D25722 - Bohrmaschine DEWALT - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts D25722 DEWALT als PDF.
Häufig gestellte Fragen - D25722 DEWALT
Benutzerfragen zu D25722 DEWALT
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Bohrmaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch D25722 - DEWALT und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. D25722 von der Marke DEWALT.
BEDIENUNGSANLEITUNG D25722 DEWALT
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
14.05.2014

nár du aenderer erler fiern der dem for at
undgä personskader

RSEL:
Vaeopmaerksonpaforingafror kabler
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Gerät von DEWALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfällige Produktentwicklung und Innovation machen DEWALT zu einem zuverländigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
Technische Daten
| D25721 | D25722 | D25723 | D25761 | D25762 | D25763 | D25871 | |
| Spannung | VGS | 230 | 230 | 230 | 230 | 230 | 230 |
| Typ | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| Leistungsaufnahme | W | 1350 | 1400 | 1400 | 1500 | 1500 | 1500 |
| Einzelschlagenergie (EPTA 05/2009) | J | 1,5-11 | 1,5-11 | 1,5-11 | 3-15,5 | 3-15,5 | 3-15,5 |
| Bohrleitung in Beton: | |||||||
| Vollbohrer | mm | 12-48 | 12-48 | 12-48 | 18-52 | 18-52 | 18-52 |
| Bohrkrone | mm | 40-115 | 40-125 | 40-125 | 40-150 | 40-150 | 40-150 |
| Optimale Bohrleitung in Beton: | |||||||
| Vollbohrer | mm | 25-40 | 25-45 | 25-45 | 28-48 | 28-48 | 28-48 |
| MeiBelpositionen | 24 | 24 | 24 | 24 | 24 | 24 | |
| Werkzeugaufnahme | SDS Max® | SDS Max® | SDS Max® | SDS Max® | SDS Max® | SDS Max® | |
| Gewicht | kg | 8,7 | 9,1 | 9,1 | 9,9 | 9,9 | 8,0 |
| LgA(Schalldruckpegel) | dB(A) | 96 | 95 | 95 | 96 | 96 | 93 |
| KgA(Schalldruckpegel-Messungenaugkeit) | dB(A) | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 |
| LwA(Schalleistung) | dB(A) | 107 | 106 | 106 | 107 | 107 | 104 |
| KwA(Schalleistung-Messungenaugkeit) | dB(A) | 3 | 4 | 4 | 4 | 4 | 4 |
Gesamtschwingungspegel (triaxiale Vektorsumme) gemAB EN 60745:
| Schwungsgemissionswert ahSchlagbohren in Beton | ||||||||
| ah,HD= | m/s2 | 8,9 | 7,5 | 7,5 | 9,3 | 8,0 | 8,0 | - |
| Unsicherheit K = | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | - |
| Schwungsgemissionswert ahMeiBeln | ||||||||
| ah,Cheq= | m/s2 | 8,1 | 6,9 | 6,9 | 8,2 | 7,2 | 7,2 | 10,9 |
| Unsicherheit K = | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
Der in thisem Informationsblatt angegebene
Vibrationsemisswert wurde gemäß einem
standardisierten Test laut EN 60745 gemessen und
kann für einen Vergleich zwischen zwei Geräten
verwendet werden. Er kann zu einer vorläufigigen
Einschätzung der Exposition verwendet werden.

WARNING: Der angegebene Vibrationsemissionswert bezieht sich auf die Hauptanwendung des Gerätes. Wenn das Gerät jedoch für andere Anwendungen, mit anderen Zubehör
oder schlecht gewartet eingesetzt wird, kann die Vibrationsemission verschieten. Dies kann den Expositionsgrad über die Gesamtbetriebszeit erheblich erhöhen.
Eine Schätzung der Vibrationsstärke solte auch berücksichtigten, wie oft das Gerat ausgeschättet wird oder über welche Zeit es darüber lauft, aber nicht wirklich in Betrieb ist. Dies kann die Exposition über die Gesamtbetriebszeit erheblich minded.
Es sind zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutze der Betriebsperson vor den Auswirkungen der Vibration in Betracht zuziehen, z. B.: Wartung des Gerätes und des Zubehörs, Warmhalten der Hande, Organisation des Arbeitsablaufes.
Sicherungen
Europa 230 V Werkzeuge 10 Ampere Stromversorgung
Defi nitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise erklär.itte lessen Sie die Betriebsanleitung und achen Sie auf diese Symbole.

GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende gefährliche Situation him, die, sofern nicht vermieden, zu tddlichen oder schweren Verletzungen führt.

NG: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen kann.

HT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin die, sofern nicht vermieden, zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann.

HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht vermieden wird, zu Sachschem führen kann. Weist auf ein Stromschlagrisiko hin.

Weist auf eine Brandgefahr hin.
EG-Konformitätserklarung
MASCHINENRICHLINIE

SDS MAX® KOMBINATIONS- & MEISSELHAMMER
D25721, D25722, D25723, D25761, D25762, D25763, D25871
DEWALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten beschreibenben Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen: 2006/42/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-6.
D25871
2000/14/EG Elektrobetaonaufbruchhammer (handgefhrt) m < / = 15kg, Anlage VIII; TUV Rheinland Product Safety GmbH (0197), D-51105 Köln, Germany, Notified Body ID No.: 0197 Schalleistungswert gemäß 2000/14/EG (Article 12, Anlage III, Nr. 10; m < / = 15 kg)
Lw (gemessener Schalleistungswert) dB 101 Lw (zugesicherter Schalleistungswert) dB 105 These Produkte erfüllen auch die Richtlinie 2014/30/EG und 2011/65/EU. Für weitere Informationen wenden Sie sichitte an DEWALT unter der folgenden Adresse oder schauen Sie a der Rückseite dieser Betriebsanleitung nach.
Der Unterzeichner ist verantwortlich für die Zusammenstellung der technische Unterlagen und gibt diese Erkänung im Namen von DEWALT ab.

Horst Großmann
Vizepräsident für Konstruktion
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Germany 14.05.2014

JNG: Zur Reduzierung
der Verletzungsgefahritte die Betriebsanleitung lesen.
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitswärnhinweise für Elektrowerkzeuge
WARWUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitswarmhinweise und alle Anweisungen. Das Nichtbeachten von Warnhinweisen und Anweisungen kann zu elektrischem Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen.
BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE UND ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF
Der Begriff „Elektrowerkzeug" in den Warnhinweisen bezieht sich auf ihr netzbetriebenes Elektrowerkzeug (mit Kabel) oder auf ihr akkubetriebenes (kabeloses) Elektrowerkzeug.
1) SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH
a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut ausgeleucht. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche begunstig Unfälle.
b) Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgeführten Umgebungen, in denen sich z. B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dampfe entzüllen können.
c) Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, während Sie ein Elektrogerät befreiben. Ablenkung kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über das Gerät verieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Stecker des Elektrogerates muss in die Steckdose passen. Änderm Sie niemals den Stecker in irgendeiner Form. Verwenden Sie keinerlei Adapterstecker an geerdeten Elektrogeräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen können die Gefahr eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Flächen, wie Rohre, Radiatoren, Herde und Kuhlgeräte. Es besteht eine erhöhte Gefahr für einen elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Setzen Sie Elektrogeräte keinem Regen oder feuchter Umgebung aus. Wenn Wasser in das Elektrogerät eindringt, erhöht sich die Gefahr eines elektrischen Schlages.
d) Überlasten Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie niemals das Kabel, um das Elektrogerät zu tragen oder durch Ziehen vom Netz zu trennen. Halten Sie das Kabel frem von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder
verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien betreiben, verwenden Sie ein für den AuBeneinsatz geeignetes Verlängerungskabel. Die Verwendung von für den AuBeneinsatz geeigneten Kabel mindet die Gefahr eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes in feuchter Umgebung unumganglich ist, verwenden Sie eine durch einen Fehlerstromschutzschalter (Fl-Schalter oder RCD) geschützte Stromversorgung. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters mindert die Gefahr eines elektrischen Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam achten Sie darauf was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzten Sie kein Elektrowerkzeug wenn Sie mude sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Betrieb eines Elektrogerates kann zu schweren Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehorschutz, je nach Art und Einsatz des Elektronwerkezeuges, verringt das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. Vergewissem Sie sich, dass der Schalter in der AUS-Position ist vor Sie das Gerät an die Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen oder wenn Sie das Gerät aufnehmen oderragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkeuge des Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschelt an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfallen führen.
d) Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Werkzeuge, bevor Sie das Elektrogerät einschalten. Werkzeuge oder Schlüssel, die an rotierenden Teilen des Elektrogerates angebracht sind, können zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch konnen Sie das Elektrowerkeug in unewarteten Situationen better kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie ihre Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern. Lose sitzende Kleidung, Schmuck oder lange Haare konnen sich in den beweglichen Teilen verlangen.
g) Wenn Geräte für den Anschluss an eine Staubabsaugung und Staubsammlung vorgesehen sind, vergewisern Sie sich, dass diese rechtig angeschlossen sind und verwendet werden. Der Einsatz von Staubsammlem kann staubbedingte Gefahren minded.
4) VERWENDUNG UND PFLEGE DES ELEKTROGERÄTES
a) Überlasten Sie das Elektrogerät nicht. Verwenden Sie das für ihre Arbeit passende Elektrogerät. Das nichtige Gerät wird die Aufgabe better und sicherer erledigen, wenn es bestimmungsgemäß verwendet wird.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lasst, ist gefährlich und muss repanert werden.
c) Trennen Sie den Stecker vom Netz und/oder die Akkus vom Elektrogerät, bevorsie Einstellungen am Gerat vornehmen, Zubehör wechseln oder es aufbewahren. Diese Vorbeugemaßnahmen mindem dieGefahr, dass das Elektrogerät unbeabsichtigtstartet.
d) Bewahren Sie nicht verwendete Elektrogeräte für Kinder unereichbar auf und halten Sie nicht zu, dass Personen ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder ohne Kennnis dieser Anweisungen das Elektrogerät bedieten. Elektrogeräte sind in den Handen nicht geschütter Personen gefährlich.
e) Warten Sie die Elektrogeräte. Prufen Sie, ob bewegliche Teile verzogen oder ausgeschlagen, ob Teile gebrochen oder in einem Zustand sind, der den Betrieb des Elektrogerätes beeinträchtigen kann. Bei Beschäftigungen lessen Sie das Elektrogerät reparieren, bevor Sie es verwenden. Viele Unfälle entstehen wegen mangelnder Wartung der Elektrogeräte.
f) Halten Sie Bohr- und Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Richtig gewartete Bohr- und Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneiden blockieren soltener und sind leichter unter Kontrolle zu halten.
g) Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör und Einsatzwerkzeuge (Bits) usw. gemäß diesen Anweisungen und unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der Aufgabe. Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben verwenden, die nicht bestimmungsgemäß sind, kann dies zu gefährlichen Situationen führen.
5) SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Bohrhammer
Tragen Sie einen Gehorschutz. Lammann Gehorschaden verursachen.
Benutzen Sie die mit dem Werkzeug gelieferten Zusatzgriffe. Der Verlust der Kontrolle kann Verletzungen verursichen.
- Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Grifflächen, wenn Arbeiten durchgeführt werden, bei denen das Bohrwerkzeug versteckte Leitungen oder die eigene Anschlussleitung berühren können. Der Kontakt des Bohrwerkzeuges mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Gerätele unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Restrisiken
Folgende Risiken sind mit der Verwendung von Bohr- und Meißhammern untrennbar verbunden:
- Verletzungen durch Berühren von beweglichen oder frei-ben Werkzeugteilen
Trotz Bechtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und des Einsatzes von Schutzvornichtungen konnen bestimmte Risiken nicht vermieden werden. Diese sind:
Schwerhörgkeit.
- Quetschungen an den Fingem beim Austausch von Zubehörteilen.
Gesundheitsgefahren durch Einatmen von Staub bei der Arbeit mit Beton und/oder Mauwerk.
Bildzeichen am Werkzeug
Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sightbar angebracht:
DEUTSCH

Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen.
- Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zulesen.

Tragen Sie Gehorschutz.

Tragen Sie Augenschutz.

Kupplungseinstellung 40 Nm eignet sich für die meisten Bohranwendungen.
Beschreibung (Abb. 1A, 1B, 2A, 2B)
WARMUNG: Nehmen Sie niemals
Änderungen am Elektrowerkzeug oder seinen Teilen vor. Dies können zu Schäden oder Verletzungen führen.
a. Auslöseschalter (D25721, D25722, D25723,
D25761,D25762,D25763)
Ein-/Aus-Kippschalter (D25871)
b. Schalterarretierung (D25721, D25722, D25723, D25762, D25763)
c. Zusatzhandgriff
d. Haupthandgriff
e. Aktive Vibrationssteuerung
f. Betriebsart-Wahlschalter
g. Regelrad für elektronische Schlagstärken - und Derhzahlregelung
h. Spannrad
i. Halterung des Zusatzhandgriffs
J. Stahlring
k. Buchse
I. Werkzeugaufnahme
m. Shift
n. Spanning
o. Verriegelungsmanschette
p. Spannknopf fur den Zusatzhandgriff

Kupplungseinstellung 80 Nm eignet sich für Bohranwendungen mit higherem Drehmoment.

Rote Wartungsanzeige-LED. Eine ausfuhrliche Beschreibung führen Sie unter Wartungsanzeige-LEDs.

