Evoglide 1 - Poussette KIDDY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Evoglide 1 KIDDY au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de poussette | Poussette canne |
| Poids | Environ 6 kg |
| Dimensions pliée | Compacte pour un rangement facile |
| Capacité de charge | Jusqu'à 22 kg |
| Système de sécurité | Harnais à 5 points |
| Roues | Roues avant pivotantes et verrouillables |
| Utilisation | Convient dès la naissance avec un adaptateur pour siège auto |
| Matériaux | Tissus déperlant et facile à nettoyer |
| Accessoires inclus | Capote extensible, panier de rangement |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - Evoglide 1 KIDDY
Questions des utilisateurs sur Evoglide 1 KIDDY
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Poussette au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Evoglide 1 - KIDDY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Evoglide 1 de la marque KIDDY.
MODE D'EMPLOI Evoglide 1 KIDDY
FR Guide d'utilisation
1. Consignes generales de sécurité 80
2. Deballage 83
3. Réglages 84
3.1 Dépliage du chassin 84
3.2 Pliage du chassin 85
3.3 Fixation / démontage des roues arrêté 85
3.4 Fixation / démonage des roues avant 86
3.5 Verrouillage / déverrouillage des roues avant pivotantes 86
3.6 Reglage du frein d'immobilisation 86
3.7 Reglage du guidon 87
4. Utilisation de Evoglide 1 avec siège de pousette 87
4.1 Fixation / retrait du siege de pousette sur le / du chassin 87
4.2 Réglage du toit pare-soleil 88
4.3 Reglage du repose-pieds 88
4.4 Reglage de la position inclinee / redressee 89
4.5 Ouverture / fermetre de la barre de pare-chocs 89
4.6 Sécurisation de l'enfant avec le système de ceinture à 5 points 89
4.6.1 Ouverture et réglage de la largeur du système de ceinture à 5 points 90
4.6.2 Sécurisation de l'enfant 90
4.7 Retrait / réinstallation du système de ceinture à 5 points 91
4.8 Retrait / réinstallation de la housse du siège de pousette 92
5. Utilisation de Evoglide 1 avec nacelle de landau 93
5.1 Dépliage de la nacelle de landau 93
5.2 Utilisation en tant que couffin 94
5.3 Fixation / retrait de la nacelle de landau sur le / du chassin 95
5.4 Réglage du toit pare-soleil 97
5.5 Retrait / réinstallation de la housse de la nacelle de landau 97
6. Utilisation de Evoglide 1 avec siège coque 98
6.1 Fixation / retrait des adaptateurs pour siège coque 98
6.2 Fixation / retrait du siège coque 99
7. Entretien et maintenance 100
7.1 Entretien et maintenance du chassis en général 100
7.2 Entretien des tissus en général 101
8. Garantie 101
Manuel d'utilisation Evoglide 1
IMPORTANT
Conserver ces instructions pour reférence ultérieure.
Nous sommes ravis que vous ayez besoin Evoglide 1 comme système de voyage préfééré.
Evoglide 1 est le dernier produit innovant de notre gamme de pousettes. Cette pousette est un produit haut-de-gamme, garantissant une longue durée de vie s'il est utilisé correctement.
