Evoglide 1 - Poussette KIDDY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Evoglide 1 KIDDY au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de poussette | Poussette canne |
| Poids | Environ 6 kg |
| Dimensions pliée | Compacte pour un rangement facile |
| Capacité de charge | Jusqu'à 22 kg |
| Système de sécurité | Harnais à 5 points |
| Roues | Roues avant pivotantes et verrouillables |
| Utilisation | Convient dès la naissance avec un adaptateur pour siège auto |
| Matériaux | Tissus déperlant et facile à nettoyer |
| Accessoires inclus | Capote extensible, panier de rangement |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - Evoglide 1 KIDDY
Téléchargez la notice de votre Poussette au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Evoglide 1 - KIDDY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Evoglide 1 de la marque KIDDY.
MODE D'EMPLOI Evoglide 1 KIDDY
1. Consignes générales de sécurité 80
3.1 Dépliage du châssis 84
3.2 Pliage du châssis 85
3.3 Fixation / démontage des roues arrière 85
3.4 Fixation / démontage des roues avant 86
3.5 Verrouillage / déverrouillage des roues avant pivotantes 86
3.6 Réglage du frein d’immobilisation 86
3.7 Réglage du guidon 87
4. Utilisation de Evoglide 1 avec siège de poussette 87
4.1 Fixation / retrait du siège de poussette sur le / du châssis 87
4.2 Réglage du toit pare-soleil 88
4.3 Réglage du repose-pieds 88
4.4 Réglage de la position inclinée / redressée 89
4.5 Ouverture / fermeture de la barre de pare-chocs 89
4.6 Sécurisation de l’enfant avec le système de ceinture à 5 points 89
4.6.1 Ouverture et réglage de la largeur du système de ceinture à 5 points 90
4.6.2 Sécurisation de l’enfant 90
4.7 Retrait / réinstallation du système de ceinture à 5 points 91
4.8 Retrait / réinstallation de la housse du siège de poussette 92
5. Utilisation de Evoglide 1 avec nacelle de landau 93
5.1 Dépliage de la nacelle de landau 93
5.2 Utilisation en tant que couffin 94
5.3 Fixation / retrait de la nacelle de landau sur le / du châssis 95
5.4 Réglage du toit pare-soleil 97
5.5 Retrait / réinstallation de la housse de la nacelle de landau 97
6. Utilisation de Evoglide 1 avec siège coque 98
6.1 Fixation / retrait des adaptateurs pour siège coque 98
6.2 Fixation / retrait du siège coque 99
7. Entretien et maintenance 100
7.1 Entretien et maintenance du châssis en général 100
7.2 Entretien des tissus en général 101
Manuel d’utilisation Evoglide 1 IMPORTANT Conserver ces instructions pour référence ultérieure. Nous sommes ravis que vous ayez choisi Evoglide 1 comme système de voyage préféré. Evoglide 1 est le dernier produit innovant de notre gamme de poussettes. Cette poussette est un produit haut-de-gamme, garantissant une longue durée de vie s’il est utilisé correctement. Votre Evoglide 1 est testée et homologuée conformément aux normes EN 1888 et EN 1466. Votre Evoglide 1 est adaptée aux enfants de la naissance jusqu’à l’âge de 4 ans environ ou 20 kg. Cependant, les spécifications suivantes concernant les groupes d’âge respectifs doivent être appliquées: Coque bébé (siège auto pour enfant): de la naissance à 13 kg max. (env. 18 mois) Nacelle bébé (landau / sac de portage): de la naissance à 9 kg max. (env. 6 mois) Hamac (nacelle): de 9 kg à 20 kg (env. 4 ans)
1. Consignes générales de sécurité
Lisez attentivement ces instructions avant toute utilisation et conservez-les pour référence ultérieure. La sécurité de votre enfant peut être affectée si vous ne su- ivez pas ces instructions. 80FR