Gelbe Wartungsanzeige-LED. Eine ausfuhrliche Beschreibung führen Sie unter Wartungsanzeige-LEDs.
LAGE DES DATUMSCODES (ABB. [FIG.] 1)
Der Datumcode (w), der auch das Herstelljahr enthalt, ist in das Gehäuse geprügt.
Beispiel:
2014 XX XX
Herstelljahr
Packungsinhalt
Die Packung enthalt:
1 Bohrhammer (D25721, D25722, D25723, D25761, D25762, D25763)
oder
1 MeiBelhammer (D25871)
1Zusatzhandgriff
1 Transportkoffer (nur für K-Modelle)
1 SpitzmeiBel (nur D25871)
1 Betriebsanleitung
1 Explosionszeichnung
- Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile auf Beschädigungen, die beim Transport entstanden sein können.
BESTIMMUNGSGEMÄsse VERWENDUNG
D25721,D25722,D25723,D25761,D25762,D25763
Ihr Bohrhammer wurde für professionelles Bohren und für Meißarbeiten konstruiert.
D25871
Ihr MeiBelhammer wurde für professionelle MeiBel- und Abbrucharbeiten konstruiert.
Nicht Verwenden in nasser Umgebung oder in der Näre von entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
These Hammer sind Elektrowerkzeuge für den professionellen Gebrauch.
LASSEN SIE NICTT ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem Gerät kommt. Wenn unerfahrenne Personen these ges Gerät verwenden, sind diese zu beaufsichtigen.
- Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen
DEUTSCH
Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung oder Kennnisse verwendet werden, außer wenn diese Personen von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, bei der Verwendung des Geräts beaufsichtigt werden. Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dieser Produkt allein gelassen werden.
Sanftanlauf
D25722, D25723, D25761, D25762, D25763
Durch diese Funktion wird das Werkzeug nach jedem Einschalten automatisch langsam beschleunigt, wobei der Bohrer beim Anlaufen die gewünschte Position hält.
Beim Einsetzen des Bohrs in ein bestehendes Loch erfolgt auch kein ruckartiges Anlaufen.
Elektronische Schlagstärken- und Drehzahlregelung (Abb. 1, 3)
Die elektronische Schlagstärken- und Drehzahlregelung (g) bietet folgende Vorteile:
- Kleinere Zubehörteile lessen sich problemlos verwenden;
- beim MeiBeln von, oder Bohren in, weichen oder spreden Materialien wird ein Ausbrechen gering gehalten;
- optimale Werkzeugsteuerung für äußert genaues Meißeln.
Uberlastkupplung
WARNING: Der Anwender muss das Werkzeug während der Arbeit immer gut festhalten.
Die Überlastkapplung begrenzt das maximale Drehmoment, solte der Bohrer beim Arbeiten blockieren. Dieses Ausstattungsmerkmal verhindert auch ein Abwirgen des Getriebes und des Elektromotors.
HINWEIS: Zur Auswahl der niedrigen Geschwindigkeit mit hoher Drehzahl schalten Sie das Gerät aus und lassten es auslaufen.
VOLLE DREHMOMENTREGELUNG (CTC) (ABB.3) D25722/D25762
Die volte Drehmomentregelung (Complete Torque Control, CTC) bietet dem Anwender eine zweistufige mechanische Kupplung mit anpassbaren Drehmomentoptionen. Die Anpassung des Drehmoments bietet bei verschiedenen Anwendungen mehr Kontrolle.
Bei der niedrigen Einstellung (40 Nm)
arbeitet das Werkzeug mit einem reduzierten Drehmoment, wodurch die Kontrolle bei vielen Vollprofilanwendungen erhöht wird. Die hohe Einstellung (80 Nm) steth für anspruchsvollere Anwendungen zur Verfügung, z.B. beim Kernbohren und bei Verwendung von Vollbohrbits mit großener Durchmessern.
Weitere Informationen siehe Einstellen der zweisrtufigen mechanischen Kupplung.
ULTIMATIVE DREHMOMENTREGLUNG (UTC) D25723/D25763
Neben der zweistufigen mechanischen Kupplung bietet die Ultimative Drehmomentreglung (Ultimate Torque Control, UTC) mehr Bediernkomfort und -sicherheit durch eine integrierte Antirotionstechnik, die erkennt, wenn den Benutzer die Kontrolle über das Werkzeug verliert. Wenn festgestellt wird, dass das Geräst steeckengeblieben ist, werden Drehmorent und Drehzahl sofort reduziert. Dieses Merkmal verhindert, dass sich das Werkzeug selbst dreht und dadurch Handgelenksverletzungen auftreten.
Wartungsanzeige-LEDs (Abb. 3)
Die gelbe Bürstenverschleibenzeige (s) leuchtet auf, wenn die Kohlebürsten fast abgenutzt sind, um darauf hinzuweisen, dass das Werkzeug innerhalb der nachsten 8 Betriebsstunden gewartet werden muss.
D25721,D25722,D25723,D25761,D25762,D25763
Die rote Wartungsanzeige (r) leuchtet auf, wenn der Verriegelungsknopf (b) in einer anderen Betriebsart als zum Meißeln verwendet wird. Bei Modellen mit Ultimate Torque Control (UTC) leuchtet die rote LED-Anzeige (r) auf, wenn die Antirotationsvorrichtung aktiviert wurde. Die rote Anzeige beginnt zu blinken, wenn ein Fehler am Werkzeug vorlägt oder wenn die Bürsten vollständig verschüssen sind (siehe Bürsten unter Wartung).
D25871
Die rote Wartungsanzeige (r) leuchtet auf, wenn eine Störung am Werkzeug vorliegt oder die Bürsten vollständig verschlissen sind (siehe Bürsten unter Wartung).
Vibrationsgedampfter Haupt- und Zusatzhandgriff (Abb.1)
Die Dampfer im Zusammenhanggriff (d) absorbsieren die an den Benutzer abgegebenen Vibrationen. Dies erhöht dem Komfort im Einsatz.
DEUTSCH
Elektrische Sicherheit
Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung konstruiert. Überprüfen Sie immer, dass die Spannung der Stromversorgung der Spannung auf dem Typenschild entspricht.

Ihr DEWALT-Gerat ist gemäß EN 60745 doppelt isoliert. Es muss deshalb nicht geerdet werden.
Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt ist, muss es durch ein speziell ausgestattetes Kabel ersetzt werden, dass bei der DEWALT Kundendienstorganisation erhältlich ist.

Bei Erssatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung des Schweizer Netzsteckers.
Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) - Geräte
Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte

Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet werden, müssen über einen Fehlerstromschutzschalter angeschlossen werden.
Verwendung eines Verlägerungskabels
Verwenden Sie ein zugelassenes 3-adriges Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme eines Elektrowerkzeugs geeignet ist (siehe technische Daten). Der Mindestquerschnitt der Leitungen beträgt 1,5 mm² und die Höchstlänge beträgt 30 m.
Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln Sie das Kabel vollständig ab.
ZUSAMMENBAUEN UND EINSTELLLEN
WARNING: Um die Gefahr schwerer Verletzung zu Schwellen.
schwerer Verletzungen zu口中ern, schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen oder Anbauerigte oder Zubehor anbringen oder entfern. Stellen Sie sichere, dass sich der Schalter in der AUS-Position befndet. Ungewoltes Anlaufen kann Verletzungen verursachen.
WARMUNG: Werkzeugeinsätze (Bits)
können heiß werden, davon sollenen zur Vermeidung von Verletzungen bei ihrem Austausch oder Entfemen Handschuhe getragen werden.
Montieren und Anbringen des Zusatzhandgriffs (Abb. 2A, 2B)
Der seitliche Griff (c) kann an beiden Seiten der Maschine gebaut werden, um eine Bedienung für sowohl Links- als auch Rechtshänder zuzulassen.

