D25722 - Perforar DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato D25722 DEWALT en formato PDF.
Preguntas frecuentes - D25722 DEWALT
Preguntas de los usuarios sobre D25722 DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones D25722 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. D25722 de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO D25722 DEWALT
Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo descrollo de productos hacer que DEWALT sea una de las entreprises más fiables para los usuario de herrrientas electricas profesionales.
Datasétécnicos
| D25721 | D25722 | D25723 | D25761 | D25762 | D25763 | D25871 | |
| Voltaje V | DC | 230 | 230 | 230 | 230 | 230 | 230 |
| Tipo | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | ||
| Potencia absorbida | W | 1350 | 1400 | 1400 | 1500 | 1500 | 1400 |
| Energía de impacto (EPTA 05/2009) | J | 1,5-11 | 1,5-11 | 1,5-11 | 3-15,5 | 3-15,5 | 1,5-11 |
| Capacidad de perforación total en hormón: | |||||||
| brocas sóldas | mm | 12-48 | 12-48 | 12-48 | 18-52 | 18-52 | - |
| barrenas cilindricas huecasm | 40-115 | 40-125 | 40-125 | 40-150 | 40-150 | 40-150 | - |
| Capacidad de perforación optima en hormón: | |||||||
| brocas sóldas | mm | 25-40 | 25-45 | 25-45 | 28-48 | 28-48 | - |
| Posiciones del cineol | 24 | 24 | 24 | 24 | 24 | 24 | |
| Portaherramentas | SDS Max® | SDS Max® | SDS Max® | SDS Max® | SDS Max® | SDS Max® | |
| Peso | kg | 8,7 | 9,1 | 9,1 | 9,9 | 9,9 | 8,0 |
| LPS(presión acústica) | dB(A) | 96 | 95 | 95 | 96 | 96 | 93 |
| KPA(incertificado de la presión acústica) | dB(A) | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 |
| LWA(potencia acústica) | dB(A) | 107 | 106 | 106 | 107 | 107 | 104 |
| KWA(incertificado de la potencia acústica) | dB(A) | 3 | 4 | 4 | 4 | 4 | 4 |
Valores totales de vibracion (suma de vectores teniendo en cuenta los tres ejes) determinados de acuerdo con la norma EN 60745:
| Valor de emisión de vibraciones \( a_h \)Perforación en hormón | ||||||||
| \( a_{h,HD} = \) | m/s2 | 8,9 | 7,5 | 7,5 | 9,3 | 8,0 | 8,0 | - |
| Incertidumbre K = | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | - |
| Valor de emisión de vibraciones \( a_h \)Cinélado | ||||||||
| \( a_{h,Cheq} = \) | m/s2 | 8,1 | 6,9 | 6,9 | 8,2 | 7,2 | 7,2 | 10,9 |
| Incertidumbre K = | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
ESPANOL
El nivel de emisión de vibración que figura en esta hoja de información se ha medido de conformidad con una排名第一 normalizada proportionsióna en la EN 60745 y pueda usar para comparar una herramipta con otra. Puede usarse para una evaluación preliminar de exposión.

ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado representa las principales aplicaciones de la ferramienta. Sin embargo, si se utilizes la ferramienta para-distintas aplicaciones, con accesos differsentes o malmantenos,la emisión de vibracionuedevariar.esto puedeacularmente el nivel de exposión durante el periodo total de trabajo.
Unavaloracion del nivel deexposiOna la vibraciondeberia tener encuenta también las vezes en que laherramienta estedepagada o cuandoestenafunctionamento pero norealizarndinguntrabajo.Esto pueedereducirconsiderablementeel nivel dedeposicionduranteel periodotaldetrabajo.
Identifique medidas de segundad adiconiales para proteger al operador de los efectos de la vibracion tales como: ocuparse delostenimiento de la heramienta y los accesos,mantener las manos calientes y organizar los patrones de trabajo.
Fusibles
Europa herramientos de 230 V 10 Amperios, en la red
Definidades: Pautas de seguridad
Las definiciones que figuran a continuación describen el grado de intensidad correspondiente a cada关键时刻 de alarma. Lea el manual y preste atencion a这些东西 symbolos.
PELGRO: Indica una situacion

peligrosa inminente que, de no evitarse, ocasionara la muerte o una lesion grave.

ADVERTENCIA: Indica una situacion potencialmente peligrosa que, de no evaporate,oulda occasionar la muerte o una lesion grave.
ATENCLON: Indicauna situacion potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede occasionar una lesion deoca o modera gravedad.
AVISO: Indica una practica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse,pu occasionar daños materiales.
Indica niesgo de descarga electrica.