AVERTISSEMENT Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance. AVERTISSEMENT S’assurer que tous les dispositifs de verrouillage sont enclenchés avant utilization. AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures, assurez-vous que votre enfant se trouve à l’écart lors du dépliage ou du pliage de ce produit. AVERTISSEMENT Prenez également soin de ne pas coincer des ex- trémités dans les pièces mobiles. AVERTISSEMENT Ne laissez pas votre enfant jouer avec ce produit. AVERTISSEMENT Ce siège ne convient pas à des enfants de moins de 6 mois. AVERTISSEMENT Toujours utiliser le système de retenue. 81FR
AVERTISSEMENT Vériez que les dispositifs de xation de la na- celle de landau ou de l’unité de siège ou du siège coque soient correctement enclenchés avant toute utilisation. AVERTISSEMENT Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des promenades en rollers. AVERTISSEMENT Ne pas surcharger le panier, le sac du siège de poussette et le porte-gobelet. Le poids maximal supporté par le panier est de 5 kg, pour le sac du siège de poussette il est de 0,5 kg. Toute charge peut entraîner une instabilité dangereuse de la poussette ! AVERTISSEMENT Toute charge attachée au poussoir et/ou à l’arrière du dossier et/ou sur les côtés du véhicu- le peut inuer sur la stabilité du véhicule. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser la poussette avec plus d’un enfant à la fois. 82FR
AVERTISSEMENT Utilisez uniquement des accessoires et pièces de rechange approuvés par KIDDY. AVERTISSEMENT Utilisez toujours la sangle d’entrejambe en com- binaison avec la ceinture. Des points de xation (anneau en D) pour un harnais de ceinture sépa- ré sont prévus au niveau des extrémités du sys- tème de retenue à l’entrejambe. AVERTISSEMENT Dispositif de blocage à l’arrêt doit être enclen- ché lorsque l’on place l’enfant dans le véhicule ou qu’on l’en sort. AVERTISSEMENT Vériez régulièrement les ceintures, la boucle et si des rivets, vis ou pièces se détachent. AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser la poussette dans des escaliers ou sur des escalators.
AVERTISSEMENT Enlevez le matériel de protection et les sacs en plastique et jetez-les avant d’assembler la pous- sette. 83FR
AVERTISSEMENT Pour éviter l’asphyxie conservez les emballages hors de la portée des enfants. AVERTISSEMENT Le produit requiert un assemblage par un adul- te. Tenez les petits enfants éloignés lors de l’assemblage de la poussette.
3.1 Dépliage du châssis
Placez le châssis en position verticale. Saisissez avec votre main gauche le cadre inférieur sur le côté gauche (ill. 1, n° 1) et maintenez le bouton de verrouillage enfoncé (ill. 1, n° 2). Ensuite, soulevez avec votre main droite le guidon vers le haut de (ill. 2, n° 2) jusqu’à ce que le mécanisme de verrouillage soit libéré. Libérez le cadre inférieur, saisissez la poignée (ill. 2, n° 1) et dépliez complètement le châssis en le soulevant le guidon vers le haut (ill. 2, n° 2) jusqu’à ce que le mé- canisme de fixation soit fermé des deux côtés. AVERTISSEMENT Assurez-vous que les deux dispositifs de ver- rouillage du châssis soient enclenchés avant toute utilisation. 84FR
3.2 Pliage du châssis
Maintenez le bouton de libération sous le côté droit du guidon enfoncé (ill. 3, n°
1) et tirez les deux glissières de libération vers l’arrière (ill. 3, n° 2) et, simultané-
ment, tirez le guidon vers le bas (ill. 3, n° 3). À présent, tirez la poignée (ill. 4, n° 1) avec votre main gauche et poussez le gui- don (ill. 4, n° 2) jusqu’à ce que le bouton de verrouillage s’enclenche. AVERTISSEMENT Prenez soin de ne pas coincer des extrémités dans les pièces mobiles. AVERTISSEMENT Le châssis peut être plié complètement à plat, lorsque le siège de poussette est monté dans le sens de la marche.