WARNING: Vergewisern Sie sich vor ArbeitsbeginnIRR, dass der Zusatzhandgriff einwandfrei montiert ist
D25721, D25722, D25723, D25761, D25762, D25763
MONTIEREN IN DER VORDEREN POSITION (ABB. 2A)
- Bringen Sie den Stahlring (j) auf dem Spannhals (n) über dem Spanning (l) an. Drucken Sie beide Enden zusammen, montieren Sie die Buchse (k) und setzen Sie den Stift ein (m).
- Montieren Sie die Halterung des Zusatzhandgriffes (i) und schrauben Sie das Spannrad (h) an. Noch nicht festziehen.

VARNING: Nach Beendigung der Montage solte die Halterung des Zusatzhandgriffs nicht mehr entfert werden.
- Schrauben Sie den Zusammenhanggriff (c) in die Buchse (k). Ziehen Sie sie gut fest.
- Drehen Sie den Griff in die gewünschte Position. Zum waagerechten Bohren unter Verwendung eines schweren Bohrs ist der Griff im Hinblick auf eine optimale Werkzeugführung in einem Winkel von ca. 20^ Grad zu stellen.
- Arretieren Sie den Zusammenhanggriff in der gewünschten Position, indem Sie das Spannrad (h) festziehen.
D25871 (ABB. 2B)
- Losen Sie den Spannknopf für den Zusammenhanggriff (p).
- Schieber den Zusatzhandgriff auf den Spannhals, so daß der Stahlring (j) im Montagebereich (y) an. Die korrekte Position des Zusatzhandgriffs liegt zwischen dem oberen und mittleren Teil des Rohrs.
- Stellen Sie den Zusammenhanggriff (c) auf den gewünschten Winkel ein.
- Schiebern und drehen Sie den Zusammenhanggriff in die gewünschte Position auf dem Spannhals.
- Verriegeln Sie den Zusammenhanggriff in der gewünschten Position, indem Sie den Spannknopf (p) festziehen.
DEUTSCH
Einsetzen und Entfernen von SDS Max®-Zubehörteilen (Abb. 1, 4A, 4B)
Dieses Werkzeug verwendet SDS Max® Bohrer und MeiBel. (Die Zeichnung in Abb. 4B zeigt einen Querschnitt eines SDS Max®-Werkzeugschafts).
- Reinigen Sie den Werkzeugschaft.
- Führn Sie den Werkzeugschaft in die Werkzeugaufnahme ein.
- Drehen Sie das Einsatzwerkzeug unter leichtem Druck etwas, bis es horbar in die werkzeugaufnahme einrastet.
- Überprüfen Sie die Werkzeugverriegelung, indem Sie am Einsatzwerkzeugziehen. Zum Hammerbohren muss die axiale Bewegung des in der Werkzeugaufnahme arretierten Werkzeuges eine Zentimeter betragen.
- Ziehen Sie zum Entfermen des Werkzeuges die Verriegelungsmanschette (o) nach hinter und entfernen Sie das Werkzeug aus der Aufnahme (I).
Wahl der Betriebsart (Abb.1)

Hammerbohren
D25721, D25722, D25723, D25761,
D25763
zum Bohren in Beton, Ziegel, Stein und Mauerwerk.

Nur MeiBeln
Für Meißel- und Abbrucharbeiten. In dieser Betriebsart lassst sich das Werkzeug auch als Hebel zum Entfemen eines blockierten Meißels verwenden.
- Zur Wahl der Betriebsart drehen Sie den Betriebsartwahlschalter (f) auf das Symbol der gewünschten Betriebsart.
Unter Umständen muss der Werkzeugahalter (f) etwas gadreht werden, damit der Betriebsartwahlschalter (f) die Ogewünschte Position einrasten kann. - Vergewissem Sie sich, dass der Betriebsartwahlschalter (f) in seiner Lage arretiert ist.
Indexierung der MeiBelposition (Abb. 5)
Der MeiBel kann in 24 verschiedene Positionen indexiert und arretiert werden.
- Drehen Sie den Betriebsartwahlschalter (f), bis er auf die 0 Position weist.
- Drehen Sie den Meßel in die gewünschte Stellung.
- Drehen Sie den Betriebsartwahlschalter (f) auf "nur Hammem."
- Drehen Sie den Meiβel, bis er in seiner Position einrastet.
Einstellen der elektronischen Schlagstärken- und Drehzahlregelung (Abb. 1, 3)
Drehen Sie das Regelrad (g) auf die gewünschte Einstellung. Drehen Sie das Regelrad nach oben, um höhere Drehzahlen einzustellen, und nach unter fniendrigere Drehzahlen. Die richtige Einstellung ist eine Sache der Erfahrung. Beispiel:
- wenn weiche, sprende Materialien gemeinselt oder gebohrt werden, oder wenn das Ausbrechen gering gehalten werden soll, stellen Sie den Regier niedrig ein;
- für Abbrucharbeiten oder das Bohren härterer Materialien stellen Sie den Regler hoch ein.
Einstellen der zweisrtu fi gen mechanischen Kupplung (Abb. 3) 25762
D25722, D25723, D25762, D25763
HINWEIS: Vor dem Umschalten des Drehmomentwahlschaften schaffen Sie das Gerät aus und halten auslaufen, daß sonst Beschäftigungen am Elektrowerkeug entstehen können.
Stellen Sie den Hebel zur Drehmomentumschaltung (t) je nach Anwendung auf 40 Nm oder 80 Nm.
- Kupplungseinstellung 40 Nm (u) eignet sich für die meisten Bohranwendungen und guest zum Auskuppeln mit dem niedrigeren Drehmoment, wenn der Bohrer auf Bewehrungsstübe oder andere Fremdkörper trifrt.
Kupplungseinstellung 80 Nm (v) eignet sich für die Anwendungen mit hoherem Drehmorentwe Bohrkronen- und Tieflochbohren, und dient zum Auskuppeln bei einem hohenen Drehmomentwert.
HINWEIS: Wenn die Position 80 Nm nicht auswahbar ist, starten Sie das Gerät unter Last und versuchen Sie es erneut.
Immer wenn das Elektrowerkzeug mit dem Netz verbunden wird, wird die Kupplung automatisch auf das Drehmoment 40 Nm (u), die niedrige Einstellung, zurückgesetzt.
DEUTSCH
BETRIEB
Betriebsanweisungen
WARNING:Beachten Simmer die Sicherheitsanweisung octenden Vorschriften

