Music System BT - Lecteur/enregistreur de cd TIVOLI AUDIO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Music System BT TIVOLI AUDIO au format PDF.
| Type de produit | Lecteur/enregistreur de CD |
| Connectivité | Bluetooth, entrée AUX, USB |
| Formats audio supportés | CD, MP3, WMA |
| Puissance de sortie | 2 x 15 Watts |
| Dimensions | 30 x 12 x 20 cm |
| Poids | 3,5 kg |
| Alimentation | Secteur 100-240V |
| Utilisation | Lecture de CD, streaming audio via Bluetooth, connexion à des appareils externes |
| Maintenance | Nettoyage régulier de la lentille, mise à jour du firmware si disponible |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'humidité, utiliser avec une prise de terre |
| Informations générales | Design compact, idéal pour la maison ou le bureau, qualité sonore supérieure |
FOIRE AUX QUESTIONS - Music System BT TIVOLI AUDIO
Téléchargez la notice de votre Lecteur/enregistreur de cd au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Music System BT - TIVOLI AUDIO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Music System BT de la marque TIVOLI AUDIO.
MODE D'EMPLOI Music System BT TIVOLI AUDIO
1. Lisez ce mode d’emploi.
2. Conservez ce mode d’emploi.
3. Respectez toutes les mises en garde.
4. Suivez toutes les instructions.
ATTENTION - Danger d'explosion si les piles ne sont pas remplacées correctement. Ne remplacer qu'avec des piles identiques ou de type équivalent.
6. AVERTISSEMENT: Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive comme par
exemple aux rayons du soleil, au feu, ou autres éléments de ce genre.
La télécommande fournie avec ce produit contient une pile bouton. Le fait d'avaler une pile bouton peut provoquer de sérieuses brûlures internes en seulement 2 heures et peut présenter un danger de mort. Ne pas laisser les piles neuves ou usagées à la portée des enfants. Si le compartiment batterie ne ferme pas de façon sûre, arrêtez d'utiliser le produit et gardez-le hors de portée des enfants. Si vous suspectez que des piles ont été avalées ou placées dans une quelconque cavité du corps, consultez un médecin immédiatement.
8. N’utilisez pas cet appareil près d’une source d’eau, telle qu’une baignoire, un sous-sol humide, ou
une piscine. Attention: ne pas exposer cet appareil à la pluie ou au risque de moisissure.
9. Nettoyez votre appareil avec un chiffon doux, n’utilisez ni savon, ni produit aérosol.
10. Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation. Suivez les recommandations d’installation.
Ne pas installer à proximité de sources de chaleur telles que des radiateurs, des bouches d’air chaud, des poêles, ou d’autres appareils qui dégagent de la chaleur (y compris des amplificateurs).
12. Ne pas compromettre la sécurité en modifiant la polarité ou la mise à la terre de la fiche. Une fiche
polarisée comporte deux broches plates dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche avec terre comporte deux broches plates avec une troisième broche pour la terre. La broche plate large ou la troisième broche est prévue pour votre sécurité. Si la fiche livrée avec votre appareil ne correspond pas à votre prise, consulter un électricien pour remplacer toute prise obsolète.
13. Éviter de marcher sur le câble d’alimentation ou de le pincer tout particulièrement au niveau des
fiches, des prises de courant, et à l’endroit où il émerge de l’appareil.
14. N’utiliser que des équipements/accessoires spécifiés par le fabricant.62 – FRANÇAIS
N’utiliser qu’avec le chariot, la station d’accueil, le trépied, le support ou la table spécifiée par le fabricant, ou vendu avec l’appareil. En cas d’utilisation d’un chariot, il y a lieu de faire preuve de prudence au moment de déplacer l’ensemble chariot/appareil pour éviter tout risque de blessure qui pourrait être occasionné par le renversement de celui-ci.
Ne faire fonctionner ce produit qu’avec le type de source électrique spécifiée sur le panneau arrière. Pour les produits faisant appel à une alimentation externe, utiliser un équivalent exact pour le remplacement en cas de perte ou de dommage. Pour les produits fonctionnant avec des piles, consulter le manuel d’utilisation.
17. Débranchez votre appareil en cas de risque de foudre ou pendant une absence prolongée de
18. Ce produit utilise un laser. Utilisation des contrôles, des ajustements ou de la performance des
procédures différentes que celles présentées ici peuvent résulter en l’ exposition à de la radia- tion dangereuse. Ne retirez pas les panneaux et ne réparez rien vous-même. Pour service, reportez-vous au personnel qualifié uniquement.
