D25722 - Perceuse DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil D25722 DEWALT au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Perceuse |
| Puissance | 1500 W |
| Vitesse à vide | 0-1500 tr/min |
| Fréquence de frappe | 0-4500 cps/min |
| Capacité de perçage dans le béton | 40 mm |
| Capacité de perçage dans l'acier | 13 mm |
| Capacité de perçage dans le bois | 50 mm |
| Poids | 6.5 kg |
| Système de fixation | Mandrin SDS Max |
| Utilisation recommandée | Travaux de démolition et de perçage dans des matériaux durs |
| Système de sécurité | Protection contre les surcharges |
| Maintenance | Vérifier régulièrement les balais de charbon et nettoyer le filtre à air |
| Accessoires inclus | Malette de transport, forets SDS Max |
| Garantie | 3 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - D25722 DEWALT
Questions des utilisateurs sur D25722 DEWALT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice D25722 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil D25722 de la marque DEWALT.
MODE D'EMPLOI D25722 DEWALT
hovedhantaget (d) for correkt handposition.
Vouaveschoisi un outil DEWALT.Des années d'expertise dans le développement et l'innovation de ses produits ont fait de DEWALT,le partenaire privilégie des utilisateurs professionnels d'outils électriques.
Fiche technique
| D25721 | D25722 | D25723 | D25761 | D25762 | D25763 | D25871 | ||
| Tension V | DC | 230 | 230 | 230 | 230 | 230 | 230 | 230 |
| Type | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | ||
| Puisance absorbée | W | 1350 | 1400 | 1400 | 1500 | 1500 | 1500 | 1400 |
| Énergie de frappe (EPTA 05/2009) | J | 1,5-11 | 1,5-11 | 1,5-11 | 3-15,5 | 3-15,5 | 3-15,5 | 1,5-11 |
| Capacité totale de perçage béton : | ||||||||
| forets | mm | 12-48 | 12-48 | 12-48 | 18-52 | 18-52 | 18-52 | - |
| trépans | mm | 40-115 | 40-125 | 40-125 | 40-150 | 40-150 | 40-150 | - |
| Capacité optimale de perçage béton : | ||||||||
| forets | mm | 25-40 | 25-45 | 25-45 | 28-48 | 28-48 | 28-48 | - |
| Positions du burin | 24 | 24 | 24 | 24 | 24 | 24 | 24 | |
| Porte-outil | SDS Max® | SDS Max® | SDS Max® | SDS Max® | SDS Max® | SDS Max® | SDS Max® | |
| Poids | kg | 8,7 | 9,1 | 9,1 | 9,9 | 9,9 | 9,9 | 8,0 |
| L(Pa)(pression acoustique) | dB(A) | 96 | 95 | 95 | 96 | 96 | 96 | 93 |
| K(Pa)(incertitude de pression acoustique) | dB(A) | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 |
| L(Mpa)(puissance acoustique) | dB(A) | 107 | 106 | 106 | 107 | 107 | 107 | 104 |
| K(Mpa)(incertitude de pression acoustique) | dB(A) | 3 | 4 | 4 | 4 | 4 | 4 | 4 |
Valeurs du taux de vibrations (somme vectorelle de triaxialite) déterminées conformément à la norme EN 60745 :
| Valeur d'émission de vibration ah | ||||||||
| Percage du béton | ||||||||
| ah,HD = | m/s2 | 8,9 | 7,5 | 7,5 | 9,3 | 8,0 | 8,0 | |
| Incertitude K = | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | |
| Valeur d'émission de vibration ah | ||||||||
| Burinage | ||||||||
| ah,Cheq = | m/s2 | 8,1 | 6,9 | 6,9 | 8,2 | 7,2 | 7,2 | 10,9 |
| Incertitude K = | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
FRANÇAIS
Le taux d'émission de vibrations indiquedans ce feuillet informatif a ete mesure conformement a une methode d'essai normalise etable par EN 60745,et peut etre utilise pour comparer un outil a un autre. Ilpeut egalement etre utilise pour effectuer une évaluation preliminaire del'exposition.

AVERTISSEMENT: le taux d'émission de vibrations déclaré correspond aux applications principales de l'outil. Néanmoins, si l'outil est utilisé pour différentes applications ou est mal entretenu, ce taux d'émission de vibrations pourrait varier. Ces éléments peuvent augmenter considérablement le niveau d'exposition sur la durée totale de travail.
Toute estimation du degré d'exposition à des vibrations doit également prendre en compte les heures où l'outil est mis hors tension ou lorsqu'il tourne sans effectuer aucune tâche. Ces éléments peuvent réduire sensiblement le degré d'exposition sur la durée totale de travail.
Identifier des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l'opérateur contre les effets nocifs des vibrations telles que: maintenance de l'outil et des accessoires, maintainir la température des mains élevée, organisation du travail.
Fusibles
Europe Outils 230 V 10 amperes, secteur
Définitions : consignes de sécurité
Les définitions ci-après décrivent le degré de risques associé à chaque balise. Lire soigneusement la notice d'instructions et respecter ces symboles.

