. | Voyez un revendeur/agréé |
| La goulotte d'éjection ou le défi ét ceur est gelé. | Mettez la souffleuse à neige dans un garage chauffé ou bien laissez tourner la machine pendant quelques minutes ou retirez la neige ou la glace de la base de la goulotte. | |
| Le moteur ne démarre pas. | La clé est sur ARRÊT ou n'est pas insérée. | Tournez la clé sur la position MARCHE. |
| Le bouton de l'amorceur n'est pas enforcé. | Appuyez deux fois sur le bouton d'amorce et démarrez. | |
| Moteur gelé | Mettez la souffleuse à neige dans un garage chauffé pour dégeler le moteur. | |
| Panne de carburant. Remplissez | le réservoir de carburant. | |
| Starter ouvert - moteur froid. Mettez le starter en position fermée, puis appuyez sur l'amorceur et dé-marrez le moteur. | Votet le starter en position fermée, puis appuyez sur l'amorceur et dé-marrez le moteur. | |
| Moteur noyé. Mettez le starter sur la position ouverte ; tournez la manivelle jusqu'à ce que le moteur démarre. | Votet le position ouverte ; tournez la manivelle jusqu'à ce que le moteur démarre. | |
| Pas d'étinçelle. Connectez le cable de bougie ou bien remplacez la bougie. | Votet le réservoir. (Débarrasssez-vous du carburant dans un dépôt de déchets dangereux). Remplir avec du carburant frais. | |
| Eau dans le carburant ou carburant usage. | Branchez le cordon d'alimentation ou remplacez-le s'il est défectueux ; réinitialiséz le coupe-circuit. | |
| Le moteur démarre dif- fi clement ou tourne mal. | Mélange trop riche. Mettez le starter sur la position OUVERT. | Votet le réservoir. (Débarrasssez-vous du carburant dans un dépôt de déchets dangereux). Remplir avec du carburant frais. |
| Bougie défaillante, enclassée ou dont l'écartement des élec-trodes est mal régèle. | Votet le réservoir. (Débarrasssez-vous du carburant dans un dépôt de déchets dangereux). Remplir avec du carburant frais. | |
| Lacalotte d'élation est blo-quée. | Dégagez les orifi ces de ventilation. | |
| Vibrations excessives. Pièces détachées ou vis en-dommage. | Arrêtez immeditatement le moteur. Consultez un revendeur/agréé. | Votet le réservoir. (Débarrasssez-vous du carburant dans un dépôt de déchets dangereux). Remplir avec du carburant frais. |
| La barre-grattoir ne net- tole pas les surfaces en dur. | Beaucoup trop de neige laissée derrière. | Voyez un revendeur/agréé pour détermination de remplacement de la barre-grattoir es nécessaire. |
| La barre-grattoir de raclage usée. | Voyez un revendeur/agréé pour son remplacement. | |
| La machine refuse d'éjecter la neige. | Courroie d'entrainment de tarièrô lâche ou bien endom-magée. | Régléz le cable de commande de tarière. Se reporter à « Réglage du cable » dans la section Entretien de ce manuel. |
| Voyez un revendeur/agréé pour le remplacement de la courroie. | ||
| Goulotte d'éjection obstruée par de la neige. | Arrêtez immeditatement le moteur. Toujours utiliser un outil de nettoyage pour déboucher une goulotte d'éjection obstruée, et non les mains. Net- toyez la goulotte d'éjection et l'intérieur du carter de tarière. Se reporter à « Avertissements » dans la section Sécurité de l'utilisateur. | |
| Objet étranger logé dans la tarière. | Arrêtez immeditatement le moteur. Toujours utiliser un outil de nettoyage pour déboucher une goulotte d'éjection obstruée, et non les mains. Retirez l'objet de la tarière. Se reporter à « Avertissements » dans la section Sécurité de l'utilisateur. | |
| Tarière en caoutchouc de raclage usée ou bien endom-magée. | Voyez un revendeur/agréé pour son remplacement. |
POLITIQUE DE GARANTIE SUR LES MOTEURS/ÉQUIPEMENTS BRIGGS & STRATTON Avril 2012
GARANTIE LIMITEE
Briggs & Stratton garantit la réparation ou le remplacement gratuite, pendant la période de garantie spécifiée ci-dessous, de toute piece représentant des vices matériels ou de fabrication. Les frais de transport du produit devant faire l'objet d'une réparation ou d'un remplacement couvert par cette garantie sont à la charge de l'acheteur. Cette garantie est valable pendant les durées stipulées, en fonction des conditions énoncées ci-dessous. Pour couver le distributeur autorisé le plus proche et bénéficier des services couverts par la garantie, veuillez consulter notre carte des distributeurs sur www.murray.com. L'acheteur doit contacter le distributeur autorisé, puis lui amener le produit à des fins d'inspection et de test.