WARNING: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu口中ern, schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder entfern. Stellen Sie sichere, dass sich der Schalter in der AUS-Position befni dnet. Ungewoltes Anlaufen kann Verletzungen verursachen.

WARNING: Werkzeugeinsätze (Bits) konnen hei werden, deren soltenzur Vermeidung von Verletzungen bei ihrem Austausch oder Entfemen Handschuhe getragen werden.
WARNUNG:
- Informieren Sie sich vor dem Arbeiteten über den genauen Verlauf von Leitungen und Verkabelungen.
- Drücken Sie das Werkzeug beim Arbeitsen nur kein an (ca. 20 kg).
- Übermäßiger Druck erhöht die Arbeitsgeschwindigkeit nicht sondern beeinträchtigt leidiglich die Leistung und verkurzt möglicherweise die Lebensdauer des Werkzeugs.
- Verwenden Sie das Werkzeug immer mit beiden Handen fest und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Vergewissem Sie sich vor Arbeitsbeginn immer, dass der Zusatzgriff einwandfrei montiert ist
HINWEIS: Betriebstemperatur ist -7^ bis +40^ . Bei Verwendung des Werkzeugs außerhalb desses Temperaturbereichs verringt sich seine Lebensdauer.
Richtige Haltung der Hande (Abb. 6)
WARNING: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindem, beachten Sie IMMER die richtige Haltung der Höhe, wie dargestellt.
WANUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu口中em, halten Sie das Gerat IMMER sichere fest und sie auf eine plzliche Reaktion gefasst.
Bei der korrekten Handposition befindet sich eine Hand an dem Zusammenhanggriff (c) und die andere an dem Haupthandgriff (d).
Ein- und Ausschalten (Abb. 1)
D25721, D25722, D25723, D25761, D25762, D25763
Um das Werkzeug einzuschalten, drücken Sie den Schalter (a).
Um das Gerät zu stoppen, setzen Sie den Schalter los.
D25721,D25722,D25723,D25762,D25763
Mit dem Verriegelungsschieber (b) kann der Ein-/ Ausschalter (a) nur in der Meiß-Betriebsart arretiert werden. Wir die Schalterarretrierung in der Bohrer-Betriebsart aktiviert, so wird das Elektrowerkzeug aus Sicherheitsgründen automatisch abgeschaffelt. Um das Werkzeug einzuschalten, drücken Sie den Schalter (a).
Um das Gerät zu stoppen, setzen Sie den Schalter los.
Drucken Sie für Dauerbetrieb auf den Schalter (a), halten Sie ihn gedrück, und schieben Sie die Schalterarretierung (b) nach oben. Sie konnen nun den Schalter loslassen.
Zum Stopen des Werkzeuges bei Dauerbetrieb drucken Sie den EIN-/AUS-Schalter kurz und lessenihn anschlieBend wieder los. Schalten Sie das Elektrowerkzeug bei Beendigung der Arbeitem immer aus. Erst dann darF der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden.
D25871
Um das Werkzeug einzuschalten, stellen Sie den Ein-/Aus-Kippschafter (a) in dieunte Stellung.
Um das Werkzeug auszuschalten, stellen Sie den Ein-/Aus-Kippschafter in die obere Stellung.
Schlagbohren
Drücken Sie zum Einsatzen auf den Ein-/ Ausschalter (a).
Um das Gerät zu stoppen, setzen Sie den Schalter los.
Bohren mit einem Vollbohrer (Abb. 1)
D25721, D25722, D25723, D25761, D25762, D25763
- Setzen Sie die den Bohrer ein.
- Stellen Sie den Betriebsartwahlschalter (f) auf "Hammerbohren."
- Stellen mit dem Regelrad (g) die gewünschte Derhzahl ein.
-
Justieren Sie den Zusammenhanggriff (c).
-
Kennzeichnen Sie die Stelle, an der das Loch gebohr werden soll.
- Setzen Sie den Bohrer auf die Kennzeichnung und schalten Sie das Elektrowerkzeug ein.
- Schalten Sie das Elektrowerkzeug bei Beendigung der Arbeiten immer aus. Erst dannarf der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden.
Bohren mit einer Bohrkrone (Abb. 1)
- Setzen Sie eine geeignete Bohrkrone ein.
- Setzen Sie den Zentrierbohrer in die Bohrkrone ein.
- Stellen Sie den Betriebsartwahlschalter (f) auf Hammerbohren.
- Stellen mit dem Regelad (g) eine mittlere bis hochere Drehzahl ein.
- Justieren Sie den Zusammenhanggriff (c).
- Setzen Sie den Zentrierbohrer auf die Markierung und schalten Sie das Elektrowerkzeug ein. Bohren Sie, bis sich die Bohrkrone ca. 1 cm tief im Beton befindet.
- Schalten Sie das Werkzeug aus und entfemen Sie den Zentrierbohrer. Setzen Sie die Bohrkrone wieder in das Loch ein und fahren Sie mit der Arbeit fort.
- Wenn die gewünschte Lochtiefe die Länge der Bohrkrone überschreitet, müssen Sie den Betonzylinder, der im Bohrkroneninneren entsteht, regelmäßig hersaubrechen.
Damit der Werkstoff um das Loch herum nicht ungewollt ausbricht, bohren Sie zunachst ein durchgehendes Loch mit dem gleichen Durchmesser wie dem des Zentrierbohrers. Setzen Sie anschließend die Bohrkrone ein und bohren Sie das Loch von beiden Seiten aus bis jeweils zur Häfte.
- Schalten Sie das Elektrowerkzeug bei Beendigung der Arbeiten immer aus. Erst dann darf der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden.
MeiBeln (Abb.1)
- Setzen Sie den richtigen Meißel ein und halten Sieihn in einer der 24 Positionen einrasten.
- Drehen Sie den Betriebsartwahlschafter (f) auf "nur Hammem."
- Stellen Sie mit dem Regelrad (g) die gewünschte Schlagstarke ein.
-
Justieren Sie den Zusammenhangniff (c).
-
Schalten Sie das Werkzeug ein und beginnen Sie mit der Arbeit.
- Schalten Sie das Elektrowerkzeug bei Beendigung der Arbeiten immer aus. Erst dannarf der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden.
WARTUNG
Ihr DEWALT Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb hängt von der richtigen Pflege des Gerätes und seiner regelmäßigen Reinigung ab.