Votre Evoglide 1 est testée et homologue conformément aux normes EN 1888 et EN 1466.
Votre Evoglide 1 est adaptée aux enfants de la naissance jusqu'à l'âge de 4 ans environ ou 20kg . Cependant, les specifications suivantes concernant les groupes d'âge respectifs doivent être appliquées:
Coque bébé (siège auto pour infant): de la naissance à 13 kg max. (env. 18 mois)
Nacelle bébé (landau / sac de portage): de la naissance à 9 kg max. (env. 6 mois)
Hamac (nacelle): de 9 kg à 20 kg (env. 4 ans)
1. Consignes générales de sécurité
Lisez attentivement ces instructions avant toute utilisation et conservez-les pour reference ultérieure. La sécurité de votre infant peut être affectée si vous ne suivez pas ces instructions.
! AVERTISSEMENT
Ne jamais laisser vous enfant sans surveillance.
AVERTISSEMENT
S'assurer que tous les dispositifs de verrouillage sont enclenchés avant utilization.
! AVERTISSEMENT
Pour éviter les blessures, assurez-vous que vous enfants se trouve à l'écart lors du dépliage ou du piage de ce produit.
! AVERTISSEMENT
Prenez également soin de ne pas coincer des extrémités dans les pieces mobiles.
! AVERTISSEMENT
Ne laissez pas votre enfant jouer avec ce produit.
! AVERTISSEMENT
Ce siège ne convient pas à des enfants de moins de 6 mois.
! AVERTISSEMENT
Toujours utiliser le système de retenue.
! AVERTISSEMENT
Vérifiez que les dispositifs de fixation de la nacelle de landau ou de l'unité de siège ou du siège coque soient correctement enclenchés avant toute utilisation.
! AVERTISSEMENT
Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des promenades en rollers.
AVERTISSEMENT
Ne pas surcharger le panier, le sac du siège de poussette et le porte-gobelet. Le poids maximal supporté par le panier est de 5 kg, pour le sac du siège de poussette il est de 0,5 kg. Toute charge peut entrainer une instability dangereuse de la poussette!
! AVERTISSEMENT
Toute charge attachée au pouvoir et/ou à l'arrière du dossier et/ou sur les côtés du vehicule peut influer sur la stabilité du vehicule.
! AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser la poussette avec plus d'un enfant à la fois.
! AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement des accessoires et pieces de rechange approvés par KIDDY.
! AVERTISSEMENT
Utilisez toujours la sangle d'entrejambe en combinaison avec la ceinture. Des points de fixation (anneau en D) pour un harnais de ceinture séparé sont prévus au niveau des extrémités du système de retenue à l'entrejambe.
! AVERTISSEMENT
Dispositif de blocage à l'arrêt doit être enclenché lorsque l'on place l'enfant dans le vehicule ou qu'on l'en sort.
! AVERTISSEMENT
Vérifiez régulièrement les ceintures, la boucle et si des rivets, vis ou pieces se détachent.
! AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser la pousette dans des escaliers ou sur des escalators.
2. Déballage
! AVERTISSEMENT
Enlevez le matériel de protection et les sacs en plastique et jetez-les avant d'assembler la poussette.