Aucune autre garantie explicite n'est fourne pour ce produit. Les garanties Implicites, y compris les garanties de qualite marchande et d'adEquation a un usage particulier, sont limitees a un an a compter de la date d'acquisition, ou a une durée conforme a la legislation. Toutes les autres garanties implicites sont exclues. Les responsabilités relatives aux dommages accessoires et indirects sont exclues des lors que cette exclusion est autorise par la loi. Certains Etats ou pays n'autorisent pas les limitations de durée de la garantie implicite. Certains Etats ou pays n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects. Le cas echéant, la limitation sus-mentation ne peut ne pas s'appliquer a sua vie situation. La presente garantie vous offre des droits legaux specifiques, mais vous pouvez beneficier d'autres droits en fonction de I'etat ou du pays dans lequel vous youss trouvez.
PERIODE DE GARANTIE
Élement Utilisation par le consommateur Utilisation commerciale
Machine 2 ans 90 jours
Moteur* 2 ans 90 jours
Batterie 1 an 1 an
- Concerne les moteurs Briggs et Stratton uniquement. La couverture des réclamations au titre de la garantie relatives aux moteurs tiers est assurée par le fabricant du moteur en question. Les composants utilisés lors des émissions sont couverts par la Déclaration de garantie concernant les émissions.
**En Australie : nos produits sont arrivagrapés de garanties ne pouvant etre exclues, conformément à la loi australienne de protection du consommateur (Australian Consumer Law).vous pouvez obtir un remplacement ou un remboursement en cas de defaillance majorue ou en compensation de tout perte ou de tout dommage survenu dans le cadre des conditions raisonnablement previsiblen d'utilisation du produit.
Voupe a t n n r i s t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t 02170.
La garantie commence à la date d'acquisition du produit par le consommateur ou l'entité commerciale, et continue tout au long de la période indiquée dans le tableau ci-dessus. « Utilisation par le consommateur » signifie que le produit sert dans le cadre d'une utilisation privée. « Utilisation commerciale » indique toutes autres utilisations possibles, notamment à des fins commerciales, génératrices de revenus ou locatives. Une fois l'équipement utilisé à des fins commerciales, il est considéré comme un produit d'utilisation commerciale dans le cadre de cette garantie.
Aucun enregistrement de garantie n'est necessarily pour jour de la garantie sur les produits Briggs & Stratton. Conservez le reçu de votre achat. Si, lors d'une demande d'intervention couverte par la garantie, la date initiale d'achat ne peut etre fournie, la date de fabrication du produit sort de reference pour déterminer le début de la période de garantie.
A PROPOS DE LA GARANTIE
Nous nuns tenons a votre disposition pour les reparations au titre de la garantie et nous nous excusions des eventuels desagrements occasionnes. Les services couverts par la garantie sont fourmis par les distributeurs autorises Murray unquenment La plupart des rparations au titre de la garantie sont prises en charge, mais il arrivare que des demandes de reparation n'entrent pas dans le cadre de la garantie. Cette garantie couve uniquement les vices matériels ou de fabrication. Elle ne couve pas les dommages causés par une utilisation impropre ou abusive, un entretien ou des rparations impres, l'usure normale ou du carburant vicié ou non approuve.
Utilisation impropre et abusive - L'utilisation prevue et appropriee de ce produit est decrite dans le manuel de l'utiliser. L'utilisation du produit de formaon autre que cette decrite dans le manuel de l'utiliser ou son utilisation après son endommagement annulant la garantie. Vous ne pourrez vous prevaioir de la garantie si le numero de series du produit a ete retire, si le produit a ete modifie d'une maniere qualconque ou s'il presente des preuves d'utilisation abusive, telles que des marques de coups ou de corrosion par I'eau ou des produits chimiques.
Réparation ou entretien incorrect - Ce produit doit être entretenu selon les procédures et les programmes d'entretien écrites dans le manuel de l'utilisateur. En outre, il doit être dépanné ou réparé en utilisant des pieces d'origine Briggs & Stratton ou des pieces équivalentes. Les dommages causés par un défaut d'entretien ou l'utilisation de pieces n'est pas d'origine ne sont pas couverts par la garantie.
Usure normale - Comme tous les appeareils mecaniques, votre machine est sujette a l'usure meme en cas d'entretien approprié. La presente garantie ne couve pas les réparations lorsque l'équipement ou l'un de ses composants arrive en fin de vie après une utilisation normale. Les composants devant faire I'objet d'un entretien et sujets à l'usure tels que les filtres, courroies, lames et plaquettes de frein (les plaquettes de frein moteur sont couvertes) ne sont pas couverts par la garantie lorsque leur usure constitue la cause unique de la demande, a moins que les dommages ne soient dus à des vices matériels ou de fabrication.
Carburant vicié - Pour fonctionner correctement, ce produit exige l'utilisation de carburant neuf conforme aux critères spécifés dans le manuel de l'utilisateur. Les dommages causés par un carburant vicié (fuites de carburant, conduites bouchées, soupapes collés, etc.) ne sont pas couverts par la garantie.
Autres exclusions - Cette garantie ne couvre pas les dégats dus à des accidents, des abus, des modifications, des alterations ou un entretien incorrect, ni les déteriorations provoquées par le gel ou par une agression chimique. Les pièces ou accessoires rattachés ne faisant pas partie du conditionnement d'origine du produit ne sont également pas couverts. La garantie ne s'applique pas dans le cas d'un équipement utilisé comme source d'alimentation primaire à la place de l'alimentation secteur ou en ce qui concerne un équipement utilisé dans des applications Médicales. Cette garantie ne couvre pas les déteriorations provoquées par des catastrophes naturelles ou autres cas de force majeure dépassant le contrôle des fabricants.
MOTEUR:
Couple de serrage 8,00 T.P. à 3 060 tr/min
Type
4-cycle
Cylindree 205~cm^3 (12,48 po3)
Démarrage du système Lanceur manuel et démarreur à distance électrique 230 V sans corde Kit de démarrage ultra facile
Alternate
Aucun
Capacité d'huile 0,59 L (20 oz)
Huile moteur
Synthétique
5W30
Volume du réservoir de carburant Nylon 2,8 litres (3 pintes)
Écart des electrodes de bougie 0,76 mm (0,030 po)
Écart des electrodes de couple 20 Nm (180 lb-po)
Système d'allumage
Ce système à bougie d'allumage est conforme avec la norme canadienne NMB-002.
TARIÈRE / IMPULSEUR :
Largeur de nettoyage
55,9 cm (22,0 po)
Hauteur d'admission
32,0 cm (12,6 po)
Diametre de la tarière / impulseur
25,4 cm (10,0 po)
Nombre d'aillettes de l'impulseur
2
GOULOTTE:
Déflecteur de goulotte
Manuel
Rotation de la goulotte
Rotation manuelle - 200^
SYSTEME D'ENTRAJINEMENT :
Type d'entrainment
Tarière - propulsée
Vitesses d'entrainment
Sans objet
Dimension des roues
20,3 cm x 5,1 cm (8,0 x 2,0 po)
Puissances nominales
Les étiquettes de puissance nominale brute pour les modèles de moteurs à essence individuels répondent au code J1940 (Small Engine Power & Torque Rating Procedure) de la SAE (Society of Automotive Engineers); et la performance nominale a été obtenue et corrigée conformément à SAE J1995 (Révision 2002-05). Les valeurs de couple sont dérivées à 3 060 tr/min; les valeurs de puissance sont dérivées à 3 600 tr/min. Les courbes de puissance brute peuvent être consultées sur le site www.BRIGGSandSTRATTON.com. Les valeurs données pour la puissance nette sont mesurées avec l'échéappement ou le filtré à air installé tandis que les valeurs données pour la puissance brute sont recueillies sans ces accessoires. La puissance brute du moteur sera plus élevée que la puissance nette du moteur et elle affectée, entre autres, par les conditions atmosphériques de fonctionnement et les variations entre les moteurs. Étant donné la gamme étendue de produits sur lesquels les moteurs sont placeés, il se peut que le moteur à essence ne développement pas la puissance nominale brute quand il est utilisé sous une version spécifique d'alimentation électrique. Cette différence est due à différents facteurs, y compris, mais sans toutefois s'y limiter, la diversité des composants du moteur (filtré à air, échéappement, chargement, refroidissement, carburateur, pompé à carburant, etc.), la limite des applications, les conditions atmosphériques de fonctionnement (température, humidité, altitude) et les variations entre les moteurs. En raison des limites de fabrication et de capacité, Briggs & Stratton peut substituer un moteur d'une puissance nominale supérieure pour le moteur de cette série.