ING: Um die Gefahr
schwerer Verletzungen zu口中nern,
schalten Sie das Gerät aus und
trennen Sie es vom Netz, bevor
Sie Einstellungen vornehmen
oder Anbauerigte oder Zubehör
anbringen oder entfern. Stellen
Sie sichere, dass sich der Schalter in der
AUS-Position befni dnet. Ungewoltes
Anlaufen kann Verletzungen
verursachen.
Dieses Werkzeug kann nicht vom Benutzer gewartet werden. Bringen Sie das Elektrowerkeug nach etwa 150 Betriebsstunden in eine DEWALT-Kundendienstwerkstatt. Falls vor这点iem Zeitpunkt Probleme auftauchen sollenen, wenden Sie sichitte ebenfls an eine DEWALT-Kundendienstwerkstatt.
Bürsten (Abb. 3)
Die Kohlebürsten können nicht vom Anwender gewartet werden. Bringen Sie das Werkzeug in eine DEWALT-Kundendienstwerkstatt.
Die gelbe Bürstenverschleibenzeige (s) leuchtet auf, wenn die Kohlebürsten fast abgenutzt sind. Nach weiteren 8 Betriebsstunden sind die Bürsten komplett verschlüssen und der Motor wird automatisch abgeschalte.
Sobald die Wartungsanzeige (r) aufleucht, ist die Wartung des Werkzeugs durchzuführen.

Schmierung
Ihr Elektrogerät bestehtigt keine zusätzliche Schmierung.
DEUTSCH

Reinigung
WARNING: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann Schmutz und Staub aus dem Hauptgehause, wenn sich Schmutz sichbar in und um die Luftungsschitze ansmelt. Tragen Sie bei diesen Arbeiten zugelassenen Augenschutz und eine zugelassene Staubmaske.
WARNING: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der nichtmetallischen Teile des Gerätes. Diese Chemikalien können das in diesen Teilen verwondete Material aufweichen. Verwenden Sie ein nur mit Wasser und einer milden Seite beseuchtetos Tuch. Achten Sie daraufauf, dass niemals Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. Tauchen Sie niemals irgendein Teil des Gerätes in eine Flüssigkeit.
Optionales Zubehor
WANUNG: Da Zubehor, das nicht von DEWALT angeboten wird, nicht mit thisem Produkt gepruft worden ist, kann die Verwendung von solchem Zubehor mit thisem Gerat gefährlich sein. Um das Verletzungsrisiko zu mindem, sollte mit thisem Produkt nur von DEWALT empfohlenes Zubehor verwendet werden.
Fragen Sie ihren Handlcer nach weiteren Informationen zu geeigneten Zubehor.
Optional stehen verschiedene Typen von SDS Max Bohrem und MeiBeln zur Verfugung.
Umweltschutz

Abfalltrennung. Dieses Produkt darf nicht mit normalem Haushaltsabfall entsorgt werden.
Wenn Sie eines Tages feststellen, dass Ihr DEWALT-Produkt ersetzt werden muss oder Sie es nicht mehr benotigen, entsorgen Sie es nicht mit dem normalen Haushaltsabfall. Führten Sie these Produkte der Abfalltrennung zu.