AVERTISSEMENT
Pour éviter l'asphyxie conservez les emballages hors de la portée des enfants.

AVENTISSEMENT
Le produit requiert un assemblage par un adulte. Tenez les petits enfants éloignés lors de l'assemblage de la poussette.
3. Réglages
3.1 Dépliage du chassin
Placez le chassis en position verticale. Saisissez avec votre main gauche le cadre inférieur sur le côte gauche (ill. 1, n° 1) et maintenez le bouton de verrouillage,enforcé (ill. 1, n° 2).Ensuite,soulevez avec votre main droite le guidon vers le haut de (ill. 2, n° 2) jusqu'à ce que le mecanisme de verrouillage soit libéré.
Libéréz le cadre inférieur, saisissez la poignée (ill. 2, n° 1) et dépliez complètement le chassin en le boulevant le guidon vers le haut (ill. 2, n° 2) jusqu'à ce que le mécanisme de fixation soit fermé des deux côtés.

AVENTISSEMENT
Assurez-vous que les deux dispositifs de verrouillage du chassis soient enclenchés avant toute utilisation.
3.2 Pliage du chassin
Maintenez le bouton de libération sous le côté droit du guidon enforcé (ill. 3, n° 1) et tirez les deux glissières de libération vers l'arrière (ill. 3, n° 2) et, simultanément, tirez le guidon vers le bas (ill. 3, n° 3).
À présent, tirez la poignée (ill. 4, n° 1) avec votre main gauche et poussez le guidon (ill. 4, n° 2) jusqu'à ce que le bouton de verrouillage s'enclenche.
AVENTISSEMENT
Prenez soit de ne pas coincer des extrémités dans les pieces mobiles.
AVERTISSEMENT
Le chassin peut être plie complètement à plat, lorsqu'le siège de pousette est monté dans le sens de la marche.
3.3 Fixation / démontage des roues arrêté
Pour monter une roue arrière, maintenez le bouton de verrouillage enforcé (ill. 5, n° 1) et poussez l'axe dans le moyeu du chassin (ill. 5, n° 2).
AVENTISSEMENT
Testez si les deux roues arrêtè sont verrouillées, bien en place et solidement reliées au chassin en les tirant vers l'extérieur.
Pour démonter une roue arrière, maintenez le bouton de verrouillage enforcé (ill. 6, n° 1) et tirez la roue vers l'extérieur (ill. 6, n° 2).
3.4 Fixation / démontage des roues avant
Pour monter une roue avant, maintenez le bouton de verrouillage enforcé (ill. 7, n° 1) et poussez l'axe vertical dans le support de fixation du chassin (ill. 7, n° 2).