3.3 Fixation / démontage des roues arrière
Pour monter une roue arrière, maintenez le bouton de verrouillage enfoncé (ill. 5, n° 1) et poussez l’axe dans le moyeu du châssis (ill. 5, n° 2). AVERTISSEMENT Testez si les deux roues arrière sont verrouillées, bien en place et solidement reliées au châssis en les tirant vers l’extérieur. Pour démonter une roue arrière, maintenez le bouton de verrouillage enfoncé (ill. 6, n° 1) et tirez la roue vers l’extérieur (ill. 6, n° 2). 85FR
3.4 Fixation / démontage des roues avant
Pour monter une roue avant, maintenez le bouton de verrouillage enfoncé (ill. 7, n° 1) et poussez l’axe vertical dans le support de fixation du châssis (ill. 7, n° 2). AVERTISSEMENT Testez si les deux roues avant sont verrouillées, bien en place et solidement reliées au châssis en les tirant vers le bas. Pour démonter une roue avant, maintenez le bouton de verrouillage enfoncé (ill. 8, n° 1) et tirez la roue vers le bas (ill. 8, n° 2).
3.5 Verrouillage / déverrouillage des roues avant pivotantes
Pour verrouiller les roues avant, elles doivent être mises en position droite vers l’avant. Ensuite, poussez le levier de fixation vers le haut (ill. 9, n° 1) jusqu’à ce que le bouton s’enclenche. Pour libérer les roues en vue d’un pivotement libre, poussez le levier de fixation vers le bas (ill. 9, n° 2).
3.6 Réglage du frein d’immobilisation
Appuyez sur la pédale vers l’arrière et vers le bas pour activer les freins (ill. 10, « STOP »). AVERTISSEMENT Ne lâchez pas la poussette avant d’être sûr que le frein d’immobilisation est bien engagé. Pour relâcher les freins, appuyez sur la pédale vers l’avant (ill. 10, «GO»). 86FR
3.7 Réglage du guidon
Maintenez les deux boutons de relâche enfoncés (ill. 11, n° 1), puis tournez le guidon dans la position désirée (ill. 11, n° 2).
4. Utilisation de Evoglide 1 avec siège de poussette
4.1 Fixation / retrait du siège de poussette sur le / du châssis
AVERTISSEMENT Le siège de poussette est destiné aux enfants de plus de 6 mois (env. 9 kg) à 4 ans (max. 20 kg). AVERTISSEMENT Cette unité de siège ne convient pas aux enfants de moins de 6 mois. AVERTISSEMENT Assurez-vous que le frein d’immobilisation soit activé après avoir déplié le châssis comme décrit en section 3.1. Si des adaptateurs pour siège coque ont été utilisés, ils doivent être retirés du châssis. Le siège de poussette peut être utilisé face ou dos à la route. Insérez les deux fixations du siège de poussette dans les supports prévus à cet ef- fet à gauche et à droite du châssis jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent et ne bougent plus (ill. 12, n° 1) et que l’indication du bouton de verrouillage se met au «vert» (ill.12, n° 2). 87FR
AVERTISSEMENT Avant d’utiliser le siège de poussette, assurez- vous que les deux boutons de verrouillage soi- ent «verts». Lorsque les boutons de verrouilla- ge indiquent «rouge», tirez-les vers le haut ces, de sorte qu’ils se mettent au «vert». Testez, en tirant le siège de poussette vers le haut, s’il est verrouillé, bien en place et solidement accroché au châssis. Pour retirer le siège de poussette du châssis, enfoncez les deux boutons de ver- rouillage vers le bas (ill. 13, n° 1) de sorte qu’ils indiquent « rouge » (ill.13, n° 2) et tirez le siège de poussette vers le haut (ill. 13, n° 3).
4.2 Réglage du toit pare-soleil
Le toit pare-soleil peut être ajusté librement pour l’amener dans la position souhaitée en tournant la barre avant du toit pare-soleil (ill. 14, n° 1). Si vous souhaitez ouvrir le toit pare-soleil au maximum, ouvrez les deux fermetu- res à pression à l’intérieur (ill. 14, n° 2).
4.3 Réglage du repose-pieds
Maintenez les deux boutons de relâche enfoncés (ill. 15, n° 1), puis tournez le repose-pieds dans la position désirée (ill. 15, n° 2). AVERTISSEMENT Assurez-vous que les deux boutons de verrouil- lage soient enclenchés après le réglage. 88FR
4.4 Réglage de la position inclinée / redressée
Tirez la poignée à l’arrière du dossier pour libérer le mécanisme de verrouillage (ill. 16, n° 1) et tournez le siège de poussette dans la position désirée (a, b, c, ill. 16, n° 2). AVERTISSEMENT Faites en sorte que le mécanisme d’inclinaison soit enclenché après avoir lâché la poignée.
4.5 Ouverture / fermeture de la barre de pare-chocs
Pour ouvrir la barre de pare-chocs, appuyez sur un des boutons de déverrouilla- ge (ill. 17, n° 1) et inclinez la barre de pare-chocs vers le côté (ill. 17, n° 2). Pour fermer la barre de pare-chocs, réenclenchez le bouton de verrouillage dans le support sur le siège de poussette. AVERTISSEMENT Assurez-vous par un test de traction que la bar- re de pare-chocs soit toujours fermée correcte- ment lors de l’utilisation de l’unité de siège. AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser le siège de poussette sans la barre de pare-chocs.
4.6 Sécurisation de l’enfant avec le système de ceinture à 5 points
AVERTISSEMENT Évitez les blessures graves par chute ou glisse- 89FR
ment. Utilisez toujours le système de ceinture à 5 points de la manière décrite lorsque vous utili- sez votre Evoglide 1 avec siège de poussette.
4.6.1 Ouverture et réglage de la largeur du système de ceinture à 5 points
Pour ouvrir le système de ceinture, appuyez sur le bouton rouge de la boucle. Pour élargir le système de ceinture, maintenez le bouton de verrouillage « PRESS » du dispositif de réglage central enfoncé (ill. 18, n° 1), puis tirez les deux bretelles vers l’avant (ill. 18, n° 2).
4.6.2 Sécurisation de l’enfant
Placez l’enfant dans le siège et placez les bretelles sur ses épaules. Ensuite, placez les deux languettes de la ceinture l’une au-dessus de l’autre (ill. 19, n° 1) et faites-les glisser dans la boucle (ill. 19, n 2) jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. AVERTISSEMENT Vériez que la boucle est correctement verrouil- lée en tirant sur les sangles de la ceinture. Pour terminer, le système de ceinture doit être serré. Pour ce faire, tirez sur la sangle centrale (ill. 20) jusqu’à ce que les sangles de la ceinture touchent le corps de l’enfant. AVERTISSEMENT Le système de ceinture est correctement ajusté lorsque les sangles reposent fermement sur le 90FR
4.7 Retrait / réinstallation du système de ceinture à 5 points
Ouvrez le velcro derrière le dossier et sur le côté en bas du siège (ill. 21). Placez une main sous la housse et passez l’extrémité de la boucle de ceinture à travers le trou de l’assise (ill. 22). Puis enfilez les deux clips des sangles de hanches dans les trous inférieurs du dossier (ill. 23). Ouvrez la boucle à 5 points et passez les bretelles et les sangles de hanches ensemble dans les trous supérieurs du dossier (ill. 24). Retirez le dispositif de réglage central (ill. 25, n° 1), puis retirez le système de cein- ture vers l’avant (ill. 25, n° 2). Pour réinstaller le système de ceinture à 5 points, suivez les étapes expliquant le retrait du système de ceinture dans l’ordre inverse. AVERTISSEMENT Avant d’utiliser le siège de poussette, assurez- vous que le système de ceinture à 5 points soit correctement remis en place, que les boucles s’assemblent et fonctionnent correctement, que les sangles de ceinture ne soit pas entortillées, que les clips des sangles de hanches soient pla- cés à plat derrière le panneau arrière et que le clip nal de la boucle de ceinture soit placé à plat sous la fente avant de l’assise. 91FR
4.8 Retrait / réinstallation de la housse du siège de poussette
Pour enlever le toit pare-soleil, ouvrez la fermeture à pression au niveau du cadre supérieur du siège de poussette (ill. 26) Ouvrez les fermetures à pression des deux côtés du toit pare-soleil ensemble (ill. 27, n° 1). Appuyez sur les deux boutons de verrouillage (ill. 27, n° 2). Retirez le toit pare-soleil en soulevant le cadre vers le haut (ill. 27, n° 3). Pour retirer la housse du siège de poussette, ouvrez la fermeture à pression (ill. 28) et la fermeture éclair (ill. 29/30) tout autour du cadre. Ouvrez les deux boucles des sangles de hanches et faites-les passer à travers la housse. (ill. 31, n° 1). Ouvrez la boucle à 5 points et faites-la passer à travers la housse. (ill. 31, n° 2). Faites passer les bretelles à travers la housse (ill. 31, n° 3). À présent, la housse peut être retirée complètement. Pour réinstaller la housse, suivez les étapes expliquant le retrait de la housse dans l’ordre inverse. AVERTISSEMENT Avant d’utiliser le siège de poussette, assurez- vous que le système de ceinture à 5 points soit correctement réinstallé comme indiqué en sec- tion 4.7, que la housse soit correctement remise en place et que l’ensemble des boutons pression et fermetures éclair soient correctement fermés. 92FR
5. Utilisation de Evoglide 1 avec nacelle de landau
AVERTISSEMENT Ce produit convient pour les enfants ne pouvant pas tenir assis seuls, ni se retourner et se relever sur leurs mainset leurs genoux. Poids maximal de l’enfant : 9 kg. AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser la nacelle de landau si votre enfant est capable de s’assoir tout seul. AVERTISSEMENT Ne placez pas de matelas supplémentaire sur ce- lui déjà prévu par le fabricant, car l‘épaisseur ne doit pas dépasser 30 mm.
5.1 Dépliage de la nacelle de landau
Tirez les deux barres de support vers l’extérieur (ill. 32, n° 1) jusqu’à ce qu’elles se verrouillent et soient bien en place dans les supports de fixation (ill. 32, n° 2). AVERTISSEMENT Avant chaque utilisation, assurez-vous que les barres de support soient verrouillées et bien en place. Maintenez les boutons de verrouillage (ill. 33, n° 1) enfoncés dans les deux fixa- tions et installez les pièces d’extension (ill. 33, n° 2) 93FR
AVERTISSEMENT Avant d’utiliser la nacelle de landau, vériez que les parties d’extension soient verrouillées et bien en place. Pour replier la nacelle de landau, suivez les étapes de dépliage dans l’ordre inverse.
5.2 Utilisation en tant que coun
AVERTISSEMENT Cet article convient pour un enfant qui ne sait pas s‘asseoir seul. AVERTISSEMENT Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance. AVERTISSEMENT Ne jamais poser ce coun sur un support. AVERTISSEMENT Posez uniquement le sac de portage sur un sol dur, plat et sec. AVERTISSEMENT Ne pas laisser d‘autres enfants jouer sans sur- veillance à proximité du coun. AVERTISSEMENT 94FR
Ne pas utiliser si l‘un des éléments est cassé, dé- chiré ou manquant. AVERTISSEMENT Examiner régulièrement les poignées et le fond du coun an de déceler d‘éventuels signes d‘endommagement et d‘usure. AVERTISSEMENT Éviter les ammes ouvertes et autres sources de forte chaleur, comme les feux d’origine élec- trique ou gazeuse, etc., à proximité immédiate du coun. Placez les deux sangles de transport l’une par-dessus l’autre (ill. 34, n° 1) dans le coussinet et fermez les deux boutons pression (ill. 34, n° 2). AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser le cadre avant du toit pare-sol- eil pour porter le coun (ill. 35) ! Veillez à ce que la tête de l‘enfant ne soit jamais plus basse que son corps dans le sac de portage.
5.3 Fixation / retrait de la nacelle de landau sur le / du châssis
AVERTISSEMENT Assurez-vous que le frein d’immobilisation soit activé après avoir déplié le châssis comme décrit en section 3.1. 95FR
Si des adaptateurs pour siège coque ont été utilisés, ils doivent être retirés du châssis. La nacelle de landau peut être utilisée face ou dos à la route. Insérez les deux fixations de la nacelle de landau dans les supports prévus à cet effet à gauche et à droite du châssis jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent et ne bougent plus (ill. 36, n° 1) et que l’indication du bouton de verrouillage se met au « vert » (ill.36, n° 2). AVERTISSEMENT Avant d’utiliser la nacelle de landau, assurez- vous que les deux boutons de verrouillage soi- ent «verts». Lorsque les boutons de verrouillage indiquent «rouge», tirez-les vers le haut ces, de sorte qu’ils se mettent au «vert». Testez, en tirant la nacelle de landau vers le haut, si elle est ver- rouillée, bien en place et solidement accrochée au châssis. AVERTISSEMENT Ne laissez pas les sangles exibles à l‘intérieur du sac de portage. Placez-les vers l‘extérieur ( ill. 37, n°1) et xez-les à l‘aide des boutons-pression prévus à cet eet (ill.37, n°2) an que l‘enfant ne puisse pas les tirer vers l‘intérieur. Pour retirer la nacelle de landau, enfoncez les deux boutons de verrouillage vers le bas (ill. 38, n° 1) de sorte qu’ils indiquent « rouge » et tirez la nacelle de landau vers le haut (ill. 38, n° 2). 96FR
5.4 Réglage du toit pare-soleil
Le toit pare-soleil peut être ajusté librement pour l’amener dans la position souhaitée en tournant la barre avant du toit pare-soleil (ill. 39).
5.5 Retrait / réinstallation de la housse de la nacelle de landau
Pour enlever le toit pare-soleil, ouvrez la fermeture à pression au niveau de la nacelle de landau (ill. 40, n° 1) Ouvrez les fermetures à pression des deux côtés du toit pare-soleil ensemble (ill. 40, n° 2). Appuyez sur les deux boutons de verrouillage (ill. 41, n° 1). Retirez le toit pare-soleil en soulevant le cadre vers le haut (ill. 41, n° 2). Pour retirer la housse de la nacelle de landau, ouvrez la fermeture à pression (ill.
42) et la fermeture éclair (ill. 43) tout autour du cadre.
Enlevez le matelas. À présent, la housse peut être retirée complètement. Pour réinstaller la housse, suivez les étapes expliquant le retrait de la housse dans l’ordre inverse. AVERTISSEMENT Avant d’utiliser la nacelle de landau, assurez- vous que la housse soit correctement réinstal- lée, que l’ensemble des boutons pression et fer- metures éclair soient correctement fermés, que les sangles de transport soient correctement placées et que le matelas se trouve à l’intérieur. 97FR
6. Utilisation de Evoglide 1 avec siège coque
6.1 Fixation / retrait des adaptateurs pour siège coque
AVERTISSEMENT Assurez-vous que le frein d’immobilisation soit activé après avoir déplié le châssis comme décrit en section 3.1. Insérez les deux fixations du siège coque dans les supports prévus à cet effet à gauche et à droite du châssis jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent et ne bougent plus (ill. 44, n° 1) et que l’indication du bouton de verrouillage se met au «vert» (ill. 44, n° 2). AVERTISSEMENT Avant d’utiliser le siège coque, assurez-vous que les deux boutons de verrouillage soient «verts». Lorsque les boutons de verrouillage indiquent «rouge», tirez-les vers le haut ces, de sorte qu’ils se mettent au «vert». Testez, en tirant le siège coque vers le haut, s’il est verrouillé, bien en place et solidement accroché au châssis. Pour retirer les adaptateurs pour siège coque du châssis, enfoncez les deux bou- tons de verrouillage vers le bas de sorte qu’ils indiquent « rouge » (ill.45, n° 1) et tirez les adaptateurs vers le haut (ill. 45, n° 2).FR
6.2 Fixation / retrait du siège coque
AVERTISSEMENT Assurez-vous que votre enfant soit attaché dans la coque, comme décrit dans le manuel d’utilisation correspondant. Fixez le siège coque dos à la route sur les adaptateurs (ill. 46). Veillez également à ce que la coque soit solidement fixée sur les deux adaptateurs. Pour ce faire, appuyez également vers le bas sur les deux côtés du bord de la coque (ill. 46, n°1). Essayez ensuite de tirer brièvement la coque vers le haut (ill. 46, n°2) pour vérifier que les deux côtés sont bien fixés sur les adaptateurs. Maintenez les deux boutons sur la poignée du siège coque enfoncés (ill. 47, n° 1). Poussez la poignée vers l’avant jusqu’à ce que les boutons de la poignée s’enclenchent (ill. 47, n° 2). AVERTISSEMENT Assurez-vous avant toute utilisation que les ad- aptateurs et le siège coque soient bien enclen- chés ! Pour retirer le siège coque KIDDY, appuyez sur les deux boutons de la poignée et mettez la poignée en position de portage. KIDDY MaxiCosi Cybex Be safe Recaro Evoluna i-Size Pepple plus Aton Q Izi go Privia Evolunax Cabrio x Cloud Q Evolution Pro 2 ADAPTER COMPATIBLEFR
AVERTISSEMENT Assurez-vous que les deux boutons de la poig- née soient enclenchés. Vous pouvez à présent retirer la coque bébé du châssis en maintenant enfoncés les boutons de verrouillage des deux côtés au niveau du bord de la coque. AVERTISSEMENT Pour les sièges-autos utilisés avec un châssis, ce véhicule ne remplace pas un coun ou un lit. Lorsque l’enfant a besoin de dormir, il convient de le placer dans une nacelle, un coun ou un lit approprié(e).
7. Entretien et maintenance
7.1 Entretien et maintenance du châssis en général
Vérifiez régulièrement le châssis en vue de vis ou rivets desserrés, ainsi que de pièces usées ou défectueuses. Vérifiez la housse en tissu en vue de coutures ou- vertes ou d’autres défauts. Ne pas utiliser la poussette si vous avez remarqué un défaut. Les pièces défec- tueuses doivent être changées ou réparées avant d’utiliser la poussette à nou- veau. Après une utilisation prolongée, il se peut que les propriétés de glissement des éléments fonctionnels s‘altèrent. Pour garantir le bon fonctionnement du mécanisme de pliage par ex., vaporisez un chiffon d‘un peu d‘huile de silicone et enduisez-en ensuite les surfaces de glissement (ill. 48, n° 1 et 2). Si une roue grince, vaporisez un peu de lubrifiant silicone liquide sur les essieux. Nettoyez le surplus de lubrifiant.FR
Le châssis peut être nettoyé avec un nettoyant doux ou avec un chiffon humide. Ne jamais utiliser de produits nettoyants corrosifs (p. ex solvants ou détergents puissants).
7.2 Entretien des tissus en général
L’ensemble de nos tissus satisfont aux plus hautes normes en matière de solidité des couleurs contre le rayonnement UV. Néanmoins, tous les tissus se décolorent lorsqu’ils sont exposés aux rayons UV. Cela n’est pas dû à un défaut du tissu, mais à une usure normale, qui n’est pas couverte par la garantie. Lorsque la housse ou le châssis sont humides, laissez-les sécher à température ambiante avant de les ranger ou de les utiliser. La housse de siège et les protège-harnais sont lavables en machine avec une lessive douce en cycle pour linge délicat. Ne pas javelliser, essorer ou sécher au sèche-linge la housse. Laisser sécher naturellement, idéalement sur une corde à linge. Ne pas repasser la housse du tout. Le toit pare-soleil est uniquement lavable à la main. Utilisez une lessive douce et rincez abondamment à l’eau tiède. Laisser sécher naturellement, idéalement sur une corde à linge.
Nous offrons une garantie de 2 ans contre les vices de fabrication ou de matériau. La période de garantie commence le jour de l’achat. Un reçu sera requis pour toutes réclamations.FR
La garantie se limite aux produits qui ont été traités de façon appropriée et nous sont retournés dans un état propre et sain. La garantie ne couvre pas: - L’usure normale et les dommages dus à une charge excessive en cours d’utilisation (p.ex. roues). - Les dommages causés par une utilisation inappropriée ou abusive. - Les dommages et la rouille causés par du sel de déneigement. Tissus : L’ensemble de nos tissus satisfont aux plus hautes normes en matière de solidité des couleurs contre le rayonnement UV. Néanmoins, tous les matériaux se dé- colorent lorsqu’ils sont exposés aux rayons UV. Cela sera considéré comme une usure normale et non comme un défaut. Aucune garantie ne peut être accordée dans ce cas. Veuillez contacter immédiatement votre revendeur en cas de recours en garan- tie. L’équipe KIDDY vous souhaite à tout moment, à vous et à votre enfant, un bon voyage en toute sécurité.SI
Notice Facile