Die separate Entsorgung von Gebrauchtprodukten und Verpackungen ermöglich das Recycling und die Wiederverwendung der Stoffe. Die Wiederverwendung von Recyclingstoffen hilf, Umweltverschmutzung zu vermeiden und mentiert die Nachfragenach Rohstoffen.
Lokale Vorschriften regeln möglicherweise die getrennte Entsorgung von Elektroprodukten und Haushaltsabfall an communalen Entsorgungsstellen oder beim Einzelhandler, wenn Sie ein neuen Produktkaufen.
DeWALT stellt Mochigkeiten fur die Sammlung und das Recycling von DeWALT-Produkten nach Ablauf des Nulzungszeitaurns zur Verflugung. Um diesen Service zu nutzen, bringen Sieitte Ihr Produkt zu einer beliebigen autorisierten Kundendienstwerksstatt, die es in unserem Auftrag sammeln.
Die nachstgelegene autorisierte Kundendienststelle
erfahrens Sie bei ihrer ortlichen DeWALT-Geschäftstelle unter der in dieser Betriebsanleitung
angegebenen Adresse. Alternativ erhaltene Sie eine Liste der autorisierten DEWALT-Kundendienstwerkstätten und vollständige Informationen über unseren Kundendienst im Internet unter: www.2helpU.com.
GARANTIE
DEWALT vertraut auf die Qualität seiner Produkte und bietet daher den professionellen Anwendem des Produktes eine Herausragende Garantie. Diese Garantieerklärung gitt als Ergänzung und unbeschadet ihrer Rechte aus dem Vertrag als professioneller Anwender oder ihrer gesetzlichen Ansprüche als privater, nichtprofessioneller Anwender. Diese Garantie gilt innerhalb der Staatsgebiete der Mitgliedssstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone.
30 TAGE ZUFRIEDENHEITSGARANTIE OHNE RISIKO
Wenn Sie mit der Leistung Ihres DFWALTGerates nicht vollständig zufrieden sind,geben Sie es einfach innerhalb von 30 Tagen komplett im Originallieferumfang, so wie gekauft, an den Handler zureck, um eine vollständige Erstattung oder ein Austauschgerat zu erhalten. Das Produkt darf normalem VerschleB ausgesetzt sein. Der Kaufbeleg ist vorzulegen.
EIN JAHR KOSTENLOSE INSPEKTION
Innerhalb der ersten 12 Monate nach dem Kauf, wird einmalig eine Wartungsinspektion für ihre DEWALT-Maschine ausgeführlt.
These Arbeitsmen werden kostenlos von einem autorisierten DEWALT-Service-Partner ausgeführct. Der Kaufbeleg musse vorgelegt werden. Gilt einschließlich Arbeitskosten. Gilt nicht für Zubehör und Ersatzteile, sofern es sich nicht um einen Garantiefall handelt.
EIN JAHR VOLSTÄNDIGE GARANTIE
Wenn Ihr DEWALT-Produkt wegen Materialoder Produktionsmängeln innerhalb von 12 Monaten ab Kauf einen Fehler aufweist, garantiert DEWALT den kostenlosen Austausch aller fehlherhaften Teile oder, nach unserer Wahl, die kostenlose Wandlung des Gerätes unter den folgenden Bedingungen:
- Das Produkt wurde nicht unsachgemäß gehendt;
Das Produkt war normalem Verschleib ausgesetzt; - Es wurden keine Reparaturversuche durch nicht autorisierte Personen vorgenommen;
-
Der Kaufbeleg wird vorgelegt;
-
Das Produkt wird vollständig im Originallieferumfang zurückgegeben. Jem einen Garantieanspruch anmelden zu konnen, wenden Sie sich an einen DEWALT-Service-Partner in ihrer Höhe, dessen Adresse Sie im DEWALT-Katalog finden, oder Sie wenden sich an die DEWALT-Niederlassung, die in dieser Anleitung angegeben ist. Eine Liste der autorisierten DEWALT-Kundendienstwerkstätten und vollständige Informationen über unseren Kundendienst finden Sie im Internet unter: www.2helpU.com.
ENGLISH
SDS MAX® COMBINATION & CHIPPING HAMMERS D25721, D25722, D25723, D25761, D25762, D25763, D25871
Congratulations!
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID
Koppelbegrenzende koppeling

Elektrische verilgheit
Folgende piktogrammer vises pa verktoyet:

Kunst-Redner Angenfink for elektrisk stät.

Anger risk for eldsvada.
EC-Foljsamhetsdeklaration
MASKINDIREKTIV


SDS MAX KOMBINATION OCH MEJSELHAMMARE D25721, D25722, D25723, D25761, D25762, D25763, D25871
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Almanya
14.05.2014

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,