19. Débrancher ce produit du secteur et confier les interventions de service à un technicien qualifié
dans les cas suivants: a. Lorsque le cordon d’alimentation ou la fiche est endommagé. b. Lorsque du liquide ou des objets ont pénétré dans le produit. c. Si le produit ne fonctionne pas normalement lorsque toutes les instructions d’utilisation ont été observées. d. En cas de chute ou si le produit à été endom magé d’une quelconque façon. e. En cas de changement perceptible des perfor mances du produit.
Lorsque des pièces de rechange sont nécessaires, assurez-vous de votre technicien a utilisé des pièces de rechange spécifiées par le fabricant ou ayant les mêmes caractéristiques que la pièce d’origine. Des substitutions non autorisées peuvent causer un incendie, de choc électrique, ou d’autres dangers.
À la fin de tout service, demandez au technicien d’effectuer des contrôles de sécurité pour confirmer que le produit est en bon état de fonctionnement.
22. Si l’afficheur se brise et si du liquide en sort, évitez tout contact avec ce liquide.
23. Evitez la proximité d’une flamme nue telle qu’une bougie par exemple.
24. N’exposez pas cet appareil à des projections d’eau. Les objets contenant du liquide ne doivent
pas être placés à proximité de votre appareil ou au dessus.
25. La température de fonctionnement de votre appareil est de 5 à 40° C.
AVERTISSEMENT - Les conduites ne sont pas déconnectés de la position d’arrêt, mais les circuits ne sont pas alimentés.
Conforme aux normes et spécifications canadiennes sur le matériel brouilleur ICES-003 & RSS-210.
L’alimentation externe doit être positionnée de façon accessible et non pas bloquée par du mobilier, etc. Cet appareil peut être recyclé. Les produits portant ce symbole ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. En fin de vie, vous devez déposer votre appareil dans un point de collecte de produits électriques et électroniques. Pour plus d’informations, vous pouvez contacter votre revendeur ou l’agence locale de l’environnement. La Directive européenne pour l’élimination des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) a été mise en application pour réduire de manière impor- tante la quantité de déchets, et en diminuer l’impact écologique sur la planète et la santé. Agissez de manière responsable en recyclant les produits usagers. Si ce produit est toujours en état de fonctionnement, pensez à le vendre ou à le donner.63 – FRANÇAIS Music System
: Instructions D’utilisation Nous vous félicitons de votre achat de l’appareil Tivoli Audio Music System BT. Nous sommes con- vaincus qu’il est un des meilleurs systèmes de radio-lecteur CD stéréo actuellement sur le marché. Grâce à l’incorporation de la technologie sans fil Bluetooth, vous pouvez jouer votre musique en flux continu sur votre appareil Music System BT. Nous savons que vous êtes impatients d'utiliser votre nouvelle radio, mais prenez s'il vous plaît un moment pour lire ce manuel d’utilisation et ses consignes de sécurité. Si vous avez des questions, n'hésitez pas à contacter votre revendeur ou directement Tivoli Audio. S'il vous plaît conservez le carton et l’emballage d'origine au cas où vous aurez besoin d'expédier votre radio. Les dommages liés au transport ne sont pas couverts par la garantie d'usine. Nous vous remercions d’avoir choisi Tivoli Audio. Profitez bien de votre nouvelle Music System BT. A propos de Tivoli Audio La marque Tivoli Audio a été créée par Tom DeVesto. Son but était de créer des produits au design élégant, de qualité audio remarquable et d’utilisation simple. En qualité de Directeur Exécutif (CEO) et Directeur du département Recherche et Développement, de sa précédente entreprise Cambridge SoundWorks* Tom DeVesto a mis au point de très performants produits destinés aux marchés de la Haute-Fidélité ou du Multimédia. Tom a également fait partie du comité de direction d’entreprises telles qu’Advent et Kloss Video. *Cambridge SoundWorks est une marque déposée de Creative Labs, Singapour. Emballé avec votre Music System BT, vous devriez trouver:
- Un câble d’alimentation
- Une télécommande (avec pile installée)
- Une antenne FM filaire
- Une antenne AM en plastic
- 2 piles AA/LR6 Si un de ces accessoires manquez, contactez votre revendeur, distributeur ou bien Tivoli Audio. Démarrage Rapide Placez votre Music System BT sur une surface plane et stable. Avant de mettre votre Music System BT en route, assurez vous qu’il ait atteint la température ambiante. A défaut, de la condensation pourrait empêcher le bon fonctionnement du lecteur CD. L’afficheur peut également être affecté par la température externe.