AVERTISSEMENT
Testez si les deux roues avant sont verrouillées, bien en place et solidement reliées au chassin en les tirant vers le bas.
Pour démonter une roue avant, maintenez le bouton de verrouillage enforcé (ill. 8, n° 1) et tirez la roue vers le bas (ill. 8, n° 2).
3.5 Verrouillage / déverrouillage des roues avant pivotantes
Pour verrouiller les roues avant, elles doivent être mises en position droite vers l'avant. Ensuite, poussez le levier de fixation vers le haut (ill. 9, n° 1) jusqu'à ce que le bouton s'enclenché.
Pour libérer les roues en vue d'un pivotement libre, poussez le levier de fixation vers le bas (ill. 9, n° 2).
3.6 Réglage du frein d'immobilisation
Appuyez sur la pédale vers l'arrière et vers le bas pour activer les freins (ill. 10, « STOP »).

AVENTISSEMENT
Ne lâchez pas la pousette avant d'être sur que le frein d'immobilisation est bienengage.
Pour relâcher les freins, appuyez sur la pédale vers l'avant (ill. 10, «GO»).
3.7 Réglage du guidon
Maintenez les deux boutons de relâche enforcés (ill. 11, n° 1), puis tournez le guidon dans la position désirée (ill. 11, n° 2).
4. Utilisation de Evoglide 1 avec siège de pousette
4.1 Fixation / retrait du siège de pousette sur le / du chassin
AVENTISSEMENT
Le siège de pousette est destiné aux enfants de plus de 6 mois (env. 9 kg) à 4 ans (max. 20 kg).
AVENTISSEMENT
Cette unité de siège ne convient pas aux enfants de moins de 6 mois.
AVENTISSEMENT
Assurez-vous que le frein d'immobilisation soit activé après avoir déplié le chassis comme précrit en section 3.1.
Si des adaptateurs pour siège coque ont été utilisés, ils doivent être retirees du chassis. Le siège de pousette peut être utilisé face ou dos à la route.
Insérez les deux fixations du siège de pousette dans les supports prévus à cet effet à gauche et à droite du chassin jusqu'à ce qu'elles s'enclenchent et ne bougent plus (ill. 12, n° 1) et que l'indication du bouton de verrouillage se met au «vert» (ill.12, n° 2).
! AVERTISSEMENT
Avant d'utiliser le siège de pousette, assurez-vous que les deux boutons de verrouillage soient «verts». Lorsque les boutons de verrouillage indiquent «rouge», tirez-les vers le haut ces, de sorte qu'ils se mettent au «vert». Testez, en tirant le siège de pousette vers le haut, s'il est verrouillé, bien en place et solidement accroché au chassin.
Pour-retirer le siège de pousette du chassin, enforcez les deux boutons de verrouillage vers le bas (ill. 13, n° 1) de sorte qu'ils indiquent « rouge » (ill.13, n° 2) et tirez le siège de pousette vers le haut (ill. 13, n° 3).
4.2 Réglage du toit pare-soleil
Le toit pare-soileil peut être ajusté librement pour l'amener dans la position souhaïée en tournant la barre avant du toit pare-soileil (ill. 14, n° 1).
Si vous souhaitez ouvrir le toit pare-soleil au maximum, ouvre les deux fermétures à pression à l'intérieur (ill. 14, n° 2).
4.3 Réglage du repose-pieds
Maintenez les deux boutons de relâche enforcés (ill. 15, n° 1), puis tournez le repose-pieds dans la position désirée (ill. 15, n° 2).
! AVERTISSEMENT
Assurez-vous que les deux boutons de verrouillage soient enclenchés après le réglage.
4.4 Réglage de la position inclinée / redressée
Tirez la poignée à l'arrière du dossier pour libérer le mécanisme de verrouillage (ill. 16, n° 1) et tournez le siège de pousette dans la position désirée (a, b, c, ill. 16, n° 2).
AVENTISSEMENT
Faites en sorte que le mécanisme d'inclinaison soit enclenché après avoir lâché la poignée.
4.5 Ouverture / fermeture de la barre de pare-chocs
Pour ouvrir la barre de pare-chocs, appuyez sur un des boutons de déverrouillage (ill. 17, n° 1) et inclinez la barre de pare-chocs vers le côté (ill. 17, n° 2).
Pour fermer la barre de pare-chocs, réenclenchez le bouton de verrouillage dans le support sur le siège de pousette.
! AVERTISSEMENT
Assurez-vous par un test de traction que la barre de pare-chocs soit toujours fermée correctement lors de l'utilisation de l'unité de siège.
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser le siège de pousette sans la barre de pare-chocs.
4.6 Sécurisation de l'enfant avec le système de ceinture à 5 points
AVERTISSEMENT
Évitez les blessures graves par chute ou glisse-
ment. Utilisez toujours le système de ceinture à 5 points de la manière décrite lorsque vous utilisez votre Evoglide 1 avec siège de pousette.
4.6.1 Ouverture et réglage de la largeur du système de ceinture à 5 points
Pour ouvrir le système de ceinture, appuyez sur le bouton rouge de la boucle.
Pour élargir le système de ceinture, maintenez le bouton de verrouillage « PRESS » du dispositif de réglage central enforcé (ill. 18, n° 1), puis tirez les deux bretelles vers l'avant (ill. 18, n° 2).
4.6.2 Sécurisation de l'enfant
Placez l'enfant dans le siège et placez les bretelles sur ses épaules.
Ensuite, placez les deux languettes de la ceinture l'une au-dessus de l'autre (ill. 19, n° 1) et faites-les glisser dans la boucle (ill. 19, n 2) jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.

AVENTISSEMENT
Vérifiez que la boucle est correctement verrouillée en tirant sur les sangles de la ceinture.
Pour terminer, le système de ceinture doit être serré. Pour ce faire, tirez sur la sangle centrale (ill. 20) jusqu'à ce que les sangles de la ceinture touchent le corps de l'enfant.

AVENTISSEMENT
Le système de ceinture est correctement ajusté lorsqu'les sangles reposent fermement sur le
corps de l'enfant.
4.7 Retrait / réinstallation du système de ceinture à 5 points
Ouvrez le velocro derriere le dossier et sur le cote en bas du siège (ill. 21).
Placez une main sous la housse et passez l'extrémité de la boucle de ceinture à travers le trou de l'assise (ill. 22). Puis enfilez les deux clips des sangles de hanches dans les trous inférieurs du dossier (ill. 23). Ouvrez la boucle à 5 points et passez les bretelles et les sangles de hanches ensemble dans les trous supérieurs du dossier (ill. 24).
Retirez le dispositif de réglage central (ill. 25, n° 1), puis retirez le système de ceinture vers l'avant (ill. 25, n° 2).
Pour réinstaller le système de ceinture à 5 points, suivez les étapes expliquant le retrait du système de ceinture dans l'ordre inverse.
AVENTISSEMENT
Avant d'utiliser le siège de pousette, assurez-vous que le système de ceinture à 5 points soit correctement remis en place, que les boucles s'assemblent et fonctionnent correctement, que les sangles de ceinture ne soit pas entortillées, que les clips des sangles de hanches soient placés à plat derrière le panneau arrêté et que le clip final de la boucle de ceinture soit placé à plat sous la fente avant de l'assise.
4.8 Retrait / réinstallation de la housse du siège de pousette
Pour enlever le toit pare-soleil, ouvre la fermetre à pression au niveau du cadre supérieur du siège de poussette (ill. 26)
Ouvrez les fermétures à pression des deux côtés du toit pare-soleil ensemble (ill. 27, n° 1). Appuyez sur les deux boutons de verrouillage (ill. 27, n° 2). Retirez le toit pare-soleil en soulevant le cadre vers le haut (ill. 27, n° 3).
Pour-retirer la housse du siège de pousette, ouvre la fermeture à pression (ill. 28) et la fermeture éclair (ill. 29/30) tout autour du cadre.
Ouvrez les deux boucles des sangles de hanches et faites-les passer à travers la housse. (ill. 31, n° 1).
Ouvrez la boucle à 5 points et faites-la passer à travers la housse. (ill. 31, n° 2). Faites passer les bretelles à travers la housse (ill. 31, n° 3).
Àpresent,la housse peut etre retiree complètement.
Pour réinstaller la housse, suivez les étapes expliquant le retrait de la housse dans l'ordre inverse.
! AVERTISSEMENT
Avant d'utiliser le siège de pousette, assurez-vous que le système de ceinture à 5 points soit correctement réinstallé comme indiqué en section 4.7, que la housse soit correctement remise en place et que l'ensemble des boutons pression et fermétures éclair soient correctement fermés.
- Utilisation de Evoglide 1 avec nacelle de landau
AVENTISSEMENT
Ce produit convient pour les enfants ne pouvant pas tener aussi seuls, ni se returner et se relever sur leurs mainset leurs genoux. Poids maximal de l'enfant : 9 kg.
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser la nacelle de landau si vous enfants est capable de s'assoir tout seul.
AVERTISSEMENT
Ne placez pas de matelas supplémentaire sur celui deja prevu par le fabricant, car l'épaisseur ne doit pas dépasser 30 mm.
5.1 Dépliage de la nacelle de landau
Tirez les deux barres de support vers l'extérieur (ill. 32, n° 1) jusqu'à ce qu'elles se verrouillent et soient bien en place dans les supports de fixation (ill. 32, n° 2).
AVERTISSEMENT
Avant chaque utilisation, assurez-vous que les barres de support soient verrouillées et bien en place.
Maintenez les boutons de verrouillage (ill. 33, n° 1) enforcés dans les deux fixations et installez les pieces d'extension (ill. 33, n° 2)

AVERTISSEMENT
Avant d'utiliser la nacelle de landau, vérifie que les parties d'extension soient verrouillées et bien en place.
Pour replier la nacelle de landau, suivez les étapes de dépliage dans l'ordre inverse.
5.2 Utilisation en tant que couffin

AVENTISSEMENT
Cet article convient pour un enfant qui ne sait pas s'asseoir seul.

AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance.

AVERTISSEMENT
Ne jamais poser ce couffin sur un support.

AVENTISSEMENT
Posez uniquement le sac de portage sur un sol dur, plat et sec.

AVERTISSEMENT
Ne pas laisser d'autres enfants jouer sans surveillance à proximé du couffin.

AVENTISSEMENT
Ne pas utiliser si l'un des éléments est cassé, déchiré ou manquant.
AVENTISSEMENT
Examiner régulièrement les poignées et le fond du couffin afin de déceler d'eventuels signes d'endommagement et d'usure.
AVERTISSEMENT
Éviter les flammes ouvertes et autres sources de forte chaleur, comme les feuels d'origine électrique ou gazeuse, etc., à proximé immediate du couffin.
Placez les deux sangles de transport l'une par-dessus l'autre (ill. 34, n° 1) dans le coussinet et fermez les deux boutons pression (ill. 34, n° 2).
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser le cadre avant du toit pare-soleil pour porter le couffin (ill. 35)! Veillez à ce que la tête de l'enfant ne soit jamais plus BASSE que son corps dans le sac de portage.
5.3 Fixation / retrait de la nacelle de landau sur le / du chassinis
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le frein d'immobilisation soit activé après avoir déplié le chassis comme précrit en section 3.1.
Si des adaptateurs pour siège coque ont été utilisés, ils doivent être retirés du chassis. La nacelle de landau peut être utilisé face ou dos à la route.
Insérez les deux fixations de la nacelle de landau dans les supports prévus à cet effet à gauche et à droite du chassin jusqu'à ce qu'elles s'enclenchent et ne bougent plus (ill. 36, n^1 ) et que l'indication du bouton de verrouillage se met au « vert » (ill.36, n^2 ).
! AVERTISSEMENT
Avant d'utiliser la nacelle de landau, assurez-vous que les deux boutons de verrouillage soient «verts». Lorsque les boutons de verrouillage indiquent «rouge», tirez-les vers le haut ces, de sorte qu'ils se mettent au «vert». Testez, en tirant la nacelle de landau vers le haut, si elle est verrouillée, bien en place et solidement accrochée au châssis.
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas les sangles flexibles à l'intérieur du sac de portage. Placez-les vers l'extérieur (ill. 37, n°1) et fixez-les à l'aide des boutons-pression prévus à cet effet (ill.37, n°2) afin que l'enfant ne puisse pas les tirer vers l'intérieur.
Pour-retirer la nacelle de landau, enforcez les deux boutons de verrouillage vers le bas (ill. 38, n^ 1) de sorte quils indiquent « rouge » et tirez la nacelle de landau vers le haut (ill. 38, n^ 2).
5.4 Réglage du toit pare-soleil
Le toit pare-soleil peut etre ajuste librement pour l'amener dans la position souhaite en tournant la barre avant du toit pare-soleil (ill. 39).
5.5 Retrait / réinstallation de la housse de la nacelle de landau
Pour enlever le toit pare-soleil, ouvre la fermetre à pression au niveau de la nacelle de landau (ill. 40, n^1 )
Ouvrez les fermétures à pression des deux côtés du toit pare-soleil ensemble (ill. 40, n° 2).
Appuyez sur les deux boutons de verrouillage (ill. 41, n° 1).
Retirez le toit pare-soleil en soulevant le cadre vers le haut (ill. 41, n° 2).
Pour-retirer la housse de la nacelle de landau, ouvre la fermeture à pression (ill. 42) et la fermetre éclair (ill. 43) tout autour du cadre.
Enlevez le matelas. À présent, la housse peut être retiree complètement.
Pour réinstaller la housse, suivez les étapes expliquant le retrait de la housse dans l'ordre inverse.
! AVERTISSEMENT
Avant d'utiliser la nacelle de landau, assurez-vous que la housse soit correctement réinstallée, que l'ensemble des boutons pression et fermétures éclair soient correctement fermés, que les sangles de transport soient correctement placées et que le matelas se trouve à l'intérieur.
6. Utilisation de Evoglide 1 avec siège coque
6.1 Fixation / retrait des adaptateurs pour siège coque

AVENTISSEMENT
Assurez-vous que le frein d'immobilisation soit activé après avoir déplié le chassis comme précrit en section 3.1.
Insérez les deux fixations du siège coque dans les supports prévus à cet effet à gauche et à droite du chassis jusqu'à ce qu'elles s'enclenchent et ne bougent plus (ill. 44, n° 1) et que l'indication du bouton de verrouillage se met au «vert» (ill. 44, n° 2).

AVENTISSEMENT
Avant d'utiliser le siège coque, assurez-vous que les deux boutons de verrouillage soient «verts». Lorsque les boutons de verrouillage indiquent «rouge», tirez-les vers le haut ces, de sorte qu'ils se mettent au «vert». Testez, en tirant le siège coque vers le haut, s'il est verrouillé, bien en place et solidement accroché au chassin.
Pour-retirer les adaptateurs pour siège coque du chassin, enforcez les deux boutons de verrouillage vers le bas de sorte qu'ils indiquent « rouge » (ill.45, n° 1) et tirez les adaptateurs vers le haut (ill. 45, n° 2).
6.2 Fixation / retrait du siège coque
ADAPTER COMPATIBLE
| KIDDY MaxiCosi | Cybex Be safe Recaro | ||
| Evoluna i-Size Pepple plus Aton Q | Izi go Privia | ||
| Evolunafix Cabrio fix Cloud Q | |||
| Evolution Pro 2 |
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que votre enfant soit attaché dans la coque, comme précrit dans le manuel d'utilisation correspondant.
Fixez le siège coque dos à la route sur les adaptateurs (ill. 46). Veillez également à ce que la coque soit solidement fixée sur les deux adaptateurs. Pour ce faire, appuyez également vers le bas sur les deux côtés du bord de la coque (ill. 46, n°1). Essayez ensuite de tirer brièvement la coque vers le haut (ill. 46, n°2) pour vérifier que les deux côtés sont bien fixés sur les adaptateurs. Maintenez les deux boutons sur la poignée du siège coque,enforcés (ill. 47, n° 1).
Poussez la poignée vers l'avant jusqu'à ce que les boutons de la poignées s'enclenchent (ill. 47, n° 2).
AVERTISSEMENT
Assurez-vous avant toute utilisation que les adaptateurs et le siège coque soient bien enclenchés!
Pour-retirer le siège coque KIDDY, appuyez sur les deux boutons de la poignée et mettez la poignée en position de portage.

AVERTISSEMENT
Assurez-vous que les deux boutons de la poignée soient enclenchés.
Vous pouze à présentsterolir la coque bébe du chassin en maintainant enfoncés les boutons de verrouillage des deux cots au niveau du bord de la coque.

AVERTISSEMENT
Pour les sièges-autos utilisés avec un châssis, ce vehicule ne remplace pas un couffin ou un lit. Lorsque l'enfant a besoin de dormir, il convient de le placer dans une nacelle, un couffin ou un lit approprié(e).
7. Entretien et maintenance
7.1 Entretien et maintenance du chassis en général
Vérifiez régulièrement le chassin en vue de vis ou rivets desserrés, ainsi que de pieces usées ou défectueuses. Vérifiez la housse en tissu en vue de coutures ouvertes ou autres défauts.
Ne pas utiliser la pousette si vous avez remarqué un defaulted. Les pieces defec-tueuses doivent être changées ou réparées avant d'utiliser la pousette à nouveau. ÀpRES une utilisation prolongée, il se peut que les propriétés de glissement des éléments fonctionnels s'altérènt. Pour garantir le bon fonctionnement du mécanisme de pliage par ex., vaporisez un chiffon d'un peu d'huile de silicone et enduisez-en ensuite les surfaces de glissement (ill. 48, n° 1 et 2). Si une roue grince, vaporisez un peu de lubrifiant silicone liquide sur les essieux. Nettoyez le surplus de lubrifiant.
Le chassin peut etre nettoyé avec un nettoyant doux ou avec un chiffon humide. Ne jamais utiliser de produits nettoyants corrosifs (p. ex solvants ou détergents puissants).
7.2 Entretien des tissus en général
L'ensemble de nos tissus satisfont aux plus haute normes en matière de solidité des couleurs contre le rayonnement UV. Néanmoins, tous les tissus se décolorent lorsqu'ils sont exposés aux rayons UV. Cela n'est pas dû à un défaut du tissu, mais à une usure normale, qui n'est pas couverte par la garantie.
Lorsque la housse ou le chassin sont humides, laissez-les secher à température ambiente avant de les ranger ou de les utiliser.
La housse de siège et les protège-harnais sont lavables en machine avec une lessive douce en cycle pour linge délicat. Ne pas javelliser, essorer ou secher au sèche-linge la housse. Laisser sécher naturellement, idéalement sur une corde à linge. Ne pas repasser la housse du tout.
Le toit pare-soileil est uniquement lavable à la main. Utilisez une lessive douce et rincez abondamment à l'eau tiède. Laisser sécher naturellement, idéalement sur une corde à linge.
8. Garantie
Nous offrons une garantie de 2 ans contre les vices de fabrication ou de matériel. La période de garantie commence le jour de l'achat. Un reçu sera requis pour toutes réclamations.
FR

La garantie se limite aux produits qui ont ete traites de forma appropriee et nous sont returnes dans un etat propre et sain.
La garantie ne couvre pas:
L'usure normale et les dommages dus à une charge excessive en cours d'utilisation (p.ex. roues).
- Les dommages causés par une utilisation inappropriée ou abusive.
- Les dommages et la rouille causés par du sel de déneignement.
Tissus :
L'ensemble de nos tissus satisfont aux plus haute normes en matière de solidité des couleurs contre le rayonnement UV. Néanmoins, tous les matériaux se décolorent lorsqu'ils sont exposés aux rayons UV. Cela sera considéré comme une usure normale et non comme un début. Aucune garantie ne peut être accordée dans ce cas.
Veuillez contacter immédiatement votre revendeur en cas de recours en garantie.
L'équipe KIDDY vous souhaite à tout moment, à vous et à votre enfant, un bon voyage en toute sécurité.