Indica riesgo de incencio.
Declaración de conformidad CE
DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA

MARTILLOS SDS MAX COMBINACION Y MARTILLOS DE SOLDADOR
D25721, D25722, D25723, D25761, D25762, D25763, D25871
DEWALT declares que los produits descriritos bajo
Datasetos先进技术 son conformes a las normas:
2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-6.
D25871
Martillo picador electrico (manual) 2000/14/CE m < / = 15kg, Anexo VIII; TUV Rheinland Product Safety GmbH (0197), D-51105 Köln, Alemania, NP de identificacion de organismo notificado: 0197
Nivel de potencia acústica de conformidad con la norma 2000/14/CE (Articulo 12, Anexo III, No. 10; m < / = 15 kg)
Lwa (nivel de potencia acustica medido) dB 101
Lw (nivel de potencia acustica garantizo) dB 105
Estos produits son conformes también a la Direcrz 2014/30/UE y 2011/65/UE. Si眼看as informacion,pongase en contacto con DEWALT en la direction indicada a continuacion o bien consuite la parte posterior de este manual.
El que suscribe es responsable de la compilation del archivo técnico y realiza esta declaracion en representacion de DEWALT.

Horst Grossmann
Vicepresidente de Ingeniería
D-65510, Idstein, Alemania
14.05.2014

TENCIA: Para reducir el
nésgo de lesiones, lea elmanual de instrucciones.
Advertencias de seguridad generales para herramentas electricas
ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instructaciones. El incumplimiento de las advertencias e instructaciones podra provocar una descarga electrica un incendio y/o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTECIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
El temino "herramienta electrica" que aparece en las advertencias se refiere a la herramienta electrica que funciona a工程技术 de la red electrica (con cable) o a la herramienta electrica que funciona con bateria (sin cable).
1) SEGURIDAD EN EL ÁRÉA DE TRABAJO
a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas en desorden u oscuras你能 provocar accidentes.
b) No utilise herrimantas eletricas en atmosoferas explosivas, como ambientes donte haya polvo, gases o liquidos inflamables. Las herrimantas eletricas originan chispas que peuvent inflamar el polvo o los gases.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca cuando utilizes una herramipta electrica. Las distracciones peuvent occasionar que pierda el control.
2) SEGURIDAD ELECRICA
a) Los enchufes de las herramientos electricas deben corresponderse con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilise ningún enchufe adaptor con herramientos electricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente correspondientes reducirán el nisko de descarga electrica.
b) Evite el contacto del cuero con superficies conectadas a tierra como tuberias, radiadores, cocinas economicas y frigorificos. Existe un mayor riesgo de descarga electrica si tiene el cuero conectado a tierra.
c) No exponga las herramientos electricas a la lluvia ni a conditiones humedes. Si entra agua a una herramienta electrica aumentoar el risgo de descarga electrica
d) No someta el cable de alimentacion a presion innecasaria. No use nunca el cable para transporte, tirar de la herramienta electrica o desenchufaria. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes aflados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados augmentan el risso de descarga electrica.
e) Cuando esté utilizing una herramipta eletrica al aire libre, use un cable alargador adequado para uso en exteriores. La Utilización de un cable adequado para el uso en exteriores reduce el risgo de descarga electrica.
f) Si no可以选择 evaporar un herringa enéctrica en un lugar humedo, use un suministro protegidoo con un dispositivo de corriente residual. El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga électrica.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Mantengase alerta, este atento a lo que hace y use el sentido común cuando utilise una herramienta electrica. No maneje una herramienta electrica cuando este cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atencion cuando se manejan las herramientes electricas puede occasionar lesiones personales graves.
b) Use un equipo protector personal. Utilice sempre proteccion ocular. El uso del equipo protector como mascerillas antipolvo, calzado antidesizante, casco o proteccion auditiva para conditiones apropiadas reducirá las lesiones personales.
c) Evite la puesta en configuracion involutaria. Asegürese de que el interruptor este en posicion de apagado antes de conectar con la fuente de alimentacion y/o la bateria, de levantar o transporte la herramienta. El transporte hermrientas electricas con el dedo puesto en el interruptor o hermrientas electricas activadoras que tengan el interruptor encendido peut provocar accidentes.
Saque toda llave de ajuste o llave inglesia antes de encender la herramienta electrica. Una llave inglesia u otherllave que se deje puesta en una pieza en movimiento de la herramienta electrica能把o occasionar lesiones personales.
e) No intente extendar las manos demasiado. Mantenga un apoyo firme sobre el sueño y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor
ESPANOL
control de la herramipta elctrica en situaciones inesperadas.
f) Vistase debidamente. No se ponga ropasuela ojoyas.Mantenga el pelo,la ropay los guantes alejados de las piezas moviles.Lapa ropa suelta,las joyas y el pello largo poderen quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión del equipo de extracción y recogida de polvo, asegürese de que estén conectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo pueda reducir los niesgos relacionados con el polvo.
4) USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELECTRICAS
a) No fuerce la herramenta eletrica. Use la herramenta eletrica correcta para su trabajo. La herramenta eletrica correcta funciona晕 mayor seguidad si se utilize de acuero con sus caracteristicas tecnicas.
b) No utilise la herramienta elektrica si no puisce encenderse y apagarse con el interruptor. Toda heremienta elektrica que no puisca controlse con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentacion y/o la bateria de la herramienta electrica antes de realizar ajustes,changiar accesos o guardar las herramientos electricas.Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el neso deponer en marcha la herramienta electrica accidentalmente.
d) Guarde las herramientos electricas que no esté utilizing fuera del alcance de los niños y no permita que utilizen la herramipta eletrica las personas que no estén familiarizadas con ella o con estas instrucciones. Las herramients electricas son peligrosas en manos de personas no capacitasadas.
e) Ocupese del mantenimiento de las ferras en movimiento, rotura de piezas y other conditions que pueda afectar elFuncionamento de la ferramenta. Si la ferramenta electrifica está dañana, leve la para que sea reparada antes de utilizesla. Se occasionan muchos accidentes por el mal mantenimiento de las ferras en electrillas.
) Mantenga las herramientos paraURTAR afiladas y limpias. Hay menos的概率 de que las herramientos paraURTAR con
bordes afilados se bloqueen y son más faciles de controlar.
g) Use la herramienta electrica, los accesos y las brocas de la herramienta etc., conforme a estas instruciones teniendo en cuenta las conditiones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la herramienta electrica para operaciones que no seean las previstas能把 occasionar una situacion peligrosa.
5) SERVICIO
a) Lleve su herramienta eletrica para que sea reparada por una persona cualificada para realizar las reparaciones que use solo piezas de recambio identicas. Asi se asegurar que se mantenga la calidad de la herramienta eletrica.
Instrucciones de seguidad adiconiales para los martillos rotativos
- Lleve proteccion acustica. La exposicion ante ruidos podra provocar una perdida de su audicion.
- Utilice las asas auxiliares, si han sido suministradas con la herramienta. La perdida de control podra provocar daños personales.
- Sostenga la herramienta electrica por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operation en la que el accesorio de corte pueda estar en contacto con un cable oculto o con su propio cable. El contacto de los accesos de corte con un cable cargado, puede cargar las partes metálicas expuestos de la herramienta electrica y producir una descarga electrica al operador.
Riesgos residuales
Lossiguiertresgosson inherentesaluso de los martillos rotativos ylosmartillosde soldador:
- Lesiones causadas al tocar las piezas giratorias o las piezas calientes de la herramienta
A pesar del accomplishment de las normas de seguidad pertinentes y del uso de dispositivos de seguidad, existen determinados riesgos residuales que no peuvent evitarse. Los riesgos son los siguientes:
Deterioro auditivo.
- Riesgo de aplastamento de los dedos al cambiar el accesario.
Riesgos para la salute causados al respirar el polvo que se produce cuando se trabaja con hormigón o mampostenia.
ESPANOL
Marcas sobre la herramenta
En la heramienta se muestran los siguientes pictogramas:

Antes de usarse, lea elmanual de instrucciones.

Póngase protección para el oído.

Póngase protección para los ojos.

La configuracion del embrague en 40 Nm ha sido diseada para la mayoria de las aplicaciones de perforacion.

La configuración del embrague en 80 Nm ha sido disnada para las aplicaciones con par superior.

Lea la LED del indicator de service. Si眼看 a una descripción detallada, vaise el apartado LED de indicator de service.

Lea la LED del indicator de service amarilla. Si deseña una descripción detallada,紊ye el apartado LED de indicator de service.
POSICION DEL CODIDO DE FECHA (FIG.1)
El Códido de fecha (w), que contiene también el año de fabricación,iene impreso en la caja protectora. Ejempio:
2014 XX XX
Año de fabricación
Contenido del embalaje
El embalajc contiene:
1 Martillo rotativo (D25721, D25722, D25723, D25761, D25762, D25763)
o bien
1 Martilio de soldador (D25871)
1 Asa lateral
1 caja de herramrientas (solo para los modelos K)
1 Cinel de punta (solo D25871)
1 Manual de instrucciones
1 Dibujo despiezado
- Compruebe si la herramienta, piezas o accesos han sufrido algo in desperfcto durante el transporte.
Tómese el tiempo你需要 para leer detenidamente y comprender estemanual antes deutilizaraherramienta.
Descripción (fi g. 1A, 1B, 2A, 2B)

ADVERTENCIA: Jamas altere la herramienta eletrica ni ninguna de sus piezas. Podrian producirse lesiones personales o daños.
a. Interruptor activador (D25721, D25722, D25723, D25761, D25762, D25763)
Interruptor oscillator de encendido/apagado (D25871)
b. Interruptor de bloqueo (D25721, D25722, D25723, D25762, D25763)
c. Empuñadura lateral
d. Empuñadura principal
e. Control de vibración activo
f. Interruptor selector de modo
g. Control electrónico de velocidad e impacto
h. Rueda de fijacion
i. Fijación de la empuñadura lateral
j. Anilla de acero
k. Cojinate
I. Portaherramiantas
m. Clavija
n. Collar
o. Mango de bloqueo
p. Botón de la empañadura lateral
USO PREVISTO
D25721, D25722, D25723, D25761, D25762, D25763
Su martillo rotativo ha sido disnado para aplicaciones profesionales de perforacion rotativa y perforacion mediante martillo de soldadura.
D25871
Su martillo de soldadura ha sido disnado para aplicaciones profesionales, tales como las del descensochado, cincelado y demolacion.
NO debe usarse en conditiones humidas ni en presencia de liquidos o gases inflamables. Estos martillos son Herraminantas profesionales.
ESPANOL
NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso por parte de operadores in expertos requiere supervisión.
- Este produit no ha sido disnado para ser realizado por personas (incluyendo los niños) que posean incapacidades fisicas, sensoriales o mentalares, o que CAREZAN de la experiencia, conocimiento o destrezas necessarias a menos que estén supervisas por una persona que se haga responsable de su seguridad. No deben estar nunca que los niños jueguen solos con este produit.
FunciOn de arranque suave
D25722, D25723, D25761, D25762, D25763
El amanque suave permite que la heramienta acelere lentamente, evitando de este modo que la broca se desvie de la posición prevista durante lapellsta en marcha.
Del mesmo modo, esta funciona también reduce el par de torsión inmediato transmitido al engranaje y al usuario cuando el martillo es activado con la BROCA en un agujero ya existente.
Control de impacto y de la velocidad electrónica (fi g. 1, 3)
El control electrónico de velocidad e impacto (g) ofrece las ventajas siguientes:
- realizacion de accesos mas≦pequeiros sin riesgos de rotura;
- reduccion de la rotura durante el cincelado o el taladrado de materiales blandos o fragiles;
- control optimo de la herramienta para cincelado de precision.
Embrague limitador de torsión

ADVERTENCIA: El usuario deben mantener siempre un agarre firme en la herramipta cuando la opere.
El embrague limitador de torsión reduce el par de torsión máximo transmitido al usuario al quédarse atascada una BROCA. Del本身就是 modo, esta funciona también impide el calado del engranaje y del motor electrico.
AVISO:Apache siempre la herramienta antes decaear la configuracion del control de torsion ya que de lo contrario,oulda daran la herramienta.
CONTROL COMPLETO DE TORSION (CTC) (FIG. 3) D25722/D25762
El control completo de torsión (CTC) offre al usuario un embrague mecánico en dos etapas
con options de torsion ajustables. El ajuste de la torsion le offre un mayor control para aplicaciones diversas.
El parametro bajo (40 Nm) permite que la herramienta opere a un nivel de torsión reducido augmentando el control para muchas aplicaciones de perforado sodido. El parametro alto (80 Nm) se encontraría disponible para aplicaciones más exigentes como el taladrado y el uso de brocas solidas de mayor diametro.
Véase el apartado Configurar el embrague mecánico de dos etapas para más información al respecto.
CONTROL DE TORSION ULTIMO (UTC) D25723/D25763
Además del embrague mecánico de dos etapas, el control de torsión最後 (UTC) hace una mayor comodidad al usuario y mayor calidad mediante una Tecnología anti-giros integra de capaz de detectar si el usuario pierde el control del taladro. Cuando se Detecta un atasco, el par y la velocidad se reducen de forma instantánea.Esta función evita el giro automatístico de la herramienta, reduciendo las probabilitándes de días en la muñeca.
LED del indicator de service (fi g. 3)
El indicator LED amarillo de desgaste (s) se enciende cuando las escobillas de carbono estan casi gastadas, para indicar que deben reparar la herramiento en las proximas 8 horas de uso.
D25721,D25722,D25723,D25761,D25762,D25763
El indicator LED de service rojo (r) se enciende si el boton de bloqueo (b) se usa en cualquier modo salvo en el modo de beschacho. En los modelos ajustados con el control de torsiónultimate (UTC), el indicator LED rojo (r) se enciende si se activa el dispositivo anti-giro. El indicator rojo empieza a parpadear si existe un fallo con la herrimienta o si los cepillos se han gastado al completo (vease Cepillos en la section de Mantenimiento).
D25871
La LED roja del indicator de servicios (r) se enciende cuando la herramienta registre un fallo o cuando las escobillas se hayan gastado al completo (vease la section de Escobillas del apartado de Mantenimiento).
Empuñadura principal que limita al completo las vibraciones (fi g. 1)
Los amortiguidores de la empuñadura principal (d) absorben las vibriciones Transmitidas al usuario. Esto mejora la comodidad del usuario durante el funciona de la herramera.
Seguridad electrica
El motor eletrico está Concebido para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje sumintrado corresponda al indicado en la placar decharacteristicas.

Su herramienta DEWALTiene doble aislamento conforme a la norma EN 60745, por lo que no se requires conexiona a terra.
Si el cable de suministro está daniado, debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a工程技术 de la organization de servicios de DEWALT.
Uso de un alargador
En caso de que seanecessaryutilizaranalargador, useuno de 3 conductoresaprobado y apto para la potencia de esta herramienta (veanse los Datos先进技术).El timeo minimo del conductor es 1,5mm^2 ;la longitud maximizinges 30m
Si utilizes un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completeness.
ENSAMBLAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir los riesgos de daños personales, apague y desconecte laquina del enchufe de alimentación antes de instalar y de retiringlos accesos, antes de ajustar o dechangiar los parámedos y cuando realice reparaciones en ella. Compruebe que el interruptor de activacion está en posicion de APAGADO. El encendido accidental puede causar lesiones.
ADVERTENCIA: Las brocas de la herramienta podran estar calientes y los guantes podran estar gastados al combustiarlas o retirarlas, provocando daños personales.
Montaje y fi jacion de la empunadura lateral (fig.2A,2B)
La empañadura lateral (c) puede instalarse a algunos lados de laquina para adaptarse a los usuario dieños y zurdos.
ADVERTENCIA: Opere sempre a herramienta con la empuiadura lateral correctamente montada.
D25721, D25722, D25723, D25761, D25762, D25763 MONTAJE EN POSICION FRONTAL (FIG. 2A)
- Pase la mordaza de acero (j) por encima del collar (n) detrás del portaherramrientas (l). Junte ), ambos extremos, apretandolos; monte el pasador (k) e inserte la clavja (m).
- Coloque la empunadura lateral (i) y atomille el pomo de fijacion (h). No apriete demasiado.
ADVERTENCIA: Una vez montado, el pomo de la empuiadura lateral no deben retirarse.
- Apriete la empuñadura lateral (c) en el cojinete (k) y a continuación, en la rueda de lijación. Apriete con firmeza.
- Gire el soporte de la empuñadura lateral hasta alcantar la posición deseada. Para un control optimo en perforaciones horizontales con una BROCA pesada, le aconsejamos que colocoque la empuñadura lateral en un ángulo de aproximadamente 20^ .
- Para bloquear el Conjunto de montaje de la empuyañadura lateral, apiree t el pomo de fijacion (h).
D25871 (FIG. 2B)
- Afloje la tuerca de la empunadura lateral (p).
- Introduzca el Conjunto de la empuñadura lateral en laquina, ubicando la anilla de acero (j) en la zona de montaje (y). La posicion correcta de la empuñadura lateral se oculta entre la parte frontal e intermedia del tubo.
- Ajuste la empuñadura lateral (c) con el ángulo deseado.
- Introduzca y gire la empuñadura lateral a la posición deseada.
- Bloquee la empuñadura lateral en su lugar, adelto la tuerca (p).
Introducir y retirar los accesos de SDS Max (fi g. 1, 4A, 4B)
Esta ferramenta utilize brocas y cinceles SDS Max (vease la insercion en la fig. 4B para un corte transversal de una cola de broca SDS Max).
- Limpie la cola de broca.
- Tire hacía detrás del mango de bloqueo (o) e introduzca la cola de broca.
- Gire la broca ligeramente hasta que el mango se colque en su posicion.
ESPANOL
- Tire de la broca para comprobar que esté bien sujetada. Para la función de taladrado, esnecessary que la broca pueda moverse axiamente various centimetros una vez sujeta en el portaherramrientas.
- Para desmontar una broca, retire el manguito/ collar sujtador del portaherramentas (o) y saque la broca del portaherramentas (i).
Selección del modo de funciona el 1
Perforación de percusion: D25721, D25722, D25723, D25761, D25762, D25763 para operaciones de taladrado de hormónig, piedra y ladrillo.
Socipercuision: para aplic
- Para selecciónar el modo de operación, girele interruptor de selector de modo (f) hasta que apunte hacía el symbolo del modo requierido.
Quizásonga que girar el portaherramrientas (I) ligeramente para permitir que el interruptor de selector de modo (f) pase a la posión 0 - Compruebe que el interruptor de selector de modo (f) está sujeto en su lugar.
Indexar la posicón del cincel (fi g. 5)
El cincel se pueda ajustarse y fjarse en 24
posiciones differentes.
- Gire el interruptor de modo (f) hasta que se n行业内, la posicón 0
- Gire el cincel en la posicion deseada.
- Ajuste el interruptor selector de modo (f) a la posicion "solo percusionion."
- Gire el cincel hasta que quede bloqueado en su posicion.
Ajuste del control electrónico de velocidad e impacto (fi g. 1, 3)
Gire el control (g) al nivel adecuado. Gire el control hacía arriba para Obtener una mayor velocidad y hacía abajo para reducirla. La obtencion de la configuracion necesaria es una cuestion de experiencia, ej.
-
cuando cincele o taladre materiales blancos y fragiles o cuando se requiera una rotura minima, situe el control en un nivel bajo;
-
cuando rompa o taladre materiales duros, fije el control en una posicion alta.
Configur el embrague mecancido de dos etapas (fi g. 3)
D25722, D25723, D25762, D25763
AVISO: Apague siempre la heramiento antes de cambiar la configuracion del control de torsion ya que de lo contrario, podra darar la heramiento.
la palanca de control de torsion (t) hasta el parametro 40 Nm o 80 Nm en función de sus necessities para la aplicación.
- La configuración del embrague en 40 Nm (u) ha sido Diseñada para la mayoría de las aplicaciones de perforación y se destina a realizar el embrague fácilmente cuando la BROCA se encuesta staculizada por barras u或其他 sustancias ajenas.
- La configuracion del embrague en 80 Nm (v) ha sido disnada para las aplicaciones de mayor par como las brocas cilindricas huecas, destinadas para realizar el embrague con un umbral de torsion superior.
NOTA: Si no es possible seleccionar la posicion de 80 Nm,onga launidad bajo carga e intelecto del nuevo.
Cada vez que conecte la herramienta, la configuración predefinida activará automatistically el parametro de embrague 1 por defecto 40 Nm (u), que es el parametro más sensible.
FUNCTIONAMENTO
Instrucciones de uso

ADVERTENCIA: Respete sempre las instrucciones de seguridad y las normas aplicables.

ADVERTENCIA: Para reducir los risgos de danos personales,agueydesconecte laquina del enchufe de alimentacion antesde instalar y de retrar o accesorios,antesdeajustar o dechangiar los parametros y cuandorealise reparaciones enella.Compruebequei interruptor de encendido esta en posicion de APAGADO.El encendido accidentale podecausesarlesiones.
ESPANOL
ADVERTENCIA: Las brocas de la
herramienta podran estar calientes y los guantes podran estar gastados al cambiarlas o retirarlas, provocando daños personales.

ADVERTENCIA:
- Infomese y teng en cuesta la lubricacion de las tuberias y el cableado.
- Aplique solo una liga presión a la hemandía (aprox. 20 kg). Una fuerza excessiva no accelerara la velocidad de taladrado sino que reduciré el rendimiento de la hemandía y podrá reducirla vida de la hemandía.
- Mantenga constantemente la heremipta con firmeza, con ambas manos y compruebe que está estable. Opere ahora la heremipta con la empuñadura lateral correctamente montada.
NOTA: La temperatura de funciona es -7^ a +40^ (19a 104F). El uso de la herramunta fuea de esta serie de temperatura reducirá la duración de la herramunta.
Posicion adequada de las manos (fi g. 6)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de dávidos personales graves, utilise SIempre una posición adecuada de las manos, tal y como se我院a en la figura.
ADVERTENCIA: Para reducir el niesgo de dáños personales graves, mantenga, SIEMPRE con fimeza para anticipar reaciones repertas.
La posicón adecuada de las manos exige que una mano se coloco en la empunadura lateral (c) y la othera en la empunadura principal (d).
Encendido y apagado (fi g. 1)
D25721, D25722, D25723, D25761, D25762, D25763
Paraponer en marcha la Herramienta, presione el interruptor de activacion (a).
Para detener la herramienta, suele el interruptor de activacion.
D25721, D25722, D25723, D25762, D25763
El botón de bloqueo (b) permite bloquear el interruptor deactivacion (a) de la herramenta solo en modo de cincelado. Si el botón de bloqueo se activa en modo de taladrado, por
motivos de seguridad, la herramienta se apagará automatically.
Paraponer en marcha la herramienta, pulse el interruptor de activacion (a).
Para detener la herramienta, suelete el interruptor.
Para un funciona continuo, pulse y mantenga pulsado el interruptor (a),coloque el boton de bloqueo (b) hacía arriba y suele el interruptor.
Para interruprir la ferramenta durante elfuncionamento continuo, pulse brevemente interruptor y sueltelo. Apague siempre la ferramenta cuando terminé su trabajo y antes de desconectarla.
D25871
Para encender la herramienta, pulse el interruptor oscilador de encendido/apagado (a) ubicado en la parte inferior del activador.
Para detener la heramienta, pulse el interruptor oscilador de encendido/apagado en la parte superior del activador.
Perforación de percusión
Para encender la herramienta, pulse el interruptor de encendido/apagado (a).
Para detener la herramienta, suelte el interruptor.
Taladrar con una broca solida (fi g. 1) D25721, D25722, D25723, D25761, D25762, D25763
- Inserte la broca que corresponda.
- Ajuste el interruptor selector de modo (f) a la posicion "perforacion de percusionion."
- Fije el control electrónico de velocidad e impacto (g).
- Fije y ajuste la empuñadura lateral (c).
- Marque el punto en donde realizaré el orificio.
- Coloque la broca en el punto y active la herramienta.
- Apague sempre la herramienta cuando termine su trabajo y antes de desconectarla.
Taladrar con una barrena cilindrica hueca (fi g. 1)
- Introduzca la barrena cilindrica hueca adecuada.
- Monte la broca de centrar en la barrena cilindrica hueca.
- Ajuste el interruptor selector de modo (f) a la posicion "perforacion de percusionion."
- Coloque el control electrónico de velocidad e impacto (g) en posición de velocidad mediana o alta.
ESPANOL
- Fije y ajuste la empuiñadura lateral (c).
- Coloque la broca de centrar en en el punto y active la herramienta. Perfore hasta que la barrena haya penetrado en el hormigón hasta aprox. 1 cm.
- Detenga la herramienta y saque la broca de centrar. Vuelva a colocar la barrena cilindrica hueca en el orificio y siga perforando.
- Cuando taladre en una estructura que sea mas gruesa que la profundidad de la barrena hueca,deferá SACAR con Frequencia el cilindro de hormigón que se acumulará en la barrena hueca.
Para evaporar que el hormigón se rompa alrededor del orificio, realice primeramente un orificio con el diametro de la broca de centrar que atraviese completenessla estuctura.A continuación,oulda perforar a ambos lados de orificio創造o.
- Apague siempre la herramienta cuando termine su trabajo y antes de desconectarla.
Escodary cincelar (fig. 1)
- Introduzca el cincel adecuado y girelomanualmente hasta bloquearlo en una de las 24 posiciones.
- Ajuste el interruptor selector de modo (f) a la posicion "solo percusionion."
- Fije el control electrónico de velocidad e impacto (g).
- Fije y ajuste la empuiñadura lateral (c).
- Encienda la herramienta y empiece a trabajo.
- Apague siempre la herramienta cuando termine su trabajo y antes de desconectarla.
MANTENIMIENTO
Su ferramenta eletrica de x DEWALT, ha sido disnada para funcar durante largos periodos de tempo con un mantenimiento minimal. El funciona satisfactorio continuo depende del良好o cuidado de la ferramenta y de una limpieza frequente.
ADVERTENCIA: Para reducir los riesgos de danos personales,aguey deselecta laquina del enchufe de alimentacion antes de instalar y de retiring los accesos,antesdeajustar o de combustar los paratemros y cuando realice reparaciones enella.Compruebequeelinterruptor
de encendido está en posicion de APAGADO. El encendido accidental pueda causar lesiones.
Estaquina no pueda ser reparada por el usuario. Lleve la herramiento a un agente de reparaciones habilitado por DEWALT al cabo deunas 150 horas de uso. Si antes de做到 algo, registra uno problema, póngase en contacto un agente de reparaciones habilitado por DEWALT.
Escobillas (fi g. 3)
Las escalillas de carbono no peuvent ser reparadas por el usuario. Lleave la herramipta a un agente de reparaciones fácilado por DEWALT.
La LEDamarilla del indicator de desgaste (s) se enciende cuando las escobillas de carbono estan casi gastadas. Al cabo de 8 horas de uso a una vez que las escobillas se hayan gastoado al completo, el motor se apagará automatistically.
El mantenimiento de la herramientadeferaba realizarse lo antes posible, en cuando el indicator de service (r) se encienda.

Lubricación
Su herramienta electrica no requiere lubricacion adiconal.

Limpieza

ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la sociedad y el poivo de la carcasa principal tan pronto como se adverta su accumulacion en las rejillas de ventilacion o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento pongase una proteccion ocular aprobada y una mascarailla antipolvo aprobada.
ADVERTENCIA: Jamas use
disolventes u或者其他 produits químicos fuertes para limpar las piezas no metálicas de la heramánta. Dichos produits químicos peuvent debilitar los materiales con los que están construidas estas piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave. Jamás permitta que le
ESPANOL
entre liquido algo n a la herramiente ni sumerja ninguna parte de la misma en liquido.
Accesorios OPCIONALES
ADVERTENCIA:Dado que
los accesos que no sean los suministrados por DEWALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesos con esta heramienta podria ser peligioso. Para disminuir el risgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesos recommendados por DEWALT.
Consulte a su proveedor si desea informacion mas detallada sobre los accesos apropiados.
Se ofrecen como optionarios tips de brocas y cinceles SDS Plus.
Proteger el medio ambiente

Recogida selectiva. Este produit no debe desecharge con los residuos domesticos normales.

Si un día descubre queiene que cambiar su producto DEWALT, o ya no le sirve, no lo desechec con los desechos domesticos. Saque el producto para la recogida selectiva.

La recogida selectiva de productos
usados y embalaje permite que los
materiales Sean reciclados y realizados
de nuevo. La reutilizacion de los
materiales reciclados ayud a prevenir la
contaminacion ambiental y reduce
la demanda de las materias primas.
Los reclamentos locales peuvent proporcionar la recogida selectiva de produits electricos del hogar en situos de desechos municipales o por el minorista cuando usted compre un producto nuevo.
DEWALT proportiona una instalacion para la recogida y reciclaje de los productos DEWALT una vez que hayan llegado al final de su vida util. Para aprovechar este service devuelva su producto a un agente de reparaciones autorizzato, que lo recoger en是我国 nombre.
GARANTÍA
DEWALT Tieneplana confianza en la calidad de sus produits y ofrece una exceptional garantia para los 用户s profesionales del producto. estadeclaracionde garantia es adicialanasusderechoscontractuales como usuario profesional yasusderechoslegales como usuario particular noprofessional yno perjudica de ningun modo dichos derechos.La garantia es validadentre del los territorios del EstadosMiembros de la Union Europea y del Area de Libre Comercio Europea.
30 DIAS DE SATISFACION GARANTIZADA
Si no está Completely satisfece con el funciona de su producto DEWALT,sole tiene que devolver lo punto de comprar en un plazo de 30 días y le propondremos un cambio por una herramienta más adecuada. En producto deben estarplete, tal y como se compró, y deben presentarse un justificante de compra. Quedan excluidas las piezas de repuestos y accesorios, a menos que presenten某个 fallo cubierto por la garantia.
- CONTRATO DE MANTENIMIENTO Gratis POR UN ANO
Si necesita una operación de mantenimiento o de servicios para su ferramenta de DEWALT, durante los 12 días seguides a su compra,ouldra solicitar dichocervicio gratuamente. Se levarva gratuamente a un agente de reparacion autorizzato por DEWALT. Debe presentarse la prueba de compra. Incluye mano deobra. Excluye los accesorios y las piezas de repuesto a menos que hayan fallado bajo garantia.
- GARANTIA COMPLETA DE UN ANO
Si su producto DEWALT的结果 defectuoso debido a fallos de materiales o de fabricacion en un plazo de 12 mezes a partir de la fecha de compra, DEWALT le garantiza la sustitución de todas las piezas defectuosas de forma gratuite, o a nuestra entera disreción, la sutitación de toda launidad gratuitoamente, siempre y cuando:
- El producto no se haya utilisé mal;
- El producto se haya sido a un desgaste lógico y normal;
-
No se hayan intentado hacer reparaciones por personas no autorizadas;
-
Se presente prueba de comprra;
- El producto se devuelva completeo con todos los componentes originales.
Si DEA presentar una reclamacion, pongase en contacto con su distribuidor o compruebe su agente de reparacion mas cercano de DEWALT en el catalogo de DEWALT o pongase en contacto con su oficina de DEWALT en la direction indica en el presente manual. Puede Obtener una lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de是我国的服务o despues de la vente en Internet en:
www.2helpU.com
MARTEAUX COMBINÉS ET BURINEURS SDS MAX® D25721, D25722, D25723, D25761, D25762, D25763, D25871
Felicitations!
COMBINACAO DE MARTELOS SDS MAX E BURILADORES
D25721, D25722, D25723, D25761, D25762, D25763, D25871
LWA (Nivel de potencia acustica medida) dB 101
LwA (Nivel de potencia acustica garantida) dB 105
2) SEGURANCA ELECRICA
3) SEGURANCA PESSOAL
O Codigode data (w), o qual también inclui o ano de fabrico, esta impresso na superficie do equipamento.
Exemplo:
2014 XX XX
Ano de fabrico