PerfectView CAM55W - Caméra de recul WAECO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PerfectView CAM55W WAECO au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Caméra de recul |
| Résolution de l'image | Non spécifié |
| Angle de vision | Non spécifié |
| Connectivité | Non spécifié |
| Alimentation | Non spécifié |
| Dimensions | Non spécifié |
| Poids | Non spécifié |
| Utilisation | Installation sur véhicule pour assistance à la marche arrière |
| Maintenance | Vérifier régulièrement le fonctionnement et nettoyer l'objectif |
| Sécurité | Utiliser uniquement avec des systèmes compatibles |
| Informations générales | Vérifier la compatibilité avec votre véhicule avant l'achat |
FOIRE AUX QUESTIONS - PerfectView CAM55W WAECO
Questions des utilisateurs sur PerfectView CAM55W WAECO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Caméra de recul au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PerfectView CAM55W - WAECO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PerfectView CAM55W de la marque WAECO.
MODE D'EMPLOI PerfectView CAM55W WAECO
FR 36 Caméra video de recul
Notice de montage et d'utilisation
ES 51 Camara de video de marcha
atrás
Veuillez tire attentivement cette notice avant le montage et la mise en service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, vuillez le transmettre au nouvel acquireur.
Table des matieres
1 Explication des symboles. 37
2 Consignes de sécurité et instructions de montage 37
3 Pièces fournies 40
4Accessoires 41
5 Usage conforme. 41
6 Description technique 42
7 Remarques concernant le raccordement electrique 42
8 Montage de laamera 44
9 Entretien et nettoyage de laamera 49
10 Garantie 49
11 Retraitement 49
12 Caracteristiques techniques. 50
1 Explication des symboles

AVERTISSEMENT!
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entrainer la mort ou de graves blessures.

ATTENTION!
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures.

AVIS!
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.

REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d'une manipulation.
Fig. 1 5, page 3: this information rengoie à un élément figurant sur une illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 »
2 Consignes de sécurité et instructions de montage
Respectez les consignes de sécurité et autres prescriptions imposées par le fabricant du vehicule et par les professionnels de l'automobile !
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
des defaults de montage ou de raccordement
des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du fabricant
- une utilisation différente de cette démarche dans la notice
Veillez donc a respecter les consignes suivantes :
- Débranchetz toujours la borne négative avant derialde a des travaux sur les elements electriques du vehicule afin d'eviter tout risque de courtcircuit.
Sur les vehicules équipés d'une batterie supplémentaire, vous devez également débrancher le pole négatif de cette dernière.
-
Tout branchement électrique inadéquat peut entraîner un court-circuit causant
-
la combustion de câbles,
- le déclenchement de l'airbag,
- l'endommagement des dispositifs électroniques de commande,
-
la défaillance des fonctions électriques (clignotants, stops, klaxon, allumage, éclairage).
-
Pour tous travaux sur les lignes électriques suivantes, n'utilisez que des cosses de cable, fiches et alveoles pour contacts plats isolés :
-
30 (entree directe pole positif de la batterie),
- 15 (pôle positif connecté, derrière la batterie),
- 31 (circuit de return à partir de la batterie, masse),
-58 (feu de recul).
N'utilisez pas de dominos.
- Utilisez une pince à serrir (fig. 10, page 2) pour relier les câbles.
- Pour les raccordements à la ligne électrique 31 (masse), vissez le cable – à une vis de masse du vehicule, avec une cosse de cable et une rondelle crantée, ou bien
- à la carrosserie, avec une cosse de cable et une vis à tôle.
Assurez-vous que le transfert de masse se fait correctement!
Lorsque vous débranchez le pole négatif de la batterie, les mémoires volatiles de l'électronique de comport perdent toutes les données enregistrées.
- Vous doivent a un nouveau réglage des données suivantes en fonction de l'équipement du vehicule :
code radio
-horloge du vehicule
- minuterie
- ordinateur de bord
position du siège
Les instructions de réglage sont énoncées dans les manuels d'utilisation correspondants.
Veillez à respecter les consignes suivantes lors du montage :
Fixez les pieces de laamera installées dans le vehicule de manière à ce qu'elles ne puissant enaucun cas (freinage violent, accident) se detacher et blesser les occupants du vehicule.
Fixez les pieces du système sous l'habillage de telle sorte qu'elles ne poussent pas se detacher, endommager d'autres pieces ou connexions, ni géné le fonctionnement du vehicule (direction, pédales, etc.).
- Avant de percer des trou, assurez-vous que vous disposez d'un espace suffisant de l'autre côté du trou à percer, afin que la mèche n'occasionne,aucun dégât (fig. 2, page 3).
- Ebavurez tous les trough et protégez-les avec un enduit anticorrosif.
- Respectez toujours les consignes de sécurité du fabricant du vehicule. Certains travaux (p. ex. au niveau des systèmes de retenue, AIRBAG, etc.) doivent être effectuels uniquement par un personnel spécialisé ayant reçu une formation correspondante.
Veillez à respecter les consignes suivantes lors de travaux sur des éléments électriques :
- Pour le contrôle de la tension des lignes électriques, n'utilisez qu'une lampe étalon à diode (fig. 1 8, page 2) ou un voltmètre (fig. 1 9, page 2).
Les lampes étalon (fig. 1 12, page 2) à corps lumineux absorbent des courants trop élevés qui poursaient endommager les composants électroniques du vehicule.
-
Lors de l'installation des raccordements électriques, voirlez à ce que ceux-ci
-
ne soient ni plies, ni tordus,
- ne frottent pas contre des arêtes,
-
ne soient pas placés dans des traversées à arêtes vives sans protection (fig. 3, page 3).
-
Isolez toutes les connexions et tous les raccords.
- Protégez les câbles contre toute contrainte mécanique en les fixant par exemple aux lignes existantes à l'aide de serre-fils ou de chatterton.
Laamera est étanche. Les joints de laamera ne résistant cependant pas à un nettoyeur à haute pression (fig. 4, page 3). Veillez donc a respecter les consignes suivantes en manipulant laamera :
- Ne laissez pas des personnes (enfants compris) incapables d'utiliser le produit de manière sure, en raison de déficiencies physiques, sensorielles ou mentales ou de leur manque d'expérience ou de connaissances, utiliser ce produit sans surveillance.
- N'ouvre jamais laamera pour ne pas nuire à son étanchéité et à son fonctionnement (fig. 5, page 3).
- Ne tirez jamais sur les cables pour ne pas nuire à l'étanchéité et au fonctionnement de laamera (fig. 6, page 3).
- Laamera n'est passons pour uneutilisation sous-marine (fig.7, page 3) !
3 Pièces fournies
CAM55
| N° sur l'ill.fig. 8, page 4 Quantité Désignation | N° d'article |
| 1 1 Caméra couleur CAM55 9102000064 | |
| 2 1 Support de camera | |
| 3 2 Couvercle latéral | |
| 4 1 Câble de rallonge 9102200030 | |
| 5 1 Matériel de fixation |
CAM55W
| N° sur l'ill.fig. 8, page 4 | Quantité | Désignation | N° d'article |
| 1 | 1 | Caméra couleur CAM55W | 9102000068 |
| 2 | 1 | Support de camera | |
| 3 | 2 | Couvercle latéral | |
| 4 | 1 | Câble de pallonde | 9102200030 |
| 5 | 1 | Matériel de fixation |
4 Accessoires
Disponible en accessoires (non compris dans la livraison):
Désignation N° d'article
Cable de rallonge 5 m RV-805 91022000028
Cable de rallonge 8 m RV-810 91022000029
Cable de rallonge 20 m RV-820 91022000030
Cable spiralé pour utilisation de remorque RV-150-SPK 91022000031
5 Usage conforme
Les caméras couleur CMOS CAM55 (n° de produit 9102000064) et CAM55W (n° de produit 9102000068) sont sur tout conçues pour l'utilisation dans des vehicules. Elles peuvent être utilisées sur les systèmes video qui permettent d'observer, depuis le siège du conducteur, la zone située autour du vehicule, p. ex. pour manœuvrer ou pour se garer.

AVERTISSEMENT!
Risque de dommages corporels causés par le vehicule. Les systèmes video de recul vous apportent une aide supplémentaire en marche arrêté, mais ces apparèils ne vous dégagent pas du devoir de prudence qui vous incombe lorsque vous conduisez en marche arrêté.
Laamera à micro incorpore ré est logée dans un boîtier en aluminium et transmet image et son à l'écran grâce à un cable. Les LED infrarouge améliorent la vue de nuit.
Laamera transmet l'imagecome si vous regardiez dans le retroviseur.
Laamera se compose entre autres des éléments suivants :

7 Remarques concernant le raccordement électrique
7.1 Pose des cables

AVIS!Risque d'endommagement!
- Avant de percer des trous, vérifie qu'il y a un espace suffisant de l'autre côté du trou pour le passage de la mèche.
- Toute erreur de pose ou de branchement des cables entraine presque toujours des perturbations et des déteriorations des composants. Une pose et un branchement corrects des cables sont indispondables au fonctionnement durable et fiable des composants que vous installez.
- Veillez à ce que les câbles ne soient pas en contact avec des solvants tels que l'essence pour une durée prolongée. Ces solvants endommageraient les câbles.
Veillez donc a respecter les consignes suivantes :
- Pour la pose des câbles de raccordement, utilisez si possible des passages existants ou d'autres possibités de passage telles que les arêtes de garnitures, grilles d'aération ou interrupteurs aveugles. Si aucun passage n'est disponible, vous devrez percer des trous pour y faire passer les câbles. Vérifiez avant le perçage qu'il y a un espace suffisant pour la sortie de la mèche de l'autre côté du trou.
- Autant que possible, ne posez les cables qu'à l'intérieur du vehicule.
Ils y seront比较好 protégés qu'à l'extérieur.
Si vous deviez malgré tout faire passer les cables à l'extérieur du vehicule, veillez à ce qu'ils soient solidement fixés (en utilisant des serre-fils supplémentaires, du chatterton, etc.).
- Installez les cables à une distance suffisante des éléments chauds et/ou mobiles du vehicule (tuyaux déchévement, arbres de transmission, dynamo, ventilateurs, chauffage, etc.) qui pourrait les endomma-ger. Pour assurer la protection mécanique des cables, veuillez utiliser des tubes ondulés ou autres matériaux de protection.
-
Vissez les raccords enchichables des cables de raccordement afin de les protégger contre les infiltrations d'eau (fig. 17, page 6).
Lors de la pose des cables, veillez à ce que ceux-ci -
ne soient ni fortement plies, ni tordus,
- ne frottent pas contre des arêtes,
- ne soient pas placés dans des traversées à arêtes vives sans protection (fig. 3, page 3).
Fixez soigneusement les cables à l'intérieur du vehicule pour éviter que celui, utilisez des serre-cables, du ruban isolant ou fixez le cable avec de la colle.
Veillez à protégger chaque trou pourrait dans la carrosserie ennant des mesures appropriées contre toute infiltration d'eau, par exemple en appliquant du mastic sur le cable et sur le passé-câble.

REMARQUE
Les opérations d'étanchéfication des trous pratiqués ne doivent être entreprises que lorsque tous les réglages de position de laamera ont été effectuels et que les longueurs nécessaires de câbles de raccordement ont été définies.
8 Montage de laamera
8.1 Outils nécessaires
Pour la mise en place et le montage, vous doivent disposer des outils suivants:
- Jeu de mèches (fig. 1, page 2)
Perceuse (fig. 1 2, page 2) - Tournevis (fig. 1 3, page 2)
- Jeu de clés à œil ou de clés plates (fig. 1 4, page 2)
- Metre (fig. 15, page 2)
- Marteau (fig. 1 6, page 2)
- Pointeau (fig. 17, page 2)
Pour le raccordement électrique et le contrôle de celui-ci, vous doivent disposer du matériel suivant:
- Lampe étalon à diode (fig. 1 8, page 2) ou voltmètre (fig. 1 9, page 2)
Ruban isolant (fig. 11, page 2) - Si nécessaire: passer-cables
Pour la fixation des cables, vous aurez eventuellement besoin de serre-fils supplémentaires.
8.2 Montage de laamera

ATTENTION!
Laamera doit être placee et fixee de maniere à ce qu'en aucun cas des personnes se trouvant à proximate ne puissant être blesses (pour éviter par exemple que des branches effleurant le toit du vehicule fassent tomber laamera).

REMARQUE
Si le montage de laamera entraine une modification de la hauteur ou de la longueur du vehicule mentionnées sur les papiers du vehicule, le vehicule doit être recontrôle et approuvé par les services compétents (centres de contrôle technique, etc.). Faites inscrite sur les papiers du vehicule les modifications ainsi approvées par les autorités compétentes.
Veillez à respecter les consignes suivantes lors du montage :
- Laamera doit être installée à une hauteur de 2 metres minimum pour offrir un angle de vue suffisant.
Veillez à effectuer les travaux de montage dans un endroit stable.
Veillez à ce que l'emplacement de laamera lui garantisse une stabilité suffisante (au cas où, par exemple, des branches effleurant le toit resteraient accrochées à laamera). - Montez le support de laamera en position horizontale et centrale à l'arrête du vehicule (fig. 10, page 5).
-
Pour assurer une sécurité maximale, il convient de fixer les éléments à l'aide de vis traversant la carrosserie. Lorsque vous procédez à la fixation, veuillez respecter les consignes suivantes :
-
Veillez à ce qu'un espace suffisant soit disponible de l'autre côté de l'emplacementChoisi afin que vous puissiez proceder au montage.
- N'oubliez pas, pour chaque trou perdé, de prendre des mesures déquates afin d'éviter toute infiltration d'eau (par exemple en appliquant du mastic sur chaque vis et/ou en recouvrant de mastic les pieces de fixation extérieures).
-
Il fautCHOISIR pour la fixation un endroit suffisamment solide de la carrosserie afin de pouvoir bien visser le support de laamera.
-
Vérifiez avant le perçage que vous disposez d'un espace suffisant de l'autre côté du trou pour le passage de la mèche (fig. 2, page 3).
- Si vous avez le moindre doute quant auchioix de l'emplacement de montage, veuillez vous adresser au fabricant de la carrosserie ou à un concessionnaire/agréé.

REMARQUE
Afin de minimiser la corrosion des vis, veuillezGRAisser leur filetage.
Procedez au montage de la façon suivante :
Placez le support de laamera sur l'emplacement de montage choisi et marquez l'emplacement d'au moins deux points de perçage (voir fig. 11, page 5).
A l'aide du marteau, donnez un léger coup de pointeau sur les points préalablement marqués afin d'éviter tout décentrage de la mèche.
Si vous souhaitez fixer laamera à l'aide de vis à tôle (fig. 12, page 5)

AVIS!Risque d'endommagement!
La fixation avec des vis à tôle n'est autorisée que sur les tôles en acier d'une épaisseur de 1,5 mm minimum.
Percez sur chaque point préalablement trace un trou de 0.2mm .
Ebavurez tous les troughs percents et protégex-les avec un enduit anticorrosif.
Vissez le support de laamera avec des vis à tôle de taille 4 × 10 ~mm .
Si vous souhaitez fixer laamera à l'aide de vis filetées traversant la carrosserie (fig. 13, page 5)

AVIS!Risque d'endommagement!
Veillez à ce que les écrous ne risquent pas de passer à travers la carrosserie lorsque vous les serrez.
Utilisez si nécessaire des plaques de tôle ou des rondelles de grande taille.
Percez sur chaque point préalablement trace un trou de 0.3,5 ~mm .
Ebavurez tous les trouss percés et protégez-les avec un enduit anticorrosif.
Vissez le support de laamera avec les vis filetées M6 x 20 mm.
Vous aurez eventuèlement besoin de vis d'une longueur supérieure en fonction de l'épaissur de la carrosserie.
Orifice destiné au cable de raccordement de laamera (fig. 14, page 5)

REMARQUE
Faites passer, dans la mesure du possible, les cables de raccordement par des ouvertures déjà existantes (ex.: grille d'aération). Si aucun passage n'est disponible, vous doivent percer un trou de 0 1 6 m m.

AVIS!Risque d'endommagement!
Vérifiez avant le perçage qu'il y a un espace suffisant de l'autre côté du trou pour le passage de la mèche.
Percez à proximé de laamera un trou de 0 16 mm.
Ebavurez tous les trouss pratiqués dans la tôle et protégez-les avec un enduit anticorrosif.
Placez un passage-cables dans chaque passage représentant des arêtes vives.
Montage de laamera

AVIS!Risque d'endommagement!
Pour monter laamera, veuillez utiliser uniquement les vis fournies. Des vis plus longues endommageraient laamera.
Placez laamera dans le support.
Fixez laamera sans serrer à l'aide des deux vis M4 x 6 mm dans les ori- fices lateraux (fig. 15, page 5).
Orientez provisoirement laamera de manière à ce que l'objectif forme un angle d'environ 50^ par rapport à l'axe vertical du vehicule (fig. 16, page 6).
Raccordement electrique de laamera

REMARQUE
- Posez le cable de laamera de telle maniere que la connexion reliant laamera au cable de rallonge soit facilement accessible au cas où un démontage de laamera serait nécessaire. Cette précaution simplifie,enormémentle démontage.
- Pour minimiser le risque de corrosion de la connexion, lubrifiez légèrement l'un des connecteurs à l'aide d'uneGRAISSSE spéciale.
- En cas de besoin, d'autres câbles de rallonge sont disponibles (voir chapitre « Accessoires », page 41).
Placez le cable de la camera à l'intérieur du vehicule.
Enforcez le connecteur du cable de laamera dans la prise femelle du cable de rallonge.
Vissez les raccords enchachieables des cables de raccordement afin de les protégger contre les infiltrations d'eau (fig. 17, page 6).
Orientation de laamera

REMARQUE
Pour orienter laamera, vous devez d'abord monter et brancher, le cas échéant, un écran (voir schéma électrique de base fig. 18, page 6).
Orientez laamera en fonction de l'image affichée par l'écran :
L'arrière ou le pare-chocs arrêté de votre vehicule doit apparaitre au bas de l'image. La partie centrale du pare-chocs doit apparaitre au centre de l'écran (fig. 19, page 6).
Vérifie le fonctionnement de laamera après l'avoir raccordée à un écran.
Fixation de laamera
Serrez les deux vis de fixation dans les trous latéraux du support de laamera.
Encliquetez les couvercles lateraux dans les orifices lateraux prevus a cet effet (fig. 20, page 7) et fixez-les en les tournant.
Pour-retirer les couvercles lateraux, introduisez deux objets plats et non coupants dans les orifices prevus à cet effet dans les couvercles et tournez ceux-ci.
9 Entretien et nettoyage de laamera

AVIS!Risque d'endommagement!
N'utilisez aucun objet coupant ou dur pour le nettoyage.
Ceci pourrait endommager les apparèils.
Nettoyez de temps en temps laamera avec un tissu doux et humide.
10 Garantie
Le délambda l'egal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait defectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du present manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Pour toute réparation ou autre prestation de garantie, veuillez joindre à l'appareil les documents suivants :
- composants défectueux,
- une copie de la facture avec la date d'achat,
- le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
11 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet.

Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
12 Caractéristiques techniques
| PerfectView CAM55 PerfectView CAM55W | ||
| Référence : 9102000064 91 | 02000068 | |
| Captor d'image : 1/4" CMOS | ||
| Pixels : 640 (H) x 480 (V) | ||
| Standard matériel : PAL, 1 Vpp | ||
| Sensibilité : < 1 lux / 0 lux avec LED infrarouge | ||
| Angle de vue : env. 120° en diagonale env. 100° à l'horizontal env. 70° à la verticale | ||
| Tension de service : 10 - 32 V== | ||
| Consommation : | max. 4,1 W | |
| Température de fonctionnement : | -30 °C à +70 °C | |
| Type de protection : | IP69K | |
| Résistance aux vibrations : | 10 g | |
| Dimensions L x h x p : (dans le support) : | 80 x 50 x 62 mm | |
| Poids : | env. 165 g | |
Certifications
Cet apparéil possède la certification E13.

ZA du Pré de la Dame Jeanne
F-60128 Plailly
+33344633500
+33344633518
Commercial:info@dometic.fr
SAV/Technique:service@dometic.fr
HONG KONG
WAECO Impex Ltd.
Suites 2207-2211·22/F·Tower 1
The Gateway · 25 Canton Road,