- Avant de brancher le câble d’alimentation sur le Music System BT, insérez les 2 piles AA/LR6 dans l’appareil
- Raccordez le câble d’alimentation sur le connecteur arrière du Music System BT et raccordez l’autre extrémité à une prise de courant.
- Appuyer sur le bouton rouge de la face avant pour mettre votre Music System BT sous tension.
- Appuyer sur la touche marquée « Source », pour sélectionner la source que vous souhaitez écouter ou insérez un CD dans la fente prévue à cet effet, le lecteur CD se mettra directement en route. Si vous souhaitez écouter la radio en AM, veillez à raccorder l’antenne fournie avec votre Music System BT.
- En utilisant le bouton rond central, ajustez le volume.64 – FRANÇAIS Description de la Façade
POWER: Appuyer sur ce bouton pour mettre en marche votre Music System BT ou pour l’éteindre (mise en veille).
2. ALARM 1/ALARM 2: Appuyer sur Alarm 1 ou Alarm 2. Un bip se fera entendre pour confirmer
que vous êtes dans le mode réglage du réveil sélectionné. Une diode verte confirmera le réveil en utilisation. Tournez le bouton de volume pour ajuster l’heure de réveil souhaitée, appuyer de nouveau sur ce bouton pour régler les minutes, (fig. 1 & fig. 2), le réglage des minutes n’affecte pas le réglage des heures et réciproquement. Choisissez la source (fig. 3 & 4) et le volume (fig.
5) que vous souhaitez pour l’alarme de la même manière. Si vous choisissez comme source «
Bluetooth/Aux », le Music System BT émettra des bips pour le réveil. Il ne vous sera pas possible de choisir comme source « CD » si aucun disque n’est inséré dans l’appareil. Bluetooth ne peut pas être sélectionné comme source pour le réveil. Lorsque la diode Alarm est éteinte, presser le bouton « Alarm » une fois pour mettre le réveil en fonction. L’afficheur indiquera brièvement l’heure de réveil programmée. Quand la diode Alarm est allumée, presser le bouton « Alarm » une fois pour mettre le réveil hors fonction. Si l’alimentation secteur venait à être absente, la fonction réveil sera conservée et active sur des bips en lieu et place de la radio ou du CD, à l’heure prévue, à condition que des piles aient été installées dans l’appareil et soient chargées. Quand le réveil se met en fonction (la diode Alarm clignote), vous pouvez éteindre le Music System BT et conserver la programmation de réveil pour le lendemain, appuyer sur « Snooze » et interrompre le réveil qui se réactivera 7 minutes plus tard, ou bien appuyer sur le bouton « Alarm » pour annuler le réveil, en éteignant le Music System BT vous conserverez la programmation pour le lendemain.
3. PRESETS 1-6 (PRÉSÉLECTIONS #1-6): En FM ou AM appuyer et maintenez appuyé le bouton
pour enregistrer dans la mémoire souhaitée la station écoutée. Un bip se fera entendre pour indiquer que la présélection a été enregistrée. Une fois enregistrée, vous pouvez rappeler cette station en appuyant sur le bouton correspondant. Vous pouvez enregistrer 6 pré-sélections
EJECTALARM 1ALARM 2AUDIO POWER
Fig 1, 2, 3, 4, 565 – FRANÇAIS en FM et 6 en AM. Si vous sélectionnez une mémoire dans laquelle aucune fréquence n’a été enregistrée, l’afficheur indiquera « Preset Empty ». Ces boutons servent également à l’accès direct aux plages du CD.
SOURCE: Appuyer brièvement pour faire défiler les options suivantes : FM, AM, CD et Bluetooth/ AUX. Pour activer Bluetooth, passez à la position de source Bluetooth/AUX et suivez les étapes indiquées dans la section « Fonctionnement en mode Bluetooth ». On ne peut pas changer de source quand l’alarme sonne. Si on change la source pendant la lecture d’un CD puis qu’on la change de nouveau sur le paramétrage CD, la lecture du CD reprend à partir de la première piste.
