169621100 - Schneefräse MURRAY - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts 169621100 MURRAY als PDF.
Häufig gestellte Fragen - 169621100 MURRAY
Benutzerfragen zu 169621100 MURRAY
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Schneefräse kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch 169621100 - MURRAY und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. 169621100 von der Marke MURRAY.
BEDIENUNGSANLEITUNG 169621100 MURRAY
Bedienersicherheit 6
Funktionen und Bedienelemente 12
Bedienung 13
Wartung 17
Lagerung 19
Fehlersuche und -behebung 20
Garantie 21
Technische Daten 22
Allgemeine Informationen
Vielen Dank für den Kauf dieser hochwertigen Schneefrase von MURRAY und dass Ihr Vertrauen in unsere Marke gesetzt haben. Bedieren und warten Sie diese MURRAY-Produkt gemäß den Angaben dieser Bedienungsanleitung, damit ein zuverlassiger Betrieb über viere Jahre gewährleistet ist.
Dieses Handbuch beinhaltet Sicherheitsinformationen, um Ihnen die Gefahren und Risiken im Zusammenhang mit Schneefräsen bewusst zu machen, und Ihnen zu vermitteln, wie man sie vermeidet. Diese Schneefrase wurde zur Schneeräumung entwickelt und sollen zu keinem anderen Zweck verwendet werden. Es ist wichtig, dass Sie sich diese Bedienungsanleitung durchlesen und sie verstehen, bevor Sie die Maschine in Betriebnehmen oder nutzen. Bewahren
Sie these Anleitungen für späteres Nachschlagen auf.
CE Identifi kationsetikett

A. Identifikationsnummer des Herstellers
B. Seriennummer des Herstellers
C. Name und Adresse des Herstellers
D. Maximale Motordrehzahl in Umdrehungen pro Minute
E. Nutzleistung in Kilowatt
F. Gewicht des Gerats in Kilogramm
G. CE-Kennzeichen
H. Baujahr
I. Garantierte Schalleistung in Dezibel
Produktdaten
Sie MÜSSEN über diese Angaben verfügen, um Ersatzteile, Serviceleistungen oder Informationen vom zugelassenen Fachhändler zu erhalten.
Tragen Sie den Name und die Nummer Ihres Modells, die Herstellernummer und die Seriennummer des Motors in den für einen leichten Zugriff vorgegebenen Platz ein.
| PRODUKREFERENZDATEN | |
| Modellbezeichnung, Name/ Nummer | |
| Seriennummer | |
| Händlername Kaufdatum | |
| MOTORANGABEN | |
| Motorfabrikat Motormodell | |
| Motortyp/Spezifikation | Motorkennzeichen/Seriennum-mer |
"Unsicherheit der Vibrationsmessung - Die Maschinenvibration wurde mit Verfahren und Methoden aufgezeichnet, die in den entsprechenden, zum Zeitpunkt der Fertigung gültigen internationalen Standards beschreiben wurden. Die Messunsicherheiten können zu einer Abweichung von bis zu 5% von dem Wert führen, der in der Konformitätserklärung veroff entlicht wurde."
Die Ie der abgebildeten Bauteile fur diee Maschine kann unter thisem Link runtergeladen werden: www.murray.com. Bite gben Sie das Modell und die Seriennummer bei der Bestellung von Ersatzteilen an.
Alle Rechte vorbehalten.
MURRAY ist eine Handelsmarke der Gruppe Briggs & Stratton Power Products Group, LLC Milwaukee, WI USA.
de
Gefahrensymbole und deren Bedeutung Bedienungssymbole am Gerät
| Lesen Sie zur Inbetriebnahme das Handbuch und die Sicherheitshinweise. | |
| Stellen Sie den Motor ab und entfern den Sie den Schlüssel, bevor Sie Wartungs- oder Reparaturarbeiten durchführten. | |
| Gefahr durch schleudernde Gegenstände. | |
| Brandgefahr. | |
| Rotierende Schnecke/Gefahr der Abtrennung von Gliedmaßen. | |
| Gefahr einer Kohlenmonoxidvergifting. | |
| Sicherheitsabstand halten! | |
| Stromschlaggefahr. | |
| Rotierendes Wurfgebläse Gefahr der Abtrennung von Gliedmaßen. | |
| Kinder auf sicheren Abstand halten! | |
| Rotierendes Wurfgebläse Gefahr der Abtrennung von Gliedmaßen. | |
| Gefahr der Abtrennung von Glied-maßen - keine sich bewegenden Teile berühren. | |
| Gefahr durch heiße Oberfl achen. |
| % | Ein/Aus-Schlüsselschalter. | |
| N | Choke zum Anlassen schlieben. | |
| 1:1 | Choke für Betrieb öff nen. | |
| 2x | Handansaugpumpe 2mal drücken. | |
| D | Verländerungskabel einstecken. | |
| Knopf zum Anlassen drücken. | ||
| ↑ | Fräswerk einrächen. | |
| Auswurfschacht schwenken. | ||
| Kalter Motor. | ||
| Warmer Motor. | ||
Sicherheitshinweisssymbol und Signalwörter
Das Sicherheitshinweissymbol und das Schlüsselwort (GEFAHR, WARNING, VORSICHT oder AchtUNG) werden verwendet, um auf die potentielle und wahrseinliche Gefahr einer physischen Verletzung und/oder eines Schadens am Produkt aufmerksam zu machen. Außer dem kann ein Gefahrensymbol verwendet werden, um den Gefahrentyp darzustellen.

GEFAHR weist auf eine Gefahr hin, die zum Tod oder zuschweren Verletzungen führt, wenn Sie nicht vermieden wird.

RNUNG weist auf eine Gefahr hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen können, wenn sie nicht vermieden wird.

VORSICHT weist auf eine Gefahr hin, die zu leichten bis mittelschweren Verletzungen führen können, wenn sie nicht vermieden wird.
ACHTUNG weist auf eine Situation hin, in der das Produkt beschadigt werden können.

WARNING
Gemäß den Erkenntnissen des Staates Kalifornien enthalten bestimmte Bestandteile und Zubehörteile des Produkts Chemikalien, die Krebs oder Geburtsfehler verursachen oder die Fortpflanzungsfähigkeit beeinträchtigen konnen. Waschen Sie sich nach Gebrauch die Hände.

WARNING
Gemäß den Erkenntnissen des Staates Kalifornien enthalten die Motorabgase theses Produkts Chemikalien, die Krebs oder Geburtsfehler verursachen oder die Fortpfl anzungsfähigkeit beeinträchtigen konnen.

WARNING
- Handkontakt mit dem rotierenden Geblaserad im Inneren des Auswurfkanal ist die früfigste Ursache von Verletzungen im Zusammenhang mit Schneefräsen.
- Diese Schneefrase kann Gliedmaßen abtrennen und wirft Gegenstände aus. Lesen und befolgen Sie strikt alle Sicherheitshinweise theses Handbuchs. Das Nichtbeachtung dieser Hinweise kann schwere oder tõdliche Verletzungen zur Folge haben.

WARNING

Lesen und befolgen Sie alle Anweisungen auf der Schneefrase und im Handbuch vor Bedienung dieser Maschine.
Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise与此deses Handbuchs kann zum Tod oder zuschweren Verletzungen führen.
- Sie sollen bei der Nutzung der Schneefrase mit den Bedienelementen vertraut sein.
- Sorgen Sie dazu, dass Sie vor Nutzung der Schneefräse entsprechend geschult wurden.
- Sie müssen wissen, wie Sie die Maschine und die Bedienelemente schnell ausschalten können.
- Lassen Sie niemanden die Schneefrase ohne entsprechende Einweisung betreiben.
- Folgen Sie bei längerer Lagerung der Schneefrase den Anweisungen der Bedienungsanleitung.
- Erhalten oder ersetzen Sie bei Notwendigkeit die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber.
Versuchen Sie niemals große Reparaturen an der Schneefrase vorzunehmen, es sei Denn Sie wurden entsprechend ausgebildet. Der unsachgemäß Gebrauch der Schneefrase kann zu gefährlichen Situationen, zu Schaden der Maschine und zum Verlust der Gewährleistung führen.

GEFAHR

Im Auswurfkanal befändet sich ein rotierendes Gebläserad für den Auswurf von Schnee. Beseitigen Sie Blockierungen im Auswurfkanal nie mit ihren Handen. Ihr Finger konnten schnell im Gebläserad eingequetscht werden. Verwenden Sie immer ein Reinigungswerkzeug. Die Nichteinhaltung dieser Sicherheitsinweise kann dazu führen, dass Gliedmaßen abgeschnitten oder schwer verletzt werden.

GEFAHR

Halten Sie Körperteile und Kleidungsstücke von den rotierenden Teilen fern. Die rotierenden Teile können mit den Händen, Fußen, dem Haar, Kleidungsstücken oder ähnlichem in Kontakt kommt oder diese einklennen. Die Nichteinhaltung dieser Sicherheitsinweise kann dazu führen, dass Gliedmaßen abgeschwritten oder schwer verletzt werden.
- Vergewissern Sie sich vor Reinigungs-, Reparatur- oder Inspektionsarbeiten an der Schneefrase stets, dass der Motor AUSGESCHALTET, das Zündkabel von der Zündkerze getrennt wurde und alle beweglichen Teile stillstehen.
- Halten Sie Höhe und Fuß von rotierenden Teilen fern.
- Halten Sie sich immer von der Auswurföffnung fern.
- Betreiben Sie die Schneefräse niemals, ohne dass Schutzvorrichtungen und andere Sicherheitseinrichtungen an der Maschine angebracht und Funktionstüchtig sind.
- Lassen Sie die Schneefräse niemals unbeaufsichtig, wenn der Motor lauft. Kuppeln Sie immer die Schnecke und die Fahrnantriebselemente aus, stellen Sie den Motor ab und entfernen Sie die Schlüssel.
- Halten Sie lose Kleidungsstücke vom vorderen Bereich der Schneefrase und der Schnecke fern. Weite Kleidungsstücke, Schals, Fausthandschuhe, Schnüre und Hosen könnenchnell in rotierenden Teile eingezogen werden, was zum Abtrennen von Gliedmaßen führen kann. Stecken Sie lange Haare hoch und legen Sie Schmuck ab.
- Lassen Sie die Maschine nach der Schneeräumung einige Minuten weiterlaufen, um ein Einfrieren des Sammlers/ Gebläserades zu verhindern.
- Schalten Sie die Energieversorgung zum Sammler/Geblaserad aus, wenn die Schneefrase transportiert oder nicht betrieben wird.

WARNING

Tragische Unfälle konnen die Folge sein, wenn die Bedienperson nicht auf die Anwesenheit von Kindern achtet. Kinder sind haufi g an Maschinen und deren Betrieb interessiert. Gehen Sie niemals davon aus, dass Kinder dont bleiben, wo Sie sie zuletzt gegeben haben.
- Halten Sie Kinder während des Betriebs vom Arbeitsbereich fern. Kinder sind früig an Maschinen interessiert. Achten Sie auf umstehende Personen.
- Seien Sie vorsichtig und schalten Sie die Maschine ab, wenn Kinder in der Nähe sind.
- Lassen Sie das Gerät nie von Kindern betreiben.
- Seien Sie besonderss vorsichtig, wenn Sie sich unübersichtlichen Ecken, Büssen, Bäumen oder anderen Gegenständen nahern, die den Blick behindern. Es konnten Kinder anwesend sein.

WARNING

Gegenstände können sich in der Schnecke verfangen und vom Auswurf weggeschleudert werden. Werfen Sie den Schnee niemals auf umstehende Personen und sorgen Sie dazu, dass niemand vor der Schneefrase stehen. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise theses Handbuchss kann zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
- Tragen Sie stets eine Schutzbrille oder Augenschutz während der Bedienung sowie bei Einstellungen- oder Wartungsarbeiten.
- Beachten Sie immer die Richtung, in die der Schnee ausgeworfen wird. Passanten, Tiere oder Eigentum können durch weggeschleuderte Gegenstände verletzt bzw. beschädigt werden.
- Achten Sie bei der Benutzung der Schneefräse immer auf ihre Umgebung. Wenn Sie über Gegenstände fahren, die im Schnee versteckt liegen, z.B. Kies, Fußabtreter, Zeitungen, Gamesachen und Steine, dann können diese durch den Auswurfkanal geschleudert werden oder die Schnecke blockieren.
- Gehen Sie außerst vorsichtig vor, wenn Sie auf Wegen, Pfaden oder Straßen mit Kiesbelag arbeiten oder diese überqueren.
- Stellen Sie die Höhe des Sammelgehäuses auf Räumung von Kies- oder Schotteroberflächen ein.
- Betreiben Sie die Schneefrase in der Höhe von Glaswänden, Fahrzeugen, Fensterschäften, Laderampen usw. nur mit geeigneter Einstellung des Auswurfwinkels.
- Machen Sie sich mit dem Bereich vertraut, in dem Sie die Schneefrase verwenden möchten. Sperren Sie Geh- und Fahrwege während der Arbeit ab.

WARNING

Der Motor setzen Kohlenmonoxid frei, ein geruchloses, farbloses und giftinges Gas. Wird Kohlenmonoxid eingeatmet, kann dies zu Übelkeit, Ohnmacht oder zum Tod führen.
- Starten und Betreiben Sie die Maschine im Freien.
- Verwenden Sie die Maschine nicht in geschlossenen Räumen, auch wenn Türen und Fenster geöffnet sind.

WARNING

Der Kraftstoff und seine Dämpfe sind leicht entzündbar und es besteht Exposionsgefahr. Gehen SiealanderssorgfaltigmitKraftstoff um.
Die Nichtbeachtung dieser Sicherheitshin-weise kann zu einem Brand oder einer Explosion mit schweren oder tõdlichen Verletzungen führen.
BEIM AUFFULLEN VON KRAFTSTOFF
- Stellen Sie den Motor ab und setzen Sie hin mindestens 2 Minuten lang abkühlen, bevor Sie den Tankdeckel entfernen und Kraftstoff einfllen.
- Füllen Sie den Tank im Freien oder an einem gut belufteten Ort auf.
- Überfüllen Sie den Kraftstofftank nicht. Fällen Sie den Kraftstoff nicht weiter als bis zur Unterkante des Tankstutzens am Kraftstofftank auf, damit sich das Benzin ausdehnten kann.
- Halten Sie den Kraftstoff von Funken, offenen Flammens, Zündflammens, Hitze oder anderen Zündquellen fern.
- Überprüfen Sie die Kraftstoffleitungen, den Deckel und Anschlusses regelmäßig auf Risse und Undichtheiten. Wechseln Sie die Teile gegebenenfalls aus.
- Verwenden Sie einen zugelassenen Kraftstoffbehälter.
- Soltte Kraftstoff auslaufen, warten Sie ab, bis dieser verdunst ist und starten Sie erst dann den Motor.
BEIM STARTEN DES MOTORS
- Stellen Sie sicher, dass die Zündkerze, der Schalldämpfer, der Tankdeckel und der Luftfilter (je nach Ausstattung) sicher montiert sind.
- Starten Sie den Motor nicht ohne montierte Zündkerze.
- Sollete Kraftstoff ausgelaufen sein, so starten Sie den Motor nicht, sondern entfern Sie die Schneefräse aus dem Bereich der Verschüttung und vermeiden Sie alle Zündquellen, bis die Kraftstoffdämpfe verschwendungen sind.
- Saugen Sie nicht zu viel Kraftstoff mit der Handansaugpumpe an. Folgen Sie den Anweisungen theses Handbuch's bezüglich des Motorstarts.
- Solle der Motor abgesoffen sein, stellen Sie den Choke (falls vorhanden) auf die Position OPEN/RUN (OFFEN/BETRIEB), bewegen Sie den Gashebel (falls vorhanden) in die Position FAST (SCHNELL) und halten Sie den Motor an.
BEIM BEDIEN DER MASCHINE
- Neigen Sie die Schneefräse nicht in einen Winkel, bei dem Kraftstoff auslaufen kann.
- Drosseln Sie nicht den Vergaser ab, um den Motor abzustellen.
- Starten Sie niemals den Motor bei ausgebautem Luftreiniger (falls vorhanden) oder Luftfilter (falls vorhanden).
BEIM OLWECHSEL
- Wenn Sie das Öl über das oben befindliche Öleinflürohr ablassen, muss der Kraftstofftank leer sein, da ansonsten Kraftstoff auslaufen kann und somit Feuer- und Explosionsgefahr besteht.
BEIM TRANSPORT DER MASCHINE
- Transportieren Sie die Maschine mit einem LEEREN Kraftstofftank bzw. mit geschlossenem Kraftstoffventil.
LAGERN VON BENZIN BZW. LAGERN DER MASCHINE MIT KRAFTSTOFF IM TANK
- Lager Sie die Maschine und Kraftstoffbehälter immer abseits von Brennöfen, Heizöfen, Warmwasserbereitem oder anderen Geräten, die über eine Zündflamme oder andere Zündquellen verfügen, die Kraftstoffdämpfe entzüden konnten.
| WARNING | |
| Für einen sicheren Betrieb der Schneefräse ist eine ordnungsgemäße Pfl ege und Wartung des Motors erforderlich. | |
| Rücken Sie alle Kupplungen aus und schalten Sie den Motor auf Leerlauf bevor Sie den Motor starten. Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen.Warten Sie, bis sich der Motor an die Außentemperaturen angepasst hat, bevor Sie mit der Schneeräumung beginnen.Verwenden Sie einen Schutzkontaktstecker (dreiadrig) für alle Schneefräsen, die mit einem elektrischen Antriebsmotor oder einem elektrischen Anlasser ausgestellt sind. | |

WARNING

Beim Starten des Motors entstehen Funken. Die Funken konnen entflammbare Gase entszünden.
Dies kann zu einer Explosion oder einem Brand führen.
- Bestellt die Gefahr der Ausströmung von Flüssig- oder Naturgas, daß der Motor nicht gestartet werden.
- Verwenden Sie keine Starthilfe-Sprays, da deren Dämpfe möglich entzündbar sind.

WARNING

Der Betrieb des Motors erzeugt Wärme. Teile des Motors, besonders der Schalldämpfer, können sehr heiβ werden. Die Nichteinhaltung dieser Sicherheitshinweise kann bei direktem Kontakt zu Brandverletzungen führen.
- Berühren Sie niemals einen heißen Motor oder Schalldämpfer. Lassen Sie den Schalldämpfer, die Zylinder und die Rippen des Kühlers abkühlen, bevor Sie sie anfassen.
- Entfernen Sie Schmutz vom Schalldämpfer- und Zylinderbereich.
- Bauen Sie einen Funkenfänger ein und halten Sie hin in gutem Zustand, bevor Sie das Gerät in Wald-, Wiesen- oder Dickichtbereichen verwenden.
- Es bedeutet einen Verstoß gegen Abschnitt 4442 des California Public Resource Code (kalifornisches Gesetz zum Umgang mit Ressourcen), den Motor in der Höhe von Wald-, Busch- oder Wiesenflächen zu verwenden, es sei dann, das Auspuffsystem ist mit einem Funkenfänger ausgestattet, wie in Abschnitt 4442 beschrieben, und dieser befindet sich in einem funktionsfähigen Zustand. Andere Staaten oder Bundesgebiete können ähnliche Gesetze haben. Wenden Sie sich an den Hersteller, Vertriebspartner oder Handler, um einen Funkenfänger zu erwerben, der für die an diesen Motor angebaute Abgasanlage geeignet ist.
| WARNING | |
| These Schneefräse muss einwandfrei gewartet werden, um einen sicheren Betrieb und die Leistungsfähigkeit zu gewährleisten. Die Nichtbeachtung der Sicherheitschinweise这点es Handbuch's kann zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen. | |
| · Vor Wartungs- oder Reparaturarbeiten an der Schneefräse: Stellen Sie den Motor ab, trennen Sie das Zündkabel von der Zündkerze und sorgen Sie damit, dass niemand den Motor versehentlich starten kann. · Überprüfen Sie Scherbolzen und andere Befestigungselemente in kurzen Abständen auf Festigkeit. · Halten Sie muttern und Schrauben fest angezogen und achen Sie auf denugen Zustand der Schneefräse. · Manipulieren Sie niemals Sicherheitsvorrichtungen. Überprüfen Sie deren einwandfrei Funktion regelmäßig undnehmen Sie die notigen Reparaturen vor, wenn sie nicht ordnungsgemäß Funktionieren. · Maschinenkomponenten unterliegen Verschleiß, Schäden und Alterung. Überprüfen Sie die Maschinenkomponenten regelmäßig und ersetzen Sie wie wenn notiert durch vom Hersteller empfohlene Teile. · Überprüfen Sie den Betrieb möglich. Nehmen Sie Einstellungen und Wartungsarbeiten wie vorgeschreibenvors. · Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene oder gleichwertige Austauschte für Reparaturen. · Halten Sie sich bei allen Einstellungen und Ausrichtungen immer an die Herstellerangaben. · Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene oder gleichwertige Anbauerigte und Zubehörkomponenten, z. B. Radgewichtete, Ausgleichsgewichtete oder Führerhäuser. · Versuchen Sie niemals irgendwelche Einstellungen bei laufendem Motor vorzunehmen (es sei dess wird speziell durch den Hersteller empfohlen). | |
| WARNING | |
| Die Schneefräse ist nur so sicher, wie sie der Bediener verwendet. Wird die Schneefräse nicht gemäß den Angaben genutzt oder nicht ordnungsgemäß gewartet, so kann dies zu gefährlichen Situationen führen. Denken Sie daran, dass Sie für ihre Sicherheit und die Ihres Umfelds verantwortlich sind. | |
| Halten Sie andere Personen, besonderss Kleinkinder, sowie Tiere vom Arbeitsbereich fern. Überprüfen Sie, dass sich im Arbeitsbereich der Schneefräse keine Fußabtreter, Schlitten, Bretter, Kabel oder andere Fremdkörper befinden und entfernen Sie diese gegebenenfalls. Tragen Sie zur Bedienung der Schneefräse entsprechende Winterkleidung. Tragen Sie festes Schuhwerk, das für einen sicheren Stand auf glatten Oberflächen sorgt. Arbeiten Sie vorsichtig und vermeiden Sie somit, dass Sie ausrutschen oder fallen, besonderss wenn Sie die Schneefräse im Rückwärtsgang betätigten. Betreiben Sie die Schneefräse nie ohne gute Sicht oder Beleuchtung. Achten Sie stets aufugen Stand und halten Sie die Griffe fest. Entfernen Sie mit der Schneefräse keinen Schnee oberhalb von Böchungen. Seien Sie sehr vorsichtig beim Richtungswechsel an Neigungen. Räumen Sie keinen Schnee an steilen Abhängen. Überlasten Sie die Maschine nicht, indem Sie Schnee zu schnell räumen. Betreiben Sie die Maschine auf glatten Oberflächen nie mit hohen Fahrgeschwindigkeiten. Schauen Sie nach hinten, wenn Sie Rückwärts fahren. Verwenden Sie die Schneefräse nicht auf Flächen, die sich oberhalb des Geländes befinden, z. B. auf Dächern von Wohngebäuden, Garagen, auf Vordächern sowie ähnlichen Bauteilen oder Gebäuden. Bediener mussen selbst einschätzen, ob sie das Gerät sicher genug bedieren können, um sich und andere vor Verletzungen zu schützen. Die Schneefräse ist lediglich zum Schneeräumen gedacht. Verwenden Sie daher die Schneefräse nicht für andere Zwecke. Transportieren Sie damit keine Personen. Bei Kontakt mit einem Fremdkörper, stellen Sie den Motor(sofort ab, trennen Sie das Netzkabel bei Schneefräsen mit Elektromotor, untersuchen Sie die Maschine gründlich auf Schäden und behuben Sie Schäden, bevor Sie die Schneefräse erneut in Betrieb nehmen. Schalten Sie den Motor AUS, wenn die Schneefräse ungewöhlich vibriert. Die Vibration ist in der Regel ein Warnhinweis. Setzen Sie sich für die Reparatur mit einem Vertragshandler in Verbindung. Bei Modellen, die über einen elektrischen Anlasser verfügen, trennen Sie nach dem Anlassen das Netzkabel vom Anschluss. |

Sicherheitsaufkleber
Bevor Sie die Schneeffrase nutzen, lessen Sie die Sicherheitsschilder, die auf der Schneeffrase angebracht sind. Die Warnungen und Hinweise dieren Ihrer Sicherheit. Um Verletzungen oder Schäden an ihrer Schneeffrase zu vermeiden, befolgen Sie alle Sicherheitshinweise auf den Schildern.
Ist ein Sicherheitsschild abgenutzt oder beschädigt und somit unlesbar, sollenn Sie Ersatzscholder von ihrem Handler vor Ort anfordern.
A Art.-Nr.1727207 Gefahrenwartschild am Auswurfkanal
B - Art.-Nr. 1739967 Gefahrenewarnschild am Fraswerk
C — Art.-Nr. 276925 Warnschild zum Motor

Bedienelemente und Warnschilder an der Schneefrase (Abb.2)
A Fraswerk-Steuerhebel
B — Lenkblech-Bedienhebel
C - Elektrostarttaste
D Netzkelabelanschluss
E - Startanleitungen Aufkleber / Schritte 1-3
F - Startanleitungen Aufkleber / Schritte 4 und 5
Bedienelemente am Motor
H — Choke-Bedienknopf
H Tank und Tankdeckel
I - Oleinfullstutzen mit Deckel (verlangerter Messstab)
J Handansaugpumpe
K - EIN/AUS- oder Druck-Zug-Schlüsselschalter (je nach Ausstattung)
L Startseilzuggriff
M - Olablass
WARNING

Durch den Schneeffraenbetrieb konnen Objekte in die Augen geschleudert werden, was zu schweren Augenverletzungen führen kann. Tragen Sie während des Betriebs der Schneeffrase stets eine Schutzbrille oder Augenschutz.
Ölstand überprüfen und Öl nachfüllen
ACHTUNG: Die Maschine wird ab Werk ohne Ölfüllung gefleiert. Füllen Sie unbedingt Öl gemäß der Anleitung in thisem Handbuch ein, bevor Sie den Motor starten. Wenn Sie den Motor ohne Öl anlassen, kann das zu irreparablen Schäden führen, die nicht durch die Garantie abgedeckt sind.
- Stellen Sie sicher, dass die Maschine waagerecht steht. Benutzen Sie Qualitätsöl mit der Klassifikation „Für Service SG, SH, SJ, SL oder hoher". Das synthetische Motoröl 5W30 kann für alle Temperaturen verwendet werden. Mischen Sie Öl NICHT mit Kraftstoff. Siehe Tabelle für Öl-Empfehlungen.
- Enfernen Sie die Verschlusskappe mit Ölmessstab (A, Abb. 3) vom Oleinfullstutzen und wischen Sie thises Bauteil mit einem sauberen Lappen ab.
- Setzen Sie die Verschlusskappe mit Ölmessstab ein und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, um sie anzuziehen.
- Ziehen Sie die Verschlusskappe mit Messstab Heraus und prufen Sie den Ölstand.
- Füllen Sie gegebenenfalls Öl auf, bis der Ölstand die Markierung FULL (VOLL) am Ölmessstab erreicht. Füllen Sie nicht zu viel ein.
- Ziehen Sie die Verschlusskappe mit Messstab wieder fest an.

- Bei Temperaturen unter 4^ ( 40^ ) führt die Verwendung von SAE 30 zu einem schweren Start.
** Über 27^ ( 80^ ) kann die Verwendung von 10W-30 zu einem höheren Ölverbrauch führen. Überprüfen Sie den Ölstand offen.
Kraftstoff empfehlungen
Der Kraftstoff muss die folgenden Anforderungen erfüllen:
- Sauberes, frisches, unverbleites Benzin.
- Mindestens 87 Oktan/87 AKI (91 RON).
Bei Verwendung in großer Höhe, siehe unter. - Benzin mit bis zu 10% Ethanol (Ethanol/Benzin-Kraftstoff) oder bis zu 15% MTBE (Methyl-Tertiär-Butylether) ist zulässig.
ACHTUNG: Verwenden Sie keine ungenehmigten Benzinsorten, wie zum Beispiel E85. Vermischen Sie Benzin nicht mit Öl und modifi zieren Sie den Motor nicht, damit er mit anderen Kraftstoffen lauft. Dies schadet den Motorenkomponenten und führt zur Ungültigkeit der Garantie.
Um das Kraftstoffsystem vor Gummibildung zu schützen, mischen Sie einen Kraftstoff stabilisator in den Kraftstoff. Nicht jeder Kraftstoff ist gleich. Falls Start- oder Leistungsprobleme auftreten, wechseln Sie die Tankstelle oder wechseln Sie die Marke. Der Motor ist für den Betrieb mit Benzin zugelassen. Das Emissionskontrollsystem für diesen Motor ist EM (Engine Modifications).
GroBe Hohen
Bei Hohen über 1524 m über NN (5000 Fuß) ist ein Kraftstoff mit mindestens 85 Oktan/85 AKI (89 RON) zulässig. Damit die Emissionen im zulässigen Berich bleiben, ist eine Anpassung für große Hohen erforderlich. Der Betrieb ohne diese Anpassung führt zu verringerter Leistung, erhöhtem Kraftstoffverbrauch und erhöhten Emissionen. Für{nahere Informationen zur Anpassung an große Hohenlagen suchen Sieitte einen autorisierten Briggs & Stratton-Handler auf.
Der Betrieb des Motors in Hohen unter 762 m über NN (2.500 FuB) mit dem Kit für große Hohenlagen wird nicht empfohlen.
Kraftstoff auffullen
| WARNING | |
| Der Kraftstoff und seine Dämpfe sind leicht entzündbar und es besteht Exposionsgefahr. Feuer oder Explosionen konnen schwere Verbrennungen oder)sagar den Tod zur Folge haben. | |
| Beim Auffällen von Kraftstoff •Stellen Sie den Motor ab und halten Sie ihn mindestens 2 Minuten abkühlen,bevor Sie den Tankdeckel entfernen. •Füssen Sie den Tank im Freien oder an einem gut belufteten Ort auf. •Überfälligten Sie den Kraftstofftank nicht. Füssen Sie den Kraftstoff nicht über die Unterkante des Tankstutzens auf, damit sich das Benzin ausdehnen kann. •Halten Sie den Kraftstoff von Funken, offenen Flammens, Zündflammens, Hitze oder anderen Zündquellen fern. •Überprüfen Sie die Kraftstoffleitungen, den Tank, den Tankdeckel und die Anschlüsse regelmäßig auf Risse und Undichthieten. Wechseln Sie die Teile gegebenenfalls aus. •Sollte Kraftstoff auslaufen, warten Sie ab, bis dieser verdunstet ist und starten Sie erst dann den Motor. | |
- Reinigen Sie den Bereich um den Tankdeckel von Schmutz und Ablagerungen. Entfernen Sie den Tankdeckel (A, Abb. 4).
- Befüllen Sie den Tank mit Kraftstoff. Füssen Sie den Kraftstoff nicht über die Unterkante des Tankstutzens auf, damit sich das Benzin ausdehnten kann.
- Setzen Sie den Tankdeckel wieder auf.
Motor starten
| WARNING | |
| Der elektrische Starter ist mit einem Dreistrom-kabel und mit einem entsprechenden Stecker ausgestattet, der für einen Gebrauch mit gewöhnlichem Hausstrom entwickelten wurde. Das Netzkabel muss stets ordnungsgemäß geerdet sein, um die Möglichkeit eines Strom-schlags zu vermeiden. | |
| Sollten Sie kein Netz mit Schutzerding (drei Leiter) haben,)dürfen Sie diesen elektrischen Anlasser nicht benutzten.Wen-den Sie sich für die Installation eines Drei-Leiter-Netzes mit Schutzerding an einen Elektriker. | |
| WARNING |
| Schließen Sie stets erst das Netzkabel an den an der Maschine angebrachten Schaltkasten an und stecken Sie anschließend das andere Ende in eine Schutzkontakt-Steckdose. Trennen Sie nach dem Anlassen das Netzkabel zuerst von der Schutzkontakt-Steckdose |
Vergewissern Sie sich, dass der Ölstand die Markierung FULL (VOLL) am Ölmessstab erreicht. Der Motor der Schneefräse ist mit einem elektrischen Wechselstromanlasser und einer Seilzugstartvorrichtung ausgestellt. Bevor Sie den Motor anlassen,lesen Sie sich folgende Informationen sorgfältig durch.
Sollte der Motor absaufen, stellen Sie den Choke auf die Position OPEN/Run (OFFEN/BETRIEB) und drehen Sie den Motor durch, bis er startet.
Starten Sie den Motor wie folgt:
- Prufen Sie den Ölstand. Siehe Abschnitt „Ölstand prufen und Öl einfüllen".
- Stellen Sie sicher, dass das Fraswerk ausgerückt ist.
- Stecken Sie den Schlüssel in den ON/OFF-Schalter (EIN/AUS) (A, Abb. 5) und drehen Sieihn in die Stellung ON (EIN), oder stecken Sie den Schlüssel in den Druck-Zug-Schalter ein, sofern er vorhanden ist.
- Drehen Sie den Choke-Knopf (B) im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag, wenn der Motor kalt ist.
HINWEIS: Benutzten Sie den Choke nicht zum Anlassen, wenn der Motor warm ist. - Drücken Sie die Handansaugpumpe (C) zweimal. HINWEIS: Solfte nach drei Versuchen der Motor nicht starten, lessen Sie im Abschnitt Fehlersuche und -behebung.
| WARNING | |
| Der schnelle Rücklauf des Startkabels (Kick-back)zieht ihre Hand oder Arm Schneller in Richtung Motor,als Sie loslassen können. | |
| Letzteres kann zu Knochenbruchen,Prellungen oder Verstauchungen führen.Beim Starten des Motors siehen Sie langsam amKabel,bis der Widerstand gelöst wird,dannziehen Sie einmal Schnell,um ein Kickback zu vermeiden.. | |
- Seilzugstarter: Halten Sie den Griff des Starterseilzuges fest (D, Abb. 5). Ziehen Sie langsam am Seilzug, bis Sie einen Widerstand spuren. Ziehen Sie danach Schnell.
HINWEIS: Sollte nach drei Versuchen der Motor nicht starten, lessen Sieitte den Abschnitt Fehlersuche und -behebung im Motorhandbuch.
| WARNING | |
| Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom Hersteller (oder Kundendienst) oder anderen entsprechenden Fachpersonal ersetzt werden, um eventuelle Risiken zu vermeiden. | |
-
Elektrischer Start: SchlieBen Sie zuerst das Netzkabel (E, Abb. 6) an den Netzanschluss (F) an und stecken Sie das andere Ende in eine Wandsteckdose. Wenn Sie ein zusätzliches Verlängerungskabel benötigen, achten Sie darauf, dass es drei Leiter hat.
-
Elektrischer Start: Drucken Sie den Anlassertaster (G). Nachdem Sie den Motor angelassen haben,ziehen Sie zuerst das Netzkabel aus der Wandsteckdose und dann aus dem Netzanschluss an der Maschine.
WICHTIG: Verwenden Sie kurze Startzyklen (hochstens 5 Sekunden), um die Lebensdauer des Anlassers zu verlangern. Warten Sie zwischen den Startzyklen eine Minute lang.
HINWEIS: Sollte nach drei Versuchen der Motor nicht starten, lessen Sie im Abschnitt Fehlersuche und -behebung.
| WARNING | |
| Kraftstoff und seine Dämpfe sind hochgradig entfl ammbar und explosiv. Feuer oder Explosionen können schwere Verbrennungen oder sareg den Tod zur Folge haben. Drosseln Sie NICHT den Vergaser mit dem Choke, um den Motor abzustellen. | |
Bevor Sie den Motor abstellen, setzen Sie ihn einige Minuten im Leerlauf laufen, um eventuelle Feuchtigkeit zu beseitigen.
- Drehen Sie den EIN/AUS- oder Druck-Zug-Schlüsselschalter (A, Abb. 7) in die Stellung OFF (AUS) undziehen Sie den Schlüssel aus dem Druck-Zug-Schalter (sofern vorhanden).
- Bewahren Sie den Schlüssel für den Schlüsseltaster außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Der Motor kann ohne Schlüssel für den EIN/AUS- oder Druck-Zug-Schalter nicht gestartet werden.
Arbeiten mit der Schneefräse
| WARNING | |
| Versichern Sie sich vor dem Arbeiten, dass vor der Schneefräse keine Hindernisse oder Personen stehen. | |
Werfen Sie Schnee NICHT in die Richtung eines Gebäudes, da sich im Schnee Gegenstände befinden können, die mit Wucht fortgeschleudert werden und Schaden verursachen können.
- Starten Sie den Motor. Siehe „Starten Sie den Motor" in thisem Abschnitt.
- Stellen Sie die Richtung und den Winkel des Auswurfkanals (A, Abb. 8) ein. Siehe „Auswurfkanal und Lenkblech" in this Abschnitt.
-
Drücken Sie den Fraswerk-Steuerhebel (B) und halten Sie ihn gedrückt, um die Schneckenrotation einzurücken. Durch Loslassen des Frasschnecken-Steuerhebels wird die Frasschnecke ausgerückt.
-
Drücken Sie die Maschine in den Schnee.
HINWEIS: Wenn Sie nassen und schweren Schnee räumen, vermindern Sie die Geschwindigkeit, geben Sie weiter Vollgas und räumen Sie einen schmaleren Streifen als die volte Breite, die die Maschine räumen kann. - Kippen Sie die Griffstange (C)leitung nach vorn. Dadurch wird die Schneegräse selbst nach vorn gezogen.
| A WARNING |
| Lesen Sie sich vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Die Maschine kann bei nicht ordnungsgemäßigen Gebrauch gefährlich sein. · Die Schneefräse darft nicht ohne Schutzeinrichtungen, Abdeckungen und Blenden betrieben werden. · Die Auswurföffnung darf während des Betriebs niemals auf Fenster oder umstehende Personen gerichtet werden. · Stellen Sie stets den Motor ab, wenn Sie den Arbeitsbereich verlassen. · Trennen Sie das Zündkabel von der Zündkerze, bevor Sie das Gehäuse des Geblaserads oder den Auswurfkanal von Verstopfungen befreien und wenn Sie Reparaturen oder Einstellungen vornehmen. · Entfernen Sie den Sicherheits Schlüssel, wenn Sie die Maschine unbeaufsichtigt{lassen. Um das Feuerrisiko zu reduzieren, halten Sie die Maschine sauber und frei von Gas, Öl oder Schmutz. · Halten Sie Hände, Fuß, Haare und lose Kleidungsstücke im sicheren Abstand von beweglichen Teilen am Motor und an der Schneefräse. · Die Temperatou des Schalldämpfers und des unmittelbaren Umfeldes kann auf über 66°C (150°F) stiegen. Vermeiden Sie die Berührung dieser Bereiche. · Halten Sie Kinder während der Arbeit mit der Schneefräse auf sicheren Abstand und{latten Sie Kinder die Schneefräse NICT bedieten. |
| WARNING | |
| Der Motor setzt Kohlenmonoxid frei, ein geruchloses, farbloses und giftinges Gas. Wird Kohlenmonoxid eingeatmet, kann dies zu Übelkeit, Ohnmacht oder zum Tod führen. | |
| • Starten und Betreiben Sie die Maschine im Freien. • Verwenden Sie die Maschine nicht in geschlossenen Räumen, auch wenn Türen und Fenster geöffnet sind. | |
Anhalten und Abstellen der Schneefräse
- Lassen Sie den Fräswerk-Steuerhebel (A, Abb. 9) los.
- Schalten Sie den EIN/AUS-Schalter (B) in die Stellung OFF (AUS) undziehen Sie den Schlüssel vom DruckZug-Schalter ab.
Sicherheitsprüfung an der Schneefräse

GEFAHR

Im Auswurfkanal befindet sich fur den Schneeauswurf eine rotierende Schnecke. Beseitigen Sie Blockierungen im Auswurfkanal nie mit ihren Handen.
Ohre Finger konnten Schnell eingequetscht werden und diese konnten abgeschritten oder ernsthaft verletzt werden. Verwenden Sie also immer ein entsprechendes Werkzeug um den Auswurfkanal zu reinigen oder Schmutz zu beseitigen.

GEFAHR

Handkontakt mit der rotierenden Schnecke im Inneren des Auswurfkanals ist die haufi gste Ursache von Verletzungen im Zusammenhang mit Schneefräsen.
- Diese Schneefrase kann Gliedmaßen abtrennen und wirf Gegenstände aus. Lesen und befolgen Sie strikt alle Sicherheitshinweise theses Handbuchs. Das Nichtbeachtung dieser Hinweise kann tõdliche oder ernsthafte Verletzungen zur Folge haben.
Test - Schnecke/Geblaserad
- Starten Sie die Maschine und rücken Sie das Fraswerk mit dem Fraswerk-Steuerhebel (A, Abb. 9) ein.
- Lassen Sie den Fraswerk-Steuerhebel los.
- Die Schnecke muss spätestens nach 5 Sekunden stillstehen.
Auswurfkanal und Lenkblech
Manuelles Schwenken des Auswurfkanals
Erfassen Sie den Auswurfkanalgriff (A, Abb. 10) im Lenkblechgriff und drehen Sie den Auswurfkanal nach links, rechts oder eine beliebige Position zum Auswurf nach vorn. Eine Klemmlatte hält den Auswurfkanal in der gewünschten Position.
HINWEIS: Verwenden Sie den Griff am Auswurfkanal NICTZ zum Anheiten der Maschine.
Manuelle Einstellung des Lenkblechs
Lösen Sie die Flügelmutter (B, Abb. 10) am Lenkblech und stellen Sie das Lenkblech nach oben oder unter, um die Höhe und Weite des Schneeauswurfs einzustellen. Ziehen Sie die Flügelschraube wieder fest an, um die gewünschte Lenkblecheinstellung zu fixieren.
Freiräumen eines verstopften Auswurfkanals

GEFAHR

Direkter Kontakt mit dem rotierenden Wurfgeblase innerhalb des Auswurfkanals ist die Hauptursache für Verletzungen bei Schneefransen. Reinigen oder entleeren Sie den Auswurfkanal niemals mit bloßen Händen oder bei angelassenen Motor.
Finger konnen Schnell erfasst werden, was zu Amputationen oder schweren Verletzungen führen kann.
- STELLEN SIE DEN MOTOR ABI!
- Warten Sie 10 Sekunden, um sicher zu gehen, dass das Geblaselaufrad nicht mehr rotiert.
- Benutzen Sie das Reinigungswerkzeug, um Schnee vom Fraswerkgehäuse zu entfernen.
Tipps zum Betrieb
- Schnee lassst sich am besten unmittelbar nach dem Schneefall räumen.
- Um Schnee vollständig zu entfernen, überlappen Sie jeweils die vorher gefraste Schneise.
- Schnee sollte immer in Windrichtung geworfen werden.
- Drücken Sie bei Kies- oder Schotteruntergründen den Griff nur leicht nieder, um das Eindringen von Steinen zu vermeiden. Lassen Sie NICHT zu, dass Schotter und Kies aufgenommen und von der Schneefrase fortgeschleudert werden.
- Lassen Sie nach der Schneeräumung den Motor einige Minuten weiterlaufen, um angesammelten Schnee und Eis zu schmelzen.
- Reinigen Sie die Schneefrase sorgfältig nach jeder Benutzung.
- Kontrollieren Sie die Schneefrase vor jedem Start auf Eis- und/oder Schmutzklumpen, die zur Beschädigung der Maschine führen konnten.
- Überprüfen Sie vor dem Start den Ölstand. Vergewissemn Sie sich, dass der Ölstand die Markierung FULL (VOLL) am Ölmessstab erreicht.
| Schneefräge |
| Nach jeder Verwendung |
| Angesammelten Schnee und Matsch vom Gerät entfernen, um ein Einfrieren der Bedienelemente zu verhindern. |
| Alle 8 Betriebsstunden oder tätiglich |
| Sicherheitsstest am Gebläserad durchführren. |
| Alle 25 Betriebsstunden oder jährlich |
| Die Schneefräge auf lockere Teile überprüfen. |
| Bei Notwendigkeit Fräswerk-Steuerseilzug einstellen. |
| Suchen Sie ihren Handler einzelmal jährlich auf, um |
| Achten Sie daraufuf, dass das Gummiverschleißteil an der Schnecken die Leistung nicht beeinträchtigt. |
| Motor |
| Nach den ersten 5 Betriebsstunden |
| Ölwechsel durchführung. |
| Alle 8 Betriebsstunden oder tätiglich |
| Ölstand des Motors prüfen. |
| Alle 50 Betriebsstunden oder jährlich |
| Motoröl wechseln. |
| Schalldämpfer und die Schalldämperschutz überprüften. |
| Jährlich |
| Zündkerze auszuwechseln. |
| Ventilspiel überprüften * |
- Nicht erforderlich, sofern es keine Probleme mit der Motorleistung gibt. Wenden Sie sich an einen Vertragshandler.
Erklärung zur Emissionskontrolle
Wartungs-, Austausch- oder Reparaturarbeiten an Einrichtungen zur Emissionskontrolle an Motoren, die nicht im öffentlichen Straβenverkehr eingesetzt werden, können in jeder Werkstatt und von jedem Fachmann durchgeführt werden. Um jedoch die Berechtigung für den kostenlosen Emissionskontrollservice zu erhalten, müssen diese Arbeiten bei einem zugelassenen Vertragshandler durchgeführt werden.
Ölwechsel
Öl ablassen
Altol ist Sondermull, der ordnungsgemäß entsorgt werden muss. Entsorgen Sie es nicht im Hausmull. Fragen Sie bei ihren örtlichen Behörden, Ihr dem Dienstleistungsbetrieb oder Handler nach sicheren Entsorgungs-/Recyclingeinrichtungen.
- Ziehen Sie das Zündkabel (A, Abb. 11) von der Zündkerze ab, solange der Motor noch warm ist, und halten Sie es von der Zündkerze fern.
HINWEIS: Für den Zugang zum Zündkabel führen Sie zuerst die Schneehaube vom Motor abnehmer. Siehe unter „Zündkerze ausauschen" in thisem Abschnitt. - Kippen Sie die Maschine leicht an und,enfernien Sie anschlieBend die Olablassschraube (B, Abb. 12). Lassen Sie das OI in einen zugelassenen Behalter ab.
- Montieren Sie die Ölablassschraube, nachdem das Öl ausgelaufen ist, undziehen Sie sie an.
Öl auffällen.
- Stellen Sie den Motor waagerecht.
- Beseitigen Sie Schmutz vom Oleinfullbereich.
- Das Ölfassungsvermögen entnahmen Sie dem Abschnitt „Technische Daten".
- Ziehen Sie den Messstab (C, Abb. 13) Heraus, und wischen Sie ihn mit einem sauberen Lappen ab.
- Gießen Sie das Öl langsam in den Motoroleinfüllstutzen (D). Füllen Sie nicht zu viel ein. Warten Sie eine Minute, und überprüfen Sie danach den Ölstand erneut.
- Montieren Sie den Ölmesstab undziehen Sie ihn fest.
- Ziehen Sie den Ölmesstab Heraus und überprüfen Sie den Ölstand. Er solte oben an der Markierung auf dem Ölmessstab liegen (E).
- Montieren Sie den Ölmesstab undziehen Sie ihn fest.
Einstellung des Fraswerk-Steuerseilzugs

WARNING
Ziehen Sie die Schrauben nicht zu sehr an, da dies den Hebel anheiten und dazu führen können, dass der Fraswerkkantrieb eingerückt wird, ohne dass der Fraswerk-Steuerhebel gedrückt wurde.

WARNING
Nach dem Loslassen des Hebels muss die Schnecke innerhalb von 5 Sekunden stillstehen. Falls dies nicht erfolgt, suchen Sie einen Vertragshandler auf.
Wenn sich die Schnecke nicht mehr dreht, obwohl sie eingerückt ist, oder wenn der Riemen bei Belastung rutscht, muss der Fraswerk-Steuerseilzug oder der Riemen gespannt werden. Dies kann durch Einstellung des Fraswerk-Steuerseilzugs kompensiert werden. Wenn der Riemen zu verschlissen oder gerissen ist, wenden Sie sich zur Reparatur an einen Vertragshandler.
ACHTUNG: Die Schnecke darf sich nicht drehen, wenn der Fraswerk-Steuerhebel nicht eingerückt ist. Die Schnecke muss innerhalb von 5 Sekunden nach Loslassen des Fraswerk-Steuerhebels ausrücken. Wenn dies nicht der Fall ist, wenden Sie sich vor der weiteren Verwendung an einen Vertragshandler.
Inspektion/Überprüfung
- Starten Sie den Motor.
- Drücken Sie den Fraswerk-Steuerhebel. Die Schnecksolle tse sich drehen.
- Lassen Sie den Fraswerk-Steuerhebel los. Die Schnecke sollen innerhalb von 5 Sekunden stillstehen.
Wenn sich die Schnecke nicht dreht oder anhalt, so wie es oben beschreiben ist, führen Sie das Einstellungsverfahren durch oder wenden Sie sich zur Reparatur an einen Vertragshandler.
Einstellung
- Stellen Sie den Motor ab, undziehen Sie den Schlüssel vom Schlüsselschalter ab. Warten Sie, bis alle beweglichen Teile stillstehen.
- Schiebern Sie die Seilzugabdeckung (A, Abb. 14) nach offen, um die Seilzugeinstellschlaufen (B) und das Z-formige Teil (C) freizulegen.
- Losen Sie das Z-formige Teil von den Seilzugschlaufen und montieren Sie es an die nachsthöhere Schlaufe, um die Spannung zu erhöhen. Schieben Sie die Seilzugabdeckung wieder zurück.
HINWEIS: Wenn der Steuerhebel losgelassen wurde, muss der Seilzug leichtes Spiel haben.
- Halten Sie sicheren Abstand von der Schnecke.
Steen den Schlüssel ein, starten Sie den Motor und führen Sie die Inspektion erneut durch. Wenn sich die Schnecke nicht dreht oder anhalt, wie es vorgeschreiben ist, bringen Sie die Maschine zur Reparatur zu einem Vertragshandler.
Lagerung

WARNING

Der Kraftstoff und seine Dämpfe sind leicht entzündbar und es besteht Exposionsgefahr.
Feuer oder Explosionen können schwere Verbrennungen oder)sagar den Tod zur Folge haben
Lagern von Kraftstoff bzw. Lager der Maschine mit Kraftstoff im Tank
- Lagern Sie die Maschine und Kraftstoffbehälter immer abseits von Brennöfen, Heizöfen, Warmwasserbereitern oder anderen Geräten, die über eine Zündflamme oder andere Zündquellen verfügen, die Kraftstoffdämpfe entzüden konnten.
Kraftstoffsystem
Kraftstoff kann altern, wenn er länger als 30 Tage gelagert wird. Abgestandener Kraftstoff führt dazu, dass sich Säre und Gummäblagerungen im Kraftstoff system oder auf wichtigen Teilen des Vergasers bilden. Um Kraftstoff frisch zu halten, verwenden Sie den Kraftstoff stabilisator mit verbesserten Formel von Briggs & Stratton®, der überall Dort erhältlich ist, wo Originalteile von Briggs & Stratton verkauft werden.
Verwenden Sie bei Motoren, die mit dem FRESH START® Tankdeckel ausgestattet sind, Briggs & Stratton FRESH START®. Dieses Produkt ist in einer Tropfkonzentrat-Patrone erhältlich.
Es ist nicht notig, den Kraftstoff aus dem Motor abzulassen, wenn ein Kraftstoff stabilisator gemäß den Anweisungen hinzugefegt wird. Lassen Sie den Motor vor der Einlagerung 2 Minuten lang laufen, damit der Stabilisator durch das Kraftstoffsystem zirkuliert.
Motoröl
Wechseln Sie das Motoröl solange der Motor noch warm ist.
Schneefräse
- Reinigen Sie die Schneefrase grundlich.
- Schmieren Sie alle Schmierstellen (wenden Sie sich an einen Vertragshandler).
- Vergewissern Sie sich, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen sind. Untersuchen Sie alle sightbaren beweglichen Teile auf Schäden, Brüche und Abnutzung. Wechseln Sie die Teile gegebenenfalls aus.
- Reparieren Sie alle verrosteten oder abgeblattteren Lackoberflächen.
-
Behandeln Sie die blanken Metallteile der Schnecke und des Geblaselaufrades mit Rostschutzmittel.
-
Lagern Sie ihre Schneefräse möglichst in Innenräumen und decken Sie sie ab, um sie vor Staub und Schmutz zu schützen.
- Bei Modellen mit abklappbarer Griffstange, lösen Sie die Muttern, die die oberen Griffstange halten. Klappen Sie die obere Griffstange nach vorn.
- Wenn Sie die Schneeffrase im Freien lagern, setzen Sie sie auf Böcke, so dass die gesamte Maschine nicht mehr den Boden berührt. Bedecken Sie die Schneeffrase mit einer schweren Abdeckplane.
Vorbereitung fur die Saison
- Bringen Sie den oberen Griff in die Betriebsposition,ziehen Sie die Muttern, die ihn halten, fest.
- Befüllen Sie den Tank mit frischem Kraftstoff.
- Überprüfen Sie die Zündkerze. Vergewissern Sie sich, dass der Elektrodenspalt richtig eingestellt ist. Ist die Zündkerze abgenutzt oder beschädigt, ersetzen Sie sie.
- Stellen Sie sichere, dass alle Befestigungselemente fest angezogen sind.
- Vergewissem Sie sich, dass alle Schutzvorrichtungen, Blenden und Abdeckungen angebracht sind.
| PROBLEM ÜBERPRÜFEN | PROBELMösUNG | |
| Die Schnecke stoppt nicht innerhalb von 5 Sekunden nach dem Loslassen des Steuerhebels. | Fräswerk-Steuerseilzug nicht richtig eingestellt. | Fräswerk-Steuerseilzug einstellen. Siehe „Seilzug einstellen" im Abschnitt Wartung des vorliegenden Handbuches. Wenn die Schnecke nicht innerhalb von 5 Sekunden stillstehen, wenden Sie sich an einen Vertragshändler. |
| Auswurfkanal oder Lenkblech Funktionieren nicht (motorische) | Der Auswurfkanal oder das Lenkblech müssen geschmiert werden. | Wenden Sie sich an einen Vertragshändler. |
| Der Auswurfkanal oder das Lenkblech sind eingefroren. | Bringen Sie die Schneegräse in eine beheizte Garage oder halten Sie die Maschi-ne ein paar Minuten laufen oder befrenien Sie das Unterteil des Auswurfkanals von Schnee und Eis. | |
| Der Motor startet nicht. Der Schült | Issel ist abgezogen oder der Schlüsselschalter befried sich in der AUS-Stellung. | Drehen Sie den Schlüsselschalter in die Position ON (EIN). |
| Die Handansaugpumpe wurde nicht gedrückt. Dritten Sie zweiimal auf die Handansaugpumpe und starten Sie erneut. | ||
| Motor eingefroren Stellen Sie die Schneegräse in eine beheizte Garage, um den Motor aufzutauen. | ||
| Kraftstoff ist alle. | Tanken Sie den Kraftstoffbehälter auf. | |
| Choke ist geöffnet - kalter Motor. | Schließen Sie den Choke, drücken Sie danach auf die Handansaugpumpe und starten Sie den Motor. | |
| Motor abgesoffen. | Öffnen Sie den Choke. Drehen Sie den Motor mehrmals durch, bis er startet. | |
| Kein Zündfunke. Verbinden Sie das Zündkabel mit der Zündkerze oder ersetzen Sie die Zündkerze. | ||
| Wasser im Kraftstoff oder alter Kraftstoff. | Entleeren Sie den Tank. (entsorgen Sie den Kraftstoff in einer autorisierten Sonder-mullanlage). Tanken Sie frischen Kraftstoff auf. | |
| Netzstecker nicht eingesteckt oder Schutz-schalter ausgelöst (Modèle mit elektrischem Anlasser). | Steken Sie das Netzkabel ein oder ersetzen Sie ein defektes Netzkabel. Stellen Sie den Motorschutzschalter zurück. | |
| Der Motor startet schwer oder lauft schlecht. | Kraftstoffgemisch zu stark angereichert. | Bewegen Sie den Choke auf die Position OPEN (offen). |
| Zündkerze defekt, verschutz oder hat fal-schen Elektrodenabstand. | Reinigen Sie die Zündkerze, stellen Sie den richtigen Elektrodenabstand ein oder wenden Sie sich an einen Vertragshändler. | |
| Béluftungsöffnung im Tankdeckel blockiert. | Reinigen Sie die Belüfungsoffnung. | |
| Zu starke Vibration. | Teile locker oder Schneee beschäftigt. | Stoppen Sie den Motor sofort. Wenden Sie sich an einen Vertragshändler. |
| Schüfl eiste reinigt keine harten Oberfl achen. | Es bleibt zuviel Schnee zurück. | Wenden Sie sich an einen Vertragshändler, um festzustellen, ob ein Austausch der Schüfl eiste notwendig ist. |
| Schürfleiste verschlissen. | Wenden Sie sich zum Austausch an einen Vertragshändler. | |
| Es wird kein Schnee ausge-worfen. | Schneckenantriebsriemen lose oder beschä-digt. | Fräswerk-Steuerseilzug einstellen. Siehe „Seilzug einstellen" im Abschnitt Wartung des vorliegenden Handbuches. |
| Wenden Sie sich zum Riemenaustausch an einen Vertragshändler. | ||
| Auswurfkanal mit Schnee blockiert. | Stoppen Sie den Motor sofort. Verwenden Sie immer ein entsprechendes Werkzeug um den Auswurfkanal zu reinigen, niemals mit der Hand reinigen. Reinigen Sie den Auswurfkanal und das Innere des Schneckenengehäuses. Siehe „WARNUNG" im Abschnitt Bedienersicherheit. | |
| Fremdkörper in Schnece. | Stoppen Sie den Motor sofort. Verwenden Sie immer ein entsprechendes Werkzeug um den Auswurfkanal zu reinigen, niemals mit der Hand reinigen. Entfern Sie den Fremdkörper aus der Schnecke. Siehe „WARNUNG" im Abschnitt Bedienersicher-heit. | |
| Gummi an der Schneee verschlissen oder beschäftigt. | Wenden Sie sich zum Austausch an einen Vertragshändler. |
POLITIQUE DE GARANTIE SUR LES MOTEURS/ÉQUIPEMENTS BRIGGS & STRATTON Avril 2012
GARANTIE LIMITEE
Bruttodrehmoment 8,00 T.P. bei 3060 U/min
Typ
4-Takt-Motor
Hubraum 205 Kubikzentimeter (12,48 Zoll
3)
Anlassystem Seilzug und ferngesteuert, 230V Elektrisch ohne Kabel
1-2-3
Startpak
Generator
Ohne
Olfassungsvermögen 0,59 L (20 oz)
Motorol
Synthetisch
5W30
Volumen Kraftstofftank
Nylon 2,8 Liter (3,0 qts)
Zündkerzen-Elektrodenabstand 0,76 mm (0,030 Zoll)
Zündkerzen-Anzugsdrehmoment
20 Nm (180 lb-in)
Zündsystem
Dieses Zündkerzen-Zündsystem entspricht dem kanadischen Standard ICES-002.
SCHNECKE/GEBLASERAD:
Räumbreite
55,9 cm (22,0 Zoll)
Einlaufhöhe
32 cm (12,6 Zoll)
Durchmesser Schnecke/Geblaserad
25,4 cm (10,0 Zoll)
Anzahl Geblaseblätter
2
AUSWURFKANAL:
Manuelle
Auswurflenkblech
Manuelles Schwenken - 200°
Drehung des Auswurfkanals
ANTRIEBSSYSTEM:
Antriebstyp
Schnecke - angetrieben
Antriebsdrehzahlen
Nicht einstellbar
RadgroBe
20,3 cm × 5,1 cm (8,0 × 2,0 Zoll)
Nennleistung
Die Nennleistung für einzelne Modelle mit gasbetriebenem Motor ist in Übereinstimmung mit dem SAE (Society of Automotive Engineers) - Code J1940 (Small Engine Power & Torque Rating Procedure) angegeben, und die Bewertung der Leistung wurde in Übereinstimmung mit SAE J1995 (Revision 2002-05) vorgenommen und korrigiert. Drehmomentwerte werden bei 3060 U/min, Leistungswerte bei 3600 U/min ermittelt. Die Leistungskennlinien sind unter www.BRIGGSandSTRATTON.com dargestellt. Die Nettoleistungswerte wurden mit montiertem Auspuff und Luftreiniger gemessen, während die Bruttoleistungswerte ohne diese Anbauten ermittelt wurden. Die tatsächliche bewertete Motorleistung istHigher als die Nutzleistung des Motors und wird u.a. durch die Betriebsbedingungen und Abweichungen von einem Motor zum anderen bestimmt. In Anbetracht der breiten Vielfalt an Produkten, in die Motoren eingebaut werden, kann es sein, dass der Motor nicht die bewertete Leistung entwickelt, wenn er in einem bestimmten motorgetriebenen Gerät verwendet wird. Dieser Unterschied lassst sich auf eine Vielfalt von Faktoren zurückfuhren, einschließlich u.a. Vielfalt der Motorkomponenten (Luftreiniger, Auspuff, Ladung, Kuhlung, Vergaser, Kraftstoffpumpe etc.), Einschränkungen bezüglich der Anwendung, Betriebsbedingungen (Temperatur, Luftfeuchtigkeit, Einsatzhöhe) und Abweichungen von einem Motor zum anderen. Auf Grund von Herstellungs- und Leistungsbegrenzungen kann Briggs & Stratton einen Motor mit einer higheren Leistung durch den Motor dieser Serie ersetzen.