DANGER:indique une situation de danger imminent qui si rien n'est fait pour I'eviter,aura comme conséquences la mort ou des dommages corporels graves.
AVERTISSEMENT : indique une
situation de danger potentiel qui, si rien n'est fait pour I'eviter, poursa avoir comme conséquences la mort ou des dommages corporels graves.

ATTENTION: indique une situation de danger potentiel qui, si rien n'est fait pour l'éviter, pourrait avoir comme conséquences des dommages corporels mineurs ou moindres.
AVIS: indique une praticque ne posant aucun risque de dommages corporels, mais qui par contre, si rien n'est fait pour I'eviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.

Indique des risques de décharges électriques.

Indique des risques d'incendie.
Certificat de conformite CE DIRECTIVES MACHINES

MARTEAUX COMBINÉS ET BURINEURS SDS MAX D25721, D25722, D25723, D25761, D25762, D25763, D25871
DEWALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe Caracteristiques techniques sont conformes aux normes: 2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-6.
D25871
Brise-beton electrique 2000/14/CE (portatif) m < / = 15 kg, Annexe VII; TUV Rheinland Product Safety GmbH (0197), D-51105 Köln, Allemagne, n d'organisme notifè : 0197
Niveau de puissance acoustique selon 2000/14/CE (Article 12, Annexe III, n° 10; m <= 15 kg)
Lwa (niveau de puissance acoustique mesure) dB 101
Lw (niveau de puissance acoustique garanti) dB 105
Ces produits sont également conformes aux normes 2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour plus d'informations, veuillez contacter DEWALT à l'adresse suivante ou vous reporter au dos de cette notice d'instructions.
Le sousigned est responsable de la compilation du fichier technique et fait cette déclaration au nom de DEWALT.

Horst Grossmann
Vice Président de l'Ingénieur
D-65510, Ildstein, Allemagne
14.05.2014
FRANÇAIS

ISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages corporels, dire la notice d'instructions
Consignes de sécurité générales propres aux outils électriques
AVERTISSEMENT! Lire toutes les directives et consignes de sécurité.
Tout manquement aux directives et consignes ci-incluses comprote des risques de décharges électriques, d'incendie et/ou de dommages corporels graves.
CONSERVER TOUTES CES DIRECTIVES ET CONSIGNES À TITRE DE RÉFERENCE
Le terme « outil électricque » mentionné dans les avertissements ci-après se rapporte aux outils alimentés sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) SÉCURITÉ - AIRE DE TRAVAIL
a) Maintenir I'aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux sombres ou encombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser un outil electrique dans un milieu deflagrant, comme en presence de liquides, gaz ou poussières inflammbles. Les outils electriques peuvent produit des étin celles qui pouraient inflammare toute émanation ou poussiere ambiente.
c) Maintenir à l'ecart les enfants, ou toute autre personne, lors de l'utilisation d'un outil électrique. Touta distraction pourrait faire perdre la maitrise de l'appareil.
2) SÉCURITÉ - ÉLECTRICITE
a) La fiche électricque de l'outil doit correspondre à la prise murale. Ne modifier la fiche en aucune façon. Ne pas utiliser de fiche d'adaptation avec un outil électricque mis à la terre (masse). L'utilisation de fiches d'origine et de prises appropriées réduira tout risque de décharges électricques.
b) Eviter tout contact corporel avec des éléments mis à la terre comme : tuyaux, radiateurs, ciusinières ou réfrigerateurs. Les risques de décharges électriques augmentent lorsque le corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils electriques à la pluie ou à l'humidité. Tout contact d'un outil electrique avec un liquide augmente les risques de décharges electriques.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un
outil electrique. Proteger le cordon de toute source de chaleur, de l'huile, et de tout bord tranchant ou piece mobile. Les cordons endommages ou emmenez augmentent les risques de décharges electriques.
e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser systématiquement une rallongue conçue à cet effet. Ceà diminuera tout risque de décharges électriques.
f) Si on ne peut éviter d'utiliser un outil électricne en milieu humide, utiliser un circuit protégé par un dispositif de courant résiduel (RCD). Cela réduira tout risque de décharges électricques.
3) SECURITE INDIVIDUELLE
a) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de jugement lorsqu'on utilise un outil électricque. Ne pas utiliser d'outil électricque en cas de fatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Tout moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électricque compte des risques de dommages corporels graves.
b) Porter un équipement de protection individuel. Porter systematiquement un dispositif de protection oculaire. Le fait de porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou un dispositif de protection auditive, lorsque la situation le requiert, réduira les risques de dommages corporels.
c) Prévenir tout démarrage accidentel. S'assurer que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher l'outil sur le secteur et/ou à la batterie, ou de le ramasser ou le transporter. Transporter un outil de goit sur l'interrupteur ou brancher un outil électrique alors que l'interrupteur est en position de marche invite les accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l'outil. Une clé laissée sur une piece rotative d'un outil électrique comparée des risques de dommages corporels.
e) Adopter une position stable. Maintenir les pieds bien ancrés au sol et conserver son équilibre en permanence. Cea permettra de nouveaux maitnser l'outil électrique en cas de situations imprevues.
Porter des vêtements appropriés. Ne porter aucun vêtement ample ou bijou. Maintenir cheveux, vêtements et gants à l'écart des pieces mobiles, car il s'était say faire prendre.
FRANÇAIS
g) Lorsqu'un dispositif de connexion à un système de dépoussierage ou d'élimination est formi, s'assurer qu'il est branché et utilisé correctement. L'utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par les poussières.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
a) Ne pas forcer un outil electrique. Utiliser l'outil approprié au travail en cours. L'outil approprié effectuera un excellent travail, de façon plus sure et à la vitesse pour laquelle il a été concu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l'interrupteur est defectueux. Tout apparéil dont l'interrupteur est defectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Debrancher la fiche du secteur et/ou la batterie de l'outil électricque avant d'effectuer tout réglage, de changer tout accessoire, ou avant de le ranger. Ces mesures préventives réduiront tout risque de démarrage accidentel de l'appareil.
d)Aprésutilisation,rangerlesoutils électriques hors de portée des enfants et ne permettre a aucune personne non familiere avec son fonctionnement (ou sa notice d'instructions)de l'utiliser.Les outils peuventetre dangereux entre des mains inexpérienceées.
e) Entretenir les outils electriques. Verifier les pieces mobiles pour s'assurer qu'elles sont bien alignées et tournent librement, qu'elles sont en bon état et ne sont affectées d'aucune condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommage, faire réparer l'outil electrique avant toute nouvelle utilisation. De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus.
f) Maintainir tout organe de coupe propre et bien affuite. Les outils de coupe bien entretenus et affuitedes sont moins susceptibles de se coincer et sont plus facies a controller.
g) Utiliser un outil electrique, ses accessoires, meches, etc., conformement aux presentes directives et suivant la maniere prévue pour ce type particulier d'outil electrique, en tenant compte des conditions de travail et de la tache à effectuer. L'utilisation d'un outil electrique à des fins autres que celles prévues est potentiellement dangereuse.
5) RÉPARATION
a) Faire entretenir les outils electriques par un réparateur qualifié en n'utilisant que
des pièces de rechange identiques. Ce la permettra de préserver l'intégrité de l'outil électrique et la sécurité de l'utilateur.
Consignes de sécurité supplémentaires pour marteaux a percussion
- Porter des protections auditives. L'exposition au bruit peut cause des pertes de l'ouie.
Utiliser les poignées auxiliaires, si fournies avec l'outil. La perte de contrôle peut cause des blessures. - Tenir l'outil par les surfaces isolées prévues à cet effet pendant toute utilisation où l'organe de coupe pourrait entre en contact avec des fils électriques cachés ou son propre cordon. Tout contact de l'organe de coupe avec un fil sous tension peutmettre les parties métalliques exposerées de l'outil sous tension et electrocutter l'utilisateur.
Risques résiduels
Les risques suivants sont inherents à l'utilisation des marteaux à percussion et burineurs :
Blessures causées par le contact avec les pieces pivotantes ou les pieces chaudes de l'outil
En dépit de l'application des normes de sécurité en vigueur et de l'installation de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels sont inévitables. Il s'agit de :
- Diminution de l'acuity auditive.
Risque de se coincer les doigts lors du remplacement de l'accessoire.
Risques pour la santé causés par la respiration de la poussière causée lors du travail dans le beton et/ou la maconnerie.
Étiquettes sur l'appareil
On trouve les diagrammes suivants sur l'outil:

Lire la notice d'instructions avant toute utilisation.

Porter un dispositif de protection auditive.

Porter un dispositif de protection oculaire.
FRANÇAIS

églage d'embrayage de 40 Nm est concu pour la plupart des applications de perçage

églage d'embrayage de 80 Nm estconçu pour les applications nécessitantplus grand couple

Voyant indicateur de service rouge. Pour une description détaillée, voir Voyants indicateurs de service.

Voyant indicateur de service jaune. Pour une description détaillée, voir Voyants indicateurs de service.
EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION (FIG. 1)
La date codée de fabrication (w), qui comprend aussi l'année de fabrication, est imprimée sur le boîtier.
Example:
2014 XX XX
Année de fabrication
Contenu de l'emballage
Ce carton comprehend :
1 Perceuse a percussion (D25721, D25722, D25723, D25761, D25762, D25763)
OU
1 Marteau burineur (D25871)
1 Poignée laterale
1 Coffret de transport (modèle K uniquement)
1 Outil à saigner (D25871 uniquement)
1 Notice d'instructions
1 Dessin éclated
- Verifier que l'appareil et ses pieces ou accessoires n'ont pas ete endommages lors du transport.
- Prendre le temps de dire attentivement et comprendre cette notice d'instructions avant toute utilisation de l'apparell.
Description (fi g. 1A, 1B, 2A, 2B)
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l'outil électricne ni aucun de ses composants. Il y a risques de dommages corporels ou matériels.
a. Gachette (D25721, D25722, D25723, D25761, D25762, D25763)
Interrupteur marche/arret a bascule (D25871)
b. Glissiere de verrouillage (D25721, D25722, D25723, D25762, D25763)
c. Poignée latérale
d. Poignée principale
e. Contrôle de vibration actif
f. Commutateur de mode
g. Variateur de vitesse electronique et contrôle d'impact
h. Molette de blocage
i. Blocage de poignée latérale
j. Bague en acier
k. Douille
I. Porte-otutil
m. Goupille
n. Collier
o. Manchon de verrouillage
p. Bouton de poignée laterale
USAGE PREVU
D25721, D25722, D25723, D25761, D25762, D25763
Votre perceuse a percussion a ete conque pour les applications professionnelles de percage a percussion et de burinage.
D25871
Votre marteau burineur a ete concu pour les applications professionnelles de burialage, de ciselage et de demolition.
NE PAS utilise ces outils en milieu ambient humide ou en presence de liquides ou de gaz inflammables.
Ces marteaux sont des outils electriques professionnelles.
NE PAS les laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur non experimenté.
- Ce produit n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacité physiques, sensorieles ou mentalles sont réduites ou qui manquent d'expérience ou d'aptitudes, sauf si ces personnes sont surveillées par une autre personne responsable de leur sécurité. Ne jamais laisser les enfants seuls avec ce produit.
FRANÇAIS
Fonctionnalité demarrage en douceur
D25722, D25723, D25761, D25762, D25763
La fonction de démarrage progressif permet d'augmenter lentement la vitesse de l'outil afin d'éviter que le foret ne soit de la position du trou désirée au démarrage.
La fonction de démarrage progressif réduit égalément la réaction de couple immédiate transmise aux engrenages et à l'opérateur si le marteau est démarré avec le foret dans un trou existant.
Variateur de vitesse électronique et contrôle d'impact (fi g. 1, 3)
Le variateur de vitesse electronicque et contrôle d'impact (g) offre les avantages suivants :
- utilisation d'accessoires plus petits sans risque de rupture ;
- rupture réduite lors du ciselage ou du perçage dans les matériaux tendres ou cassants ;
- contrôle optimal de l'outil pour un ciselage précis.
Embrayage limiteur de couple

AVERTISSEMENT: l'utilisateur doit toujours maintainir une prise solide sur l'ouil durant l'utilisation.
L'embrayage limiteur de couple réduit le retour maximum de couple transmis à l'utilisateur en cas de grippage d'un forest. Cette fonction permet également de prévenir que la boite de vitesse et le moteur électrique ne calent.
AVIS: arrêtez toujours l'util avant de changer les réglages de contrôle du couple sous peine d'endommager l'util.
CONTROLE COMPLET DU COUPLE (CTC) (FIG. 3) D25722/D25762
Le contrôle complet du couple (CTC) offre à l'utiliser un embrayage mécanique à deux niveaux avec des options de couple ajustable. L'ajustement du couple offre un meilleur contrôle pour différentes applications.
Le réglage bas (40 Nm) permet à l'util de fonctionner à un niveau de couple réduit pour augmenter le contrôle pour des nombreuses applications de perçage solide. Le réglage élevé (80 Nm) est disponible pour les applications plus exigentes comme le carotage et l'utilisation de mèches pleines de gros diamètre.
Consultez Reglage de l'embrayage mecanique à deux niveaux pour plus d'informations.
CONTRôle ULTIME DU COUPLE (UTC) D25723/D25763
En plus de l'embrayage mécanique à deux niveaux, le contrôle ultime du couple (UTC) offre un meilleur comfort et une plus grande sécurité grâce à une technologie antirotation intégrée capable de détecter la perte de contrôle du marteau de la part de l'utilisateur. Lorsqu'un blocage est détecté, le couple et la vitesse sont immédiatement réduits. Cette fonction empêche la rotation de l'outil sur lui-même, réduisant ainsi les blessures au poignet.
Voyants indicateurs de service (fi g. 3)
Levoyantindicateurjaune d'usuredes charbons(s) s allume lorsqueles charbons sont presque usages pour indquer que I'outil doitetre réviser dans les 8 heures d'utilisation suivantes.
D25721, D25722, D25723, D25761, D25762, D25763
Levoyantindicateur de service rouge (r)sallume si le bouton de verrouillage (b) est utilisé dans tout autre mode que le mode de burinage. Sur les modeles dotés du contrôle ultime du couple (UTC), levoyant rouge (r)sallume si le dispositif antirotation est activé. Levoyant rouge commence a clignoter en cas de panne de l'ouil ou si les brosses sont complètement usées (consultez la section Brosses sous Entretien).
D25871
Levoyantindicateur de service rouge (r)sallume en cas de panne de I'outil ou si les charbons sont complètement usages (voir Charbons sous Entretien).
Poignée principale à amortissement total des vibrations (fi g. 1)
Les amortisseurs de la poignee principale (d) absorbent les vibrations transmises a l'utiliser. Cela améliore le comport de l'utiliser pendant l'utilisation.
Sécurité électrique
Le moteur électrique a ete concu pour fonctionner sur une tension unique. Verifier systematiquement que la tension du secteur correspond bien a la tension indiquee sur la plaque signaletique.

Votre outil DFWALT a double isolation est conforme à la norme EN 60745 ; un branchement à la terre n'est donc pas nécessaire.
FRANÇAIS
Si le cordon foumi est endommagé, le remplacer par un cordon spécifique conçu à cet effet, et disponible auprès du service après-vente DEWALT.

Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du cable d'alimentation.
Type 11 pour la classe II (Isolation double) -outils
Type 12 pour la classe I (Conducteur de terre) - outils

En cas d'utilisation à l'extérieur, connecter les outils portatifs à un disjoncteur FI.
Utilisation d'une rallonge
Si une rallonge s'avere nécessaire, utiliser une rallonge à trois fils homologuee et compatible avec la tension nominale de cet outil (se reporter à la section Fiche technique). La section minimale du conducteur est de 1,5mm^2 pour une longueur maximal de 30m
En cas d'utilisation d'un dévidoir, dérouler systématiquement le cable sur toute sa longueur.
MONTAGE ET RÉGLAGES
AVERTISSEMENT: pour réduire les risques de blessures, arrêtez l'apparéil et débranchez-le de la source d'alimentation avant d'ins taller ou de retarder des accessoires, avant de régler ou de changer la confi guration ou lors du marquage de repères. Assurez-vous que l'interrupteur est en position ARRÉT. Un démarrage accidentel peut provquer des blessures.

SSEMENT: les forets peuvent etre chaud et vous devez porter des gants lors de leur remplacement ou del leur retrait pour eviter toute blessure
Assemblage et montage de la poignée latérale (fi g. 2A, 2B)
La poignée laterale (c) peut être montée des deux côtes de la machine pour convenir aux utilisateurs droits et gauchers.

AVERTISSEMENT: utilisez:toujours l'otil avec la poignee laterale correctement assemblée.
D25721, D25722, D25723, D25761, D25762, D25763
MONTAGE EN POSITION AVANT (FIG. 2A)
- Engagez la bague en acier (j) sur le collier (n) derriere le porte-outil (l). Pincez les deux
extrémités pour les rapprocher, montez la douille (k) et insérez la goupille (m).
- Placez le blocage de poignee latere (i) et vissez la molette de blocage (h). Ne pas serrer.
AVERTISSEMENT: une fois assemblé, le blocage de poignée lésal ne doit jamais être démontré.
- Vissez la poignée latérale (c) dans la douille (k), puis dans la molette de blocage. Serrez solidement.
- Faire tourner l'ensemble de montage de poignée latérale dans la position désirée. Pour le perçage horizontal avec un forest lourd, nous conseillons de placer la poignée latérale à un angle d'environ 20^ pour un contrôle optimal.
- Verrouillez l'ensemble de montage de poignée latérale en position en serrant la molette de blocage (h).
D25871 (FIG. 2B)
- Devissez le bouton de poignée latrcale (p).
- Faites coulisser l'ensemble de poignée laterale sur la machine en plaçant la bague en acier (j) dans la zone de montage (y). La position correcte de la poignée laterale se trouve entre la tête et le milieu du tube.
- Ajustez la poignée laterale (c) selon l'angle désire.
- Faire couilisser et tourner la poignee laterale dans la position désirée.
- Verrouillez la poignee laterale en position en serrant le bouton (p).
Montage et démontage des accessoires SDS Max (fi g. 1, 4A, 4B)
Cette machine utilise des forets et burins SDS Max (voir l'encadré de la figure 4B pour la coupe en section d'une tige de foret SDS Max).
- Nettoyez la tige du foret.
- Retractez le manchon de verrouillage (o) et inserez la tige du foret.
- Tournez légerement le foret jusqu'à ce que le manchon s'engage en position.
- Tirez sur le foret pour vérifier qu'il est correctement verrouillé. La fonction de percussion nécessite que le foret puisse se déplacer axialement de plusieurs centimétres lorsqu'il est verrouillé dans le porte-outil.
FRANÇAIS
- Pour-retirer un foret, rétractez le manchon/collier de verrouillage du porte-à-tuil (o) et sortez le foret du porte-à-tuil (l).
Selection du mode de fonctionnement (fi g. 1)
T Percage a percussion : D25721, D25722, D25723, D25761, D25762, D25763
pour les opérations de perçage dans béton, brique, pierre et maconnerie.
T Percussion uniquely: pour les applications de ciselage et de démolition. Dans ce mode, l'util peut être aussi utilisé comme levier pour libérer un foret coince.
- Pour selectionner le mode de fonctionnement, faites tourner le commutateur de mode (f) jusqu'au point où se trouve le symbole du mode requis.
Il peut être nécessaire de pivoter légarement le porte-outil (l) pour permettre au commutateur de mode (f) de passer la position 0
- Verifie que le commutateur de mode (f) est verrouillé en position.
Réglage de la position du burin (fi g. 5)
Le burin peut ettre positionne et verrouille dans 24 positions differentes.
- Faites tourner le commutateur de mode (f) jusqu'à ce qu'il indique la position 0.
- Faites tourner le burin dans la position désirée.
- Reglez le commutateur de mode (f) en position "percussion uniquement".
- Faites tourner le burin jusqu'à ce qu'il sebloque en position.
Réglage du variateur de vitesse électronique et contrôle d'impact (fi g. 1, 3)
Ajustez le bouton (g) sur le niveau désire. Tournez le bouton vers le haut pour augmenter la vitesse ou vers le bas pour la réduire. Le réglage requis est une question d'expérience. Par exemple :
-
lors du ciselage ou du perçage dans des matériaux tendres et cassants ou lorsqu'une rupture minimale est requise, placez le variateur sur un réglage faible;
-
lors de la démolition ou du perçage dans des matériaux plus durs, placez le variateur sur un réglage élevé.
Réglage de l'embrayage mécanique à deux niveaux (fig. 3)
D25722, D25723, D25762, D25763
AVIS: arrêtez toujours l'util avant de changer les réglages de contrôle du couple sous peine d'endommager l'util.
Déplacez le levier de contrôle de couple (t) sur le réglage 40 Nm ou 80 Nm selon les besoins de l'application.
Le réglage de l'embrayage à 40 Nm (u) est concu pour la plupart des applications de perçage et permet de débrayer facilement lorsque le foret rencontres des barres d'armature ou d'autres corps étrangers.
Le réglage d'embrayage à 80 Nm (v) est concu pour les applications nécessitant un couple plus élevé comme la trépanation et le percage de trous profonds et permet de débrayer à un seuil de couple plus élevé.
REMARQUE: s'il n'est pas possible de selectionner la position 80 Nm, faire fonctionner l'appareil en charge et reessayer.
Chaque fois que l'outil est branché, il se passé automatiquement sur le réglage d'embrayage 1 à 40 Nm (u) (réglage le plus sensible).
UTILISATION
Consignes d'utilisation
AVERTISSEMENT: respecter systématiquement les consignes de sécurité et les normes en vigueur.
AVERTISSEMENT : pour réduire
les risques de blessures, arrêtez l'appareil et débranchez-le de la source d'alimentation avant d'installer ou de-retirer des accessoires, avant de régler ou de changer la configuration ou lors du marquage de repères. SSUREZ-vous que l'interrupteur est en position ARRÉT. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
AVERTISSEMENT: les forets peuvent etre chaud et vous devez porter des gants lors de leur remplacement ou de leur retrait pour eviter toute blesseure.
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT: Tenez cc
Tenez compte de l'emplacement de la tuyaauterie et du cablage.
- Appliquer seulement une pre-légère sur l'outil (env. 20 kg). Un force excessive n'accélé pas le percage, mais réduit les performances de l'outil et peut diminuer sa durée de vie.
Tenez toujours l'outil fermement des deux mains et prenez une position sure. Utilisez toujours l'outil avec la poignee latere correctement assemblée.
REMARQUE: la température d'utilisation est de -7 à +40 °C (19 à 104 °F). L'utilisation de l'util hors de cette plage de température diminue sa durée de vie.
Position correcte des mains (fi g. 6)

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages corporels graves, adopter Systèmesatiquement la position correcte des mains illustrée.

SSEMENT: pour réduire tout risque de dommages corporels graves, maintainir fémented et SYSTEMMATIQUEMENT l'ouil pour
anticiper toute réaction soudaine de sa part.
La position correcte des mains nécessite une main sur la poignee laterale (c) avec I'autre main sur la poignee principale (d).
Mise en marche et arrêt de l'appareil (fi g. 1)
D25721, D25722, D25723, D25761, D25762, D25763
Appuyez sur la gachette (a) pourmettre l'outil en marche.
Pour arreter l'outil, relâcher la gâchette.
D25721, D25722, D25723, D25762, D25763
La glissière de verrouillage (b) permet de bloquer la gachette (a) en position marche uniquement pour le mode ciselage. Si le bouton de verrouillage est activé en mode de percage, une fonction arête l'outil automatiquement.
Appuyez sur la gachette (a) pourmettre l'util en marche.
Pour arreter l'outil, relacher l'interrupteur.
Pour un fonctionnement continu, tenez enforcé l'interrupteur (a), faites couilisser sur le bouton de verrouillage (b) vers le haut et relâchez l'interrupteur.
Pour arreter l'outil en fonctionnement continu, appuyer brièvement sur l'interrupteur et le relâcher immidiatement. Toujoursmettre l'outil à l'arrêt après le travail et avant de débrancher l'outil.
D25871
Appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt à bascule (a) dans la partie inférieure de la gachette pourmettre l'ouil en marche.
Appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt à bascule dans la partie supérieure de la gachette pourmettre arrêté l'outil.
Perçage à percussion
Appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt (a) pourmettre l'outil en marche.
Pour arreter l'outil, relacher l'interrupteur.
Perçage avec un foret (fi g. 1)
D25721, D25722, D25723, D25761, D25762, D25763
- Introduisez le foret approprié.
- Reglez le commutateur de mode (f) en position de percage à percussion.
- Reglez le variateur de vitesse électronique et contrôle d'impact (g).
- Montez et ajustez la poignee laterale (c).
- Repérez l'endroit où le trou doit être percé.
- Placez le foret sur le point et mettez l'util en marche.
- ToujoursmettreI'outilalarretapresle travail et avant de débrancher l'outil.
Perçage avec un trépan (fi g. 1)
- Introduisez le trépan approprié.
- Assemblez le foret à center dans le trépan.
- Reglez le commutateur de mode (f) en position de perçage à percussion.
- Tournez le variateur de vitesse électronique et contrôle d'impact (g) sur un réglage de vitesse moyenne ou elevée.
- Montez et ajustez la poignée latérale (c).
- Placez le foret de centrage sur le point et mettez l'outil en marche. Percer jusqu'à ce que le trépan penètre d'environ 1 cm dans le béton.
- Arretez l'outil et retirez le foret de centrage. Remettez le trépan dans le trou et continuez le perçage.
- Lors du perçage à travers une structure plus épaissé dans la profondeur du trépan, rompez
FRANÇAIS
le cylindre de béton ou la carotte à l'intérieur du trépan à intervalles réguliers.
Pour éviter les ruptures involontaires du béton au cours du trou,/percez d'abord un trou du diamètre du fouret de centrage à travers toute la structure. Effectuez ensuite la trépanation à moins d'un côté et de l'autre.
- Toujours meltre l'util à l'arrêt après le travail et avant de débrancher l'util.
Burinage et ciselage (fi g. 1)
- Insérez le burin approprié et faites-le tournier à la main pour le verrouiller dans l'une des 24 positions.
- Reglez le commutateur de mode (f) en position de percussion uniquement.
- Reglez le variateur de vitesse électronique et contrôle d'impact (g).
- Montez et ajustez la poignee laterale (c).
- Mettez l'outil en marche et commencez le travail.
- ToujournsmettreI'outilal'arretapresle travailet avant de debrancher I'outil.
MAINTENANCE
Votre outil electrique DEWALT a ete concu pour fonctionner longtemps avec un minimum de maintenance. Le fonctionnement continu et satisfaisant de I'outil depend d'un entrelien adequat et d'un nettoyage regulier.
AVERTISSEMENT: pour réduire
les risques de blessures, arrêtez l'appareil et débranchez-le de la source d'alimentation avant d'installer ou de-retirer des accessoires, avant de regler ou de changer la configuration ou lors du marquage de repères. ssurez-vous que l'interrupteur est en position ARRET. Un démarrage accidentel peu provoquer des blessures.
Cette machine ne peut pas etre réparée par l'utilisateur. Portez d'util à un agent de réparation agree DEWALT toutes les 150 heures d'utilisation environ. Si un problème survient avant cet intervalle, constaze un agent de réparation agree DEWALT.
Charbons (fi g. 3)
Les balais de charbon ne peuvent etre remplacés par l'utiliseur. Portez l'util a un agent de réparation agreé DEWALT.
Levoyantindicateurjaune d'usuredes charbons(s) s allume lorsque les charbons sont presque usages. Aubout de 8 heures d'utiliseur ou lorsque les charbons sont complètement usages,le moteur s'arrête automatique.
L'entretien de l'util doit etre effectuee au plus tot lorsque I'indicateur de service (r) s'allume.

Lubrification
Votre outil electrique ne requiert aucune lubrication additionnelle.

Entretien

AVERTISSEMENT: éliminer poussière et saleté du boitier principal à l'aide d'air comprime chaque fois que les orifices d'airération semblent s'encrasser. Porter systématiquement des lunettes de protection et un masque anti-poussières homologues au cours de cette procédure.

AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvents ou tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les parties non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques pouraient en attaquer les matériaux utilisés. Utiliser un chiffon humidifié avec de l'eau et un savon douch. Protégé l'util de tout liquide et n'immerger aucune de ses pieces dans aucun liquide.
Accessoires en option

accessoires autres que ceux offerts par DEWALT n'ont pas ete testes avec ce produit, leur utilisation avec cet apparell pourrait etre dangereuse. Pour reduire tout risque de dommages corporels, seuils des accessoires DEWALT recommandes doivent etre utilisés avec cet apparell.
Veuillez consultier votre revendeur pour plus d'informations sur les accessoires appropriés.
Différentypesd'emboutsàvisseretciseauxSDS Plus® sont disponibles en option.
Protection de l'environnement

Collecte sélective. Ne pas jeter ce produit avec les ordures menagères.
En fin de durée de vie ou d'utilité de votre produit DeWALT, ne pas le jeter avec les ordres menagères, mais dans les conteneurs de collecte sélective.

La collecte selective des produits et emballages usages permet de recycler et réutiliser leurs matériaux. La réutilisation de matérielx recyclés aide à protéger l'environnement contre la pollution et à réduire la demande en matière première.
Selon les réglementations locales, il peut être offert : service de collecte selective individuel des produits électriques, ou déchetterie municipale ou collecte sur les lieux d'achat des produits neufs.
DEWALT dispose d'installations pour la collecte et le recyclage des produits DEWALT en fin de vie. Pour profiter de ce service, veuillez rapporter votre produit auprès d'un centre de réparation/agree qui le recyclera en notre nom.
Pour connaître l'adresse d'un centre de réparation agrée pres de chez vous, veuillez contacter votre distributeur DEWALT local à l'adresse indiquée dans cette notice d'instructions, ou consulter la liste des centres de réparation agrées DEWALT, l'éventail de notre SAV et tout renseignement complémentaire sur Internet à l'adresse: www.2helpU.com.
FRANÇAIS
GARANTIE
DEWALT est si sur de la qualité de ses produits qu'il propose à tous les professionnels qui les utilisent, une garantie exceptionnelle. Cette promesse de garantie s'ajoute à vos droits contractuels en tant qu'utilisateur professionnel ou vos droits légaux en tant qu'utilisateur privé, non professionnel, et elle ne peut enaucun cas leur porter préjudices. Cette garantie est valable au sein des territorioires des États membres de l'Union Européenne et au sein de la Zone Européenne de libre-échange.
- GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS
Si les performances de votre outil DEWALT ne vous apportaient pas totale satisfaction, retourez simplement, au point de vente, l'outil accompagné de tous ses composants originaux, dans un déali de 30 jours à compter de sa date d'achat pour son échange ou son remboursement intégral. Le produit devra avoir été soumis à une usure normale. Une preuve d'achat sera exigée.
- CONTRAT D'ENTRETIEN Gratisuit D'UN AN
Si vous outil DEWALT doit subir un entretien ou une révision dans les 12 mois suivant l'achat, vous avez droit à une intervention gratuite. Cette dernière sera effectuee gratuitement par un centre de reparation agreé DEWALT. Une preuve d'achat sera exigée. Cela comprend la main-d'oeuvre. Les accessoires et les pieces détachées sont exclus, a moins d'un defaulted de fabrication sous garantie.
- GARANTIE COMPLÉTE D'UN AN
Si vous produit DEWALT représentait un vice de matériel ou de fabrication dans les 12 mois à compter de sa date d'achat, DEWALT garantit le remplacement gratuite de toute piece défectueuse ou, à notre entière discrétion, le remplacement gratuite de l'appareil, à condition que :
Le produit ait ete utilise correctement ;
Le produit ait ete soumis a une usure nomale;
Aucune réparation n'ait été effectuee par du personnel non autorisé ;
- Une preuve d'achat soit foumie ;
Le produit soit retoumé complet, avec l'ensemble de ses composants originaux.
Si vous souhaïez effectuer une réclamation, contactez votre revendeur ou consultez l'emplacement du centre de réparation/agree DEWALT le plus proche dans le catalogue DEWALT ou contactez le service clientèle DEWALT à l'adresse indiquée dans ce manuel. Une liste des centres de réparation agrées DEWALT et tout détaill complémentaire concernant notre service après-vente, sont à votre disposition sur notre site Internet: www.2helpU.com.
SCALPELLI PNEUMATICI SDS MAX® COMBINAZIONE D25721, D25722, D25723, D25761, D25762, D25763, D25871
Congratulations!
| Scalpella tura | ||||||||
| \( a_{h,Cheq} \)= | m/s2 | 8,1 | 6,9 | 6,9 | 8,2 | 7,2 | 7,2 | 10,9 |
| Incertezza K = | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Titreşim emisyondehyeriah | ||||||||
| Beton delme | ||||||||
| ah,HD = m/s2 | 8,9 | 7,5 | 7,5 | 9,3 | 8,0 | 8,0 | - | |
| Kesinsizlik K = m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | - | |
| Titreşim emisyondehyeriah | ||||||||
| Keski | ||||||||
| ah,Cheq = m/s2 | 8,1 | 6,9 | 6,9 | 8,2 | 7,2 | 7,2 | 10,9 | |
| Kesinsizlik K = m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | |