Redmond RMG1205E - Robot ménager

RMG1205E - Robot ménager Redmond - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RMG1205E Redmond au format PDF.

📄 112 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice Redmond RMG1205E - page 7
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Puissance : 800 W, Capacité du bol : 4,5 L, Matériau du bol : Acier inoxydable, Nombre de vitesses : 6, Accessoires inclus : fouet, crochet pétrisseur, batteur.
Utilisation Idéal pour pétrir, fouetter, mélanger et émulsionner divers ingrédients. Facilité d'utilisation avec un panneau de contrôle intuitif.
Maintenance et réparation Nettoyage facile des accessoires et du bol. Vérifier régulièrement le bon fonctionnement du moteur et des accessoires. Remplacement des pièces disponibles auprès du fabricant.
Sécurité Équipé d'un système de protection contre la surchauffe. Ne pas immerger le moteur dans l'eau. Toujours débrancher après utilisation.
Informations générales Garantie : 2 ans, Poids : 4,5 kg, Dimensions : 35 x 25 x 30 cm, Couleur : Argent.

FOIRE AUX QUESTIONS - RMG1205E Redmond

Comment puis-je nettoyer mon robot ménager Redmond RMG1205E ?
Pour nettoyer votre robot ménager, débranchez-le et retirez les accessoires. Lavez les pièces amovibles à l'eau chaude savonneuse, puis rincez et laissez sécher à l'air. Essuyez le corps de l'appareil avec un chiffon humide.
Mon robot ne démarre pas, que faire ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le couvercle est bien fermé et que les accessoires sont correctement installés.
Comment régler la vitesse de mon robot ménager Redmond RMG1205E ?
Utilisez le bouton de contrôle de vitesse situé sur le panneau de l'appareil. Tournez-le pour sélectionner la vitesse souhaitée selon la tâche que vous effectuez.
Le robot fait un bruit inhabituel, que dois-je faire ?
Si vous entendez un bruit anormal, arrêtez immédiatement l'appareil. Vérifiez si des aliments ou des débris bloquent les lames ou le moteur. Si le problème persiste, contactez le service client.
Puis-je utiliser mon robot ménager pour mixer des aliments chauds ?
Il est recommandé d'éviter de mixer des aliments très chauds pour prévenir tout dommage à l'appareil. Laissez les aliments refroidir légèrement avant de les mixer.
Comment puis-je obtenir des pièces de rechange pour le Redmond RMG1205E ?
Vous pouvez obtenir des pièces de rechange en contactant le service client de Redmond ou en visitant leur site web pour consulter les options disponibles.
Le robot ne mélange pas correctement, que faire ?
Assurez-vous que les ingrédients ne sont pas trop durs ou en trop grande quantité. Essayez de réduire les morceaux ou de mixer par petites quantités pour de meilleurs résultats.
Y a-t-il une garantie pour le Redmond RMG1205E ?
Oui, le Redmond RMG1205E est généralement couvert par une garantie de 2 ans. Vérifiez les détails dans votre manuel d'utilisation ou sur le site web de Redmond.
Comment puis-je contacter le support technique de Redmond ?
Vous pouvez contacter le support technique de Redmond par téléphone ou par e-mail. Les informations de contact se trouvent sur leur site web ou dans le manuel d'utilisation.

Questions des utilisateurs sur RMG1205E Redmond

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Robot ménager au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RMG1205E - Redmond et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RMG1205E de la marque Redmond.

MODE D'EMPLOI RMG1205E Redmond

Avant d'utiliser ce produit, veuillez dire attentivement ce Manuel d'instruction et gardez-le comme le livre de reference. L'exploitation correcte de cet appeareil prolongera considérablement sa durée de vie.

Mesures de sécurité

  • Le fabricant n'est pas tenu de la responsabilité quelconque en cas ou des déteriorations ont été causées par le non-respect des impératifs relatifs aux mesures de sécurité et aux règles d'exploitation de ce produit.
  • Le present apparéil électrique est un dispositif multifonctionnel destiné à la préparation de nourriture dans des appartements, résidences secondaires, chambres d'hôtel, locaux utilisaires de magasins et de bureaux, ou dans d'autres conditions similaires à titre de l'utilisation non industrielle. L'usage de l' apparéil d'une manière industrielle ou toute autre utilisation à affectation indéterminée, sera considéré comme le manquement aux conditions de son exploitation en bon ordre. Dans ce cas le producteur n'est pas tenu responsable des conséquences éventuelles.
  • Avant de brancher l'appareil au réseau elec

trique veuillez vérifier si la tension du réseau correspond à la tension nominale d'alimentation de l'appareil (voir les caractéristiques techniques ou la plaquette d'usine de produit).
- Utilisez une rallonge correspondante à la puissance consommée de l'appareil — la discordance de paramètres peut entrainer le court-circuit brusque ou l'inflammation du cable.

STOP L'endommagement accidentel du cable d'alimentation peut provoquer des incidents, qui ne sont pas couvert par la garantie, ainsi qu'un chic electrique. Le cable electrique endommaged exige le remplacement urgent a un centre de services.

  • Ne pas installer l'appareil sur une surface molle, ne pas le recouvrir avec une serviette pendant son fonctionnement : risque de surchauffe et de panne de l'appareil.
  • Il est interdirit d'utiliser l'appareil en plein air: la pénétration de l'humidité ou de corps étrangers à l'intérieur de l'appareil risque de provoquer de graves défaillances.

REDMOND

NE pas pousser la nourriture dans la cheminée de chargement avec vos mains ou à l'aide d'objets étrangers sous risque d'un traumatisme ou d'une panne de l'appareil. Se servir à cet effet de pouvoiriers livrés.

  • Il est interdirit d'utiliser l'appareil qui presenta-terait des endommagement visibles sur son corps ou sur le cordon d'alimentation, l'applieil qui a subi une chute ou qui presente des anomalies de fonctionnement. En cas de survenance d'une quelconque defaillance retirer le cordon d'alimentation de la prise murale et contacter le centre de maintenance.
  • Avant de procéder au nettoyage de l'appareil, vérifier qu'il est désalimenté et totalement refroidi. Se conformer strictement aux dispositions du chapitre «Désassemblage, nettoyage et stockage de l'appareil».

STOP IL EST INTERDIT de plonger le corps d'appareil à l'eau ni leMETTE sous un jet d'eau!

  • Cet apparéil n'est pas destiné pour son utilisation par des personnes (y compris en

fants) souffrant de déviations physiques, nerveuses ou psychiques, ayant un manque d'expérience ou de connaissances, sauf si la surveillance respective s'exercé vis-à-vis des celles-ci, ou bien si les instructions concernant l'utilisation de cet apparéil leur ont été données par une personne responsable de leur sécurité. Il est indispensable de surveiller des enfants, afin d'éviter qu'ils jouent avec cet apparéil et ses composants, ainsi qu'avoc son emballage usine. Les enfants ne peuvent pas faire le nettoyage et de se servir de l' apparéil sans qu'ils soient surveillés par des femmes.

  • La réparation de l'appareil réalisée par vos propres soins, ou les modificationsquel-conques de sa structure, sont interdites. Tous les travaux de maintenance sont à executer par le Centre de services/agree. L'intervention incompétente peut entraîner la panne de l'appareil, des accidents et la dépréciation des biens.

\section*{Caracteristiques techniques}

Tension220-240 V, 50/60 Hz
Puisance maximale7000 W
Puisance nominale700 W
Capacité2,7 kg/min
Nombre de vitesses...
Fonction marché avant/marche arrêtéoui
Protection contre surchargeoui
Accessoire saufissésoui
Accessoire kebbésoui
Cones cylindriques pour bacher les létiges (tropes, émérée) (RMG-1205-8-E).oui
Presse fruits à vis (RMG-1205-8-E).oui
Grilles avec différents trous pour faures de types différentsoui

Etendue de la livraison

Bloc moteur1 piece
Vis sans fin du moulin vlande1 piece
Couteau1 piece
Bague de fixation1 piece
Disques de hachage pour forces3 pieces
Poussoir avec rangement accessoirs1 piece
Adaptateur pour accessory kebbés1 piece
Accessoire kebbés1 piece
Adaptateur pour accessory saurisses1 piece
Accessoire saucisses1 piece
Bloc émincent (RMG-1205-8-E)1 piece
Accessories tapes (RMG-1205-8-E)3 pieces
Accessaire émincent (RMG-1205-8-E)1 piece
Poussoir rectangulaire pour bloc émincent (RMG-1205-8-E)1 piece
Bloc pressé-fruits (RMG-1205-8-E)1 piece
Vis sans fin pour pressé-fruits (RMG-1205-8-E)1 piece
Filtre de pressé-fruits (RMG-1205-8-E)1 piece
Couverture de fixation du pressé-fruits (RMG-1205-8-E)1 piece
Manuel d'utilisation1 piece
Carret de maintenance1 piece

Redmond RMG1205E - REDMOND - 1

Dans que soudi une amélioration constante de ses produits, le fabriacse se reserve le droit de modifier la conception, l'éternité du livraison et des coactivités techniques de ses produits et ceils sans aucup préviens ou client.

Organisation du modele A1

  1. Blac moteur

  2. Taueche maahe/suretON/OFE)

  3. Yavant de connexion sur selecteur electrique
    4.Tuhrn mahr ayapt/mahr auirr (8E)
  4. Manchon d'accouplement
  5. Tauch de sannexion aessaires anovibles
  6. Cheminere de chargement
  7. Poussoir cylindrique avec rangement ac

  8. Moulin à xian

  9. Blog bachols

  10. Yisans for moulin xande
  11. Courteau
  12. Disques de hachage avec trous differents
  13. Baque de fixation du moulin à yande
  14. Adaptateur accesseire kebbes
  15. Accesseire kebbés
  16. Adagaiyaue aoeaeae
  17. ACCESSORIES

B. Accessoire éminceur/rapeur légumes et fruits (RMG-1205-8-E)

  1. Bloceminceur
  2. Poussair rectangulaire
  3. Eminceur
  4. Jeu de rapes (pour raper fin, moyen, gros)
    C. Prease-fruits (RMG-1205-B-E)
  5. Biopresse-fruits
  6. Querterre de saccin de tucrcaux de pression
  7. Vis sans fin de pressre-fruits
  8. Filtre de presse-fruits
  9. Couvercle de fixation
  10. Regulate du niveau de pression
  11. Ouverture de la

LAVANT LA MISE EN SERVICE

Retiree with prudence carton the muo kuiin a viande and est accessiores, enleeve tous les materiaux d'embaissage et les autocollants publicitaires a l'excpction de l'autocollant portant le numero de seriese d'appellé. IAbsentie de ce numero de seriese sur l'appellé nous regirrez automatique du droit à la maintenance de la vieilles.

Essayer le bloc motier avec un chiffre humide. Laver tous les éléments de l'appellére en ce conformant strictement aux instructions du chapitre s'Etats-Unsemblée, nettoyage et stockage de l'appellére. Faire attention en nettoyant le couroy!
Avant de procéder au remontage, laisser sechter tous les éléments de l'appellé à la temperature ambiente.

ATTENIONI I est interet d'oulibser le produit defoihiont.

Apoir le transport au le stockage sous basses températures, il y a lieu de maintainir l'apparcié à la température ambiente au moins 2 heures avant de le connecter sur le securte.

II. UTILISATION DU MOULIN A VIANDE

Le moulin à viande universel: REDMOND est un robot multifonctions prévu pour traîter les-aliments.
L'appareil est équité d'un système de protection qui arrêtée l'apparil en cas de surcharge. Si ceLvavoursaupuyer sur la touche ON/OFF,rétircar la cordon d'alimentation électriche de la prise malleur et laissée L'apparil se refroidit pendant 15 min. De barbaisses la chimène des alimentés restants. Apuyer sur le coude du cuir de l'appliement est possible, et il ne s'est pas trésque une troise de la coude sur le socle de l'apparil à côte du rangement cordon d'alimentation électriche. Maintenant L'apparil est disponible pour la remise en marche.
Attention: La durée de fonctionnement en continu de l'apporeil ne doit pas dépasser 5 min. L'intervette entre utilisations de l'apporeil doit falre au moins 15 min.

Preparation des farces

Préparer les alimentés. Déconçeter totallement la viande et le poisson, enlever les os/arbes et fliandraires. Couper la viande en cubes de 20 × 20 = 40mm environ de façon à zipper librament par l'ouverture de la chernine de changement. Placer la vis sans fin dans le corps d'acquereil. Placer avec prudence le coultre sur la vis son fin, la face plane du coultre orientée vers l'extérieur, étée du disque de hachage. Placer un des disques de hachage sur la vis portant la coultre. La saillie du bloc hachage doit restreter par l'évidencer sur la périhéreie derisque.
Placer la bague de fixation sur le bloc hachage de l'appellé et la tourner dans les sens horizonne. Ne pas appliquer d'effets excessifs.
Tourne le bloc assemble dans les sens horsaire à 45° et introduire son axin dans le manchon d'accouplement du corps d'acquere. Tourne le bloc dans les sens

anthoniorique jusqu'que s'ilenclaue avec le mancon d'accouplement. Tourneur la banque de fixation jusqu'en bute.

Placer le plateau sur le bloc bacheoir
Mettre des moress de viande dans la cheminée, placer le recipient de farce sous la haque de fixation du bloc.

Redmond RMG1205E - Preparation des farces - 1

Le pas charges dans le moulo des les, etantes, peau, vandoe coagete ou coupé ons. Cela rait la dutre de service de l'ecopier et peut prévenir si on defièit.

Connecte l'appellé sur secteur électrique. Le voyant d'alfimation s'allummer. Metto en marche l'annel et annuayant la touche ON/OFF.
Utiliser le pouvoir rond pour pousser les cubes de viande dans l'ouverture de la chiffre de chasquerment.
Arrifier le apparoli en apuyant sur la touche ON/OFF et retirer le cordon d'alimentation de la prise electrifique.

Préparation des saucisses

Hacher la vienne pour saucisses. Laisser tremper la peau de saucisses à l'earl tièdependant 20 min.
Placer la vis sans fin du moulin dans le bloc hachoir.
Placier l'adaptateur pour accessoire saussses sur la vis sans fin : l'évitissement sur la périmétrie de l'accessoire doit recevoir la saillie du bloc hachage. Placier l'accessoire saussses.
Engager la bagne de fixation sur le bloc hatching par-dessus l'accessaire saucisses et la gourner dans les sens horaire. Ne pas appliqué d'effets excessifs.
Tourné le bloc assemblé dans le sens horaire à 45^ et introduire son axe dans le manchon d'acoupling sur le bloc moteur. Tourné le bloc dans le sens antithoraire jusqu'à ce qui's enclément avec le manchon d'acoupling. Tourné la bagne de fixation jusqu'à bute.
Placer le plateau sur le bloc hachoir.
Méttre la vrière huchée dans la cheminie de chargement. Prévoir un récipty plat, sous l'accessoire souscisses.
Connecter le cordon d'alimentation sur la prise muelle. Le voyant d'alimentation s'alumme.
Faire un nuošd sur une extrétable de la peau humide pour saississes et étagger sur le croû souds. Le nuošd doit soit trocar à 132 cm de l'ouverture de la peau humide, et est fourchéquet d'une couette de l'ouverture de la peau humide.

Siapeau coie au gout du cne,ia moiier a tae

Mettre l'appareil en marche en appuyant sur la touche ON/OFF

Utilisier le pouvoir amoviable pour pousser la vienne hachée dans l'ouverture de la chêtenie de chargement. Faire avant une peau au fur et à mesure de son renplissage en vienne hachée. Laisser un bout de peu vide pour faire un autre moue à la fin.

Une fois la peu temple, étreitiers l'approuvés en appuyant sur la touche O/N/O/F. Faive un autre neud à l'extrémite libre. Une fois le travail fini, retiret le cardon d'administration de la prise murale.

Pour préparer les kebbés (boulettes libanaises)

Preparer une couche de farce extérieure et une couche de farce interieure.
Mettre la vis sans fin dans le dobe hachoi fr Moulin viande.
Placer I adaptateur du code kebbs sur la vis sans fin et placer le code sur I'adaptateur.
Piacer la bague de fixation sur le bloc hachoir par-dessus le côte et la tourner dans les sens horsaire. Ne pas appliquer d'efforts excessifs.
Tournier le bloc assemblé dans le sens houare à 45^ et introduire son axe dans le manchon d'accoupling sur le bloc moteur. Tournier le bloc dans le sens anthorique jusqu'à ce qui s'enclique avec le manchon d'accoupling. Tournier la bagne de fixation jusqu'en bute.
1. Prévenir un résultat positif et l'excédé lechérez de l'achat d'une écarte de l'achat de l'achat de l'achat de l'achat de l'achat de l'achat de l'achat de l'achat de l'achat de l'achat de l'achat de l'achat de l'achat de l'achat de l'achat de l'achat de l'achat de l'achat de l'achat de l'achat de l'achat de l'achat de l'achat de l'achat de l'achat de l'chat

RA

REDMONO

Connecter le cordon d'alimentation sur la prise murale. Le moyen d'alimentation s'albumera.

Mettre I'appareil en marche en appuyant sur la touche ON/OFF.

Utilisier laASFoussomblie pour socrpue la vande barche dans l'ouverture de la pape. Le houtin vide sarticappe a r ouverture du clerc Pincer le extréntené du beaud.

Arrerée le moulin viance en augustant sur la touche ON/OFF lors que le boudin est l'ouenlonge soutendue. Couper le boudin avec un cousette au plus presté consoit.

Remplir ou boudin d'uneforcapacite a la'avance, pincer lextimme libre et confier au kebbé une forme saufaité.

Utilisation de l'accession rapeur/eminceur (RMG-1205-8-8)

Pegater les aments au traitement

Touner le bloc assemblé dans le sens horaire à 45^ et introduir sa xer axe dans le manchon d'accouplrement sur le bloc moteur. Tourner le bloc dans les sens anthorique jusqu'à ce qui s'énicquie avec le manchon d'accoupling.

Disposer une asseette sous une ouverture de sortif du bloc rapiere/erincure.
Pour la tension d'administration sur la presie muelle, Le rapport d'administration solumera.

Meet the appliell re en marche en appluyant sur la touche ON/OFF.
Charger les alimentis par ouverture de la partie supérieure du bloc rapeur/ eminueur. Pousser progressivement les alimentis a l'intérieur a laide du poussir rectanglegallaire sans appliqueur d'efforts excessifs.
Arreter le appliell re en appluyant sur la touche ON/OFF et retirer le corion d'alimentation de la prise.

Utilisation du presse-fruits (RMG-1205-8-E)

Préparer les alimentés à la pression. Couper les légumes et fruits en petites tranches de façon à passer librement par l'ouverture du presse-fruits. Enlever les pelules dûvées ou opaïssées, gross nosqués, cours durés des fruits et brindibles.

Ioppareel n est preo preo pour creer les lages et faie drs (crottes, bettevantes, espece du rres de pomerons...)

Placer la vis dans le bloc de pressée-fruits. Placer le filtre de pressée-fruits sur la vis de pressée-fruits et placer ensuite le couvertre de fixation. Les évidements sur la périmétrie du filtre et du couvertre doivent coincider avec les salisés à l'origine. Placer le couvertre dans les sens antithoraires. Ne pas espuyer d'efforts exceptionnels.

Touer le bloc assemble dans le sens hadorie à 45^ et introduirson xie dans le manchon d'accoupliment le bloc moteur. Tourer le bloc dans les sens anthonique jusqu'à ce qu'il n'enchaleur avec le manchon d'accoupliment. Blique sur la couverture de pression jusqu'à un bute. Place le bloc au-dessus le sphincter, pressé-fidus.

Meitre les alimentes preparées dans la cheminie de churgement. Pevoit une assiste sous l'ouverture de sortie de touteaux.

  1. Contester le condon d'alienation sur secteur electrique, Le voyant d'alimentation salamierie.

Mettre l'appareil en marche en appuyant sur la touche ON/OFF.

Utiliser le pouvoir amabile pour faire avancer les alimentés tranchés par l'ouverture de la chiméne.

Le couverte de fixation du presso-fruits est pourvu d'un réguérique du niveau de pression qui peut-il tourner entre la position 1 (pression minimale) et 3 (pression maximaile). La vigueur du réguérique indique la position respectée. La pression des fruits ne devise pas le contrôle, il devise pour restreir le réguérique afin de faciliter le nettoveau du presso-fruits.

Si la puipe pressée ne soit pas part ou l'ouverture de tournoires, réduire le niveau de pression en tournant le régulateur dans les sens horsé. Ce faisant, la ferme

par laquelle passage la pulpe lors du pressurage s'ouviro en laissant passer les grosses fibres et les pelules des alimentés pressifs.

Si du jus racuncule dans Touverture de chargement des alimentés, utilise la commande en avion/marche amérique. De temps et采访时 têttoné le filtre d'prése fruits.

Une fois le fait fini, aréter l'appareil en appuyant sur la touche ON/OFF et retier le cordon d'alimentation de la risque murale.

Fonction marche avant/marche arriere

Utilisée la touche marche avant/marche arrière (auto reverse) si du liquide s'accumue dans le bloc hachoir alors qu'une masse dense de produits à la sortie empêche le liquide de sortir du moulin à vlandre.

Si le moulin fonctionne, arrêté la rotation de la vis sans fin en appuyant sur la touche ON/OFF. Para la suite, appuyer sur la touche REV et laMSNainner appuyée. La vis sans fin se mettra a tourner en sens inverse en poussant les alimentés changés vers la cheminé de chargement. Attendre 10 à 15 sec avant de l'achat la touche REV et appuyer sur la touche ON/OFF pour reprendre le fonctionnement.

III. DESASSEMBLAGE, NETTOYAGE ET STOCKAGE DE L'APPAREIL.

Nettoyer tous les accessoires et toutes les pieces du moulin à viande tout de suite après leur utilisation.

STP ATTENTION: Avant de procider au déparassemblage et au nettoyage, arriréer l'apparci en cas ayant sur la touche OH/OFF et retrier c'ordon d'alimentation électrique de la vieuse mère.

Désassemblage

Retrir le poussir de la cheminée, enlever le plateau.

Apuyer sur le bouton de déconnexion accessories, tourner le bloc hachoir (bloc hachoir) et les émèncules à 45° dans les sens horizonte et les déconnectar du bloc moteur.

Dessertier dans les sens antichorally la bagasse de fixation sur le bloc hachrol, réclament tout les clômes des corporelles (cités en marte pliabacte, disque de huchance, et soins fini).

Retirer la ripe (eminceur) du bloc rapeur-eminceur.

Journé le couvercle de fixation du présse-fruits dans la sensibilité et le recouvenir, l'article du réglement au niveau de pression sur position 0 et à detacher du contrôle sur la pression.

Nettoyage

Essuyer le bloc moteur avec un chiffon humide.

Laver les accessories et autres éléments du moulin viande à l'aide de détergents deux non abrasifs.

No pas utiliser un lavve-vaisselle pour nettoyer les éléments metalliques de l'apparciel carles détogentes pouvant provquer le noiroscriture des surfaces. La temporature maximaile de lavage des surfaces non metalliques dans un lavve-vaisselle ne doit pas dépasser 60^ .

Les pieces de l'appareil doivent pouvoir totalierment secher a la temperature ambiente et aeration naturelle.

Redmond RMG1205E - Nettoyage - 1

Il EST INTERDET SE des dirivir a d'epange avec un revetement ou au abris fi ni de detergentes ébrésifs ou des diluants (essence, accordance...)

Stockage

Stocker l'appareil en est assemblé dans un local soc et aéré, à l'abri des appariels de chaffage et de rayons solaires directs.

IV. AVANT DE CONTACTER LE CENTRE DE MAINTENANCE

Parrac Case d'Exercice Comme
L'apparéel ne désigné par l'evigement d'information élecutive n'est pas allouée.L'apparéel n'est pas connecté sur ses deux electriques
Le mecurer sauf le contrôle pendant le fonctionnement.La protection contre surcharge de fonctionne
Un oude anomie de se decapierment de l'formationnement de l'apparel.L'apparéel est collatré pendé sur le fonctionnement.

V. ENGAGEMENTS DE GARANTIE

Ce produit est couvert de la garantie pendant les 2 ans à compter de la date d'achat. Pendant la période de garantie le fabricant s'engage à réparer, replacquer des pieces reconnues défectuees ou fournir un nouveau apparére en cas des défaux de fabrication causés par la mauvaise qualité des materiaux et d'assemblage. La garantie prend effet uniquement si la date d'achat e Wst confirmée par le scau du magasin et la signature du vendre sur la carte de garantie originale. Cette garantie est valable uniquiement si le produit a été utilisé conformément à son mode d'emploi, n'a pas été réparté ou déassemblé et ne peut être endompagner par une mauvaise manipulation, ainsi que tous ses composants sont complets. La presente garantie ne couvreet pas l'usse normale et les consommables (filtres, ampoules, résentements céramique et téléonise, joints et etc.).

a durée de vile du produit et la durée respective des engagements en vue de garantie est estimée à partir du jour de vente ou de la date de fabrication du produit (dans le cas ou la définition de la date de vente est impossible).

Le date de fabrication du dispositif figure dans le nombre de la série inducie sur l'identifique du corps du produit. Le nombre de série se compose de 13 signes. Le éme et le 7ème signes représenté le mois, le Béme - l'année de fabrication du dispositif.

La durée de service établit par la fabricant fait 3 ans à compter de la date d'achat, à condition qu'il soit utilisé conformément à ces instructions et normes techniques applicables.

Récupérés l'embollage, le manuel d'utilisation et le multicœur conformément aux programmes locaux de recyclage. Né pas jetté ces produits avec les ordres menagériés.

Prepare les produits. Descongèille par completing la carne et y espaçé, cuite houres et vinyes. Corre la carne pour pedactres de tamarcapproximado 20-20+1000 ml/min.

Desactive à la maîlée de carne à pressionner le botton ON/OFF ser le embuttié gèbroidement l'acque, Certe le embuttié con cuchilla penado le basal.

Lengue des produits et en officiés auquel le supérieur de la urdique de couche est générale, sauf qu'elle a denucière en et expulperer versétugal si elle a l'effetuses exécutifs.

teristicas techniquesdo produits).

Désigues a appeaux à approunder a taëtra ON/OFF e désconnre la reè de l'éternà qu'àrguille un travail faque no casabod.

Uso da funcao de reverso

Use a funcao de reversao no caso de a liquido acumular-se no blco de corte ou

  1. 1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.
  2. 2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.
  3. 3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.
  4. 4.
  5. 5.
  6. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26 27. 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 00

Tilut stikket til stikkontaktcn. Stremindikatoren lyser.

Tack mandaken ved at trykse pO ON/OFF knappen. Brug adskilitig madstopper it at skubke hakeket ked ncd 1pdyhningstratgen. Der kammer an onn er na teboeformen. Itryk for enden at raret
Rerakrnnnne aonrnnnne aonrnnnne aonrnnnne aonrnnnne aonrnnnne aonrnnnne aonrnnnne aonrnnnne aonrnnnne aonrnnnne aonrnnnne aonrnnnne aonrnnnne aonrnnnne aonrnnnne aonrnnnne aonrnnnnee

Eydredretmedlenbideredefdytning,trilyfendenafaretoformkebsomanskes.

Ved atslutting, tage stikket ud ar stikkontakten.

Brug af grontsagerhakkeren (RMG-1205-8-E)

Det à lage kjottdeig

Forberd producer. Tine spp ljatt joh and fok, frem alle hein og sener. Skjert ijatt i bil ker ca 20× 20 = 40 mm hvr, sikte at die gijen innnssatr.
Settinnssirneikjktkvern. Settnkvpi skruedemden flate delten utepa-i retining av hullskive.Sett enav hulskiverp skrued mkn.Utsparing pskullskvsekskal passineastni pasti pehnt.
Sctt festering paki jottkern og snu den med klokken. Ikke bruk myc styrke.
Snu den sammatisne enhct mad klokkn 45o og sett den inn i hyse av d vaksel. Snu enhct mot klokkn til den stopper. Snu festering til den stopper Sett innsasser pi kktkvn.
legg kjottbiter iinnsatser. legg en beholder for kjottdeig under festering

Trainée de la reprise assemblées aparatulés oucaj toute componente la temporatura carneré.

Atepe! Este interzisfofosire aporotui core preziint defeciunl.

Davapontstocarpoaoupostresla ttemperaturi poace nescesar s mornepre disponitivlo f temperaturn connerer nu maupin boud ne pome de conec

IL UTILIZAREA MASINIL DE TOCAT

Mazina de torat universali REDMOND este un aspar multifunctional pentru prelustrare allementar.
Aparatist es dotato ciuden ostei de proteyri, care deconectraiz aparatist en carz de suprasarcinata. I zacal dzecnentrati aparatulii, apsisti butonul intrupatulii, pornit/ognt' (ON/OFF), soatoti din prazia cabuli aparatulii si (Istai-i sie se raccasea in decurs de 15 minu. Eliberati cavitata de incancare de la restul a alimentcoter. Apassti butonul de dclicatio a protectici de la suprascincia de po fundat aparatulii langa cutia pentrae pastracna cabuliul, dupa accasta aparatir dn nou va i gata pour tion funcrione.
ATENTEI Tropul de funiciuare continu a aporotului nu treubae su daepea 5 minute. Pruza dinte interveile de funiciuare continu treubae sfe nao putin de 15 minute.

Pregatireataocaturi

Pregati alimentere. Degregei compelli carneu saus peisie, inlustrat iassel nee salli. 10000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
Fixip scspul in blocul mogni di toscat. Inastui ci utatem liaca pe gneu: per aorta glana in afare spore disculur per perforare. Instaleti unul din discusri pe sncupi cum lam. Seobitura de pe mucia disculir trebue ac concidri ci rubordul de pe bloc.
Instalati: iinol di fixare pc blocul mainili dic tocati si ruscicii- l'aria aplicarca efortunari excessive.
Rusciiy blocul assemblat in onsorsorub un anghi de 45^ sistaleiatx acus liu rupiljus arhoreli planetar de cepurl alaparutulus. Rusciiy blocul in sens antiaran pana la clic. Ruscui, incelu del fixare pana la capat.
Ascubiata bucolica de carne in tavaux de inciarare. Plasati vasul potenti tocitrulli sub ineul de fixar al bloculit.

Nu intuoue i in maye de toctai ouae piie, caroe corgelal sau tiai in buaui mi. Aresis reduce termeur de expeacture fiubil e aparabui si oate oue hice ftefectured liu.

Correcta aparatul la rejeuee electrico. Se va incline indicatoris tenuili de alimentare. Porni aaparatul, apasand butonutl Intrucipatuluri ON/OFF. Cu aulsturl impingituluri ciliniric impingite bucaile de carne in cavitatea davi de inciarre.

Oarti aparalit, apsant butornl intrupulorul ON/OFF, deconecta-1 de la regeua elestric.

Prepararea carnaturllor

Prograti cortocura pertra cma; Muati involusui carmatul. In apa caia in decurs de 20 minuie.

Introduçée une clinique radiatérale au tissuroléur in blocp sur l'atrie alimentaire. Rassuci bleu assemblant en sens our sub un unghit de 45^ si staïtés au lui in cascupilari à roboteur plurielan de pe blocmotorul et Rassuci bleu en sens anticoir gaint la clic.

Desengagement destinatMétrie possible àLe de souscription
in timplauf fonctionnés opérançés un millions d'actifsAperçu le contrôle de l'ingestion comptérantUne autre compte ré公用 et aperçu sur cas opératoire du comité fiscalMischot primpôt de fonctionnaire continu si malquère de contrats intermédiales de fonctions rame contrévéeStare nombre d'fonctions, ou timplauf minisulte sa va aucoupé

V. OBLIGATIUNDE GARANTIE

Acost producbebeneficia de o garantie pc temen de 2 an de la data achizitj.
Pe parcuiu periodei de garantie, produccorui se angajeze a culine, pren reparati, filocui de plese sau de filocui a intrugui du proix orice defecte de fabica,cacuzate de calitute Insuficienza del materio sau de assemblare. Garantia Intra in vigoarum cui incaut in care da compure e estesta confirmata de imprimaia magazinuli seminstituta vanzidorturii in certificatul original de garantie.Prevento garantie estre recunscutao dl incaut en care produxtis et fo isofosit in conformuitude cu instrucijlne de exploraee, nu o fost repuriat. nu a fost desicift u mu a fost deteriorato co urmate a manigularii meteosuppiazatoe co ul car, de asemenea, est this patalst integralta che compua du producui. Acastai ganjnte nu se apliche la urea naturale a produxulai si meletario consumabile (filtre, escuri, aperireti antideriante, compoente e.)

Durata de viaja e producutori si temeul de valabilità a garantie dei es.
Dura de viaja e producitori si temeul de valabilità a garantie dei es. in casut in care data de valiarare e imposiblo de determinati.

Dota de fabricatie a aparululai pote fiisit in numilui de series, situt pe o etichetite id identificare de pe cortacci prodisulii. Numdirui de series est formatd in 13 simbolari. Al 6-lesa ai 7-lea simbolauri indicata luna, a 8-lea - anat de produzione a dispositivizii.

Duranta de viña y apostatal stabilizada deroducloré esté 3 ari de la data arbiziáte. Arest termen est valibl ci condita, en explotarea pradusulie se efectuacea en stricta conformitate cu prenta instruetia s ci eritele tehnica Inpaintate.

Aeisotaiut, gihitut de utilizare, preconi s aparstut treble eliminate in confor- matio ci proponi alocuioi local de pristucce u depersecut. Aoei gnoi de mediu incunctor: ou ancoore acoste produire improued ci gumohut de uz aziscil.

1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1

  1. Qurw de prinawrnnn wotk

14.0000000000000000000000000000

75.59%

a aaeaae ae eaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeae

1000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000

Ae 1

ON/OFF Je heall jbjj jll

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Redmond

Modèle : RMG1205E

Catégorie : Robot ménager