5. SLEEP: Quand le Music System BT est sur CD, FM, AM ou Aux, appuyer pendant une seconde
et demi sur ce bouton pour écouter votre programme pendant environ 20 minutes. La diode sleep s’illuminera et un compte à rebours de 20 mn apparaîtra dans l’afficheur. Au bout de 20 mn, le Music System BT se coupera. La fonction Sleep ne peut pas être activée en CD si aucun disque n’est présent dans le Music System BT. Les information RDS et Text CD ne seront pas affichées pendant la fonction Sleep.
/ TUNE +/– : Appuyez brièvement sur les boutons de syntonisation Tune +/- pour avancer jusqu'à la station suivante détectée par la recherche automatique Auto Scan. Voir « Scan Setting » (configuration de recherche automatique) sous le « Menu » pour la procédure de désactivation du dispositif Auto Scan et procéder à la syntonisation manuelle des stations. CD: Appuyer sur ce bouton pour passer à la piste suivante ou précédente du CD. Si la piste a été jouée pendant plus de 10 secs, une pression sur ramène au début du morceau.
7. STOP: Appuyer sur cette touche pour arrêter le CD et retourner à la 1ère piste.
8. PLAY/PAUSE: Quand un CD est inséré dans le Music System BT, appuyer sur cette bouton
pour faire démarrer la lecture. Utiliser ce bouton pour interrompre la lecture (Pause) ou pour la reprendre. Si vous laissez en Pause le CD pendant plus de 5 mn consécutives, il passera automatiquement en Stop.
9. : Appuyer sur ce bouton pour reculer ou avancer rapidement par pas approximatif de 10
sec. Pour repasser en lecture normale, appuyer à nouveau sur ce bouton ou utiliser la fonction Play. Ces fonctions ne sont pas accessibles sur la télécommande. Etant donné la structure des CD MP3, le retour rapide stoppera la lecture une fois atteint le début du morceau. Si vous utilisez le mode CD intro (lecture du début de piste du CD), ces fonctions seront inopérantes. L’utilisation des fonctions rapide ( ) pendant la fonction « lecture aléatoire », pourra causer la répétition de certaines piste.
10. EJECT: Appuyer pour éjecter un CD. « Ejecting » sera affiché. Ce bouton doit seulement être utilisé
pour éjecter un CD et PAS pour charger un CD. Toujours faire sortir le CD de manière droite sans le courber. Au improbable cas ou vous rencontrez une erreur ou qu’un CD reste coincé dans le système, débranchez le cordon d’alimentation et rebranchez-le fermement après 60 secondes.
11. CLOCK: Pressez et maintenez enfoncé ce bouton pour régler d’abord l’heure. Un beep vous con-
firmera l’entrée en mode « réglage de la montre ». Utilisez le bouton de volume pour régler l’heure (fig. 6). Une pression sur le bouton de volume vous permettra de régler les minutes (fig. 7). Le réglage des minutes n’affecte pas le réglage des heures et réciproquement. Procédez de la même manière pour régler l’année, le mois et le jour (fig. 8,9 & 10). Une fois ce réglage effectué, le bouton « Clock » vous permet de visualiser la date et l’heure quand sont affichées les informations RDS ou CD Text. L’indication de la date ne concerne que le jour et le mois (pas l’année).66 – FRANÇAIS
12. VOLUME/MENU/TREBLE (VOLUME/MENU/AIGUES): Tournez ce bouton dans le sens des
aiguilles de la montre pour augmenter le volume et dans le sens contraire pour le diminuer. Le niveau de sortie est matérialisé dans l’afficheur par un nombre compris entre 0 (pas de son) et 30 (niveau maxi). Si le son voussemble distordu, réduisez immédiatement le niveau. Sollte der Klang verzerrt klingen, so verringern Sie unverzüglich die Lautstärke. Quel que soit le mode, appuyez et maintenez enfoncé le bouton pour accéder au menu. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton pour accéder au menu. Voir les rubrique intitulées « Menu ». Appuyez brièvement et tourner dans le sens antihoraire pour baisser le niveau des aigus ou dans le sens horaire pour augmenter le niveau des aigus. Appuyez sur le bouton central et ajuster les aigues de -4dB à +4dB. Appuyer une deuxième fois sur ce bouton pour rester en mode réglage, autrement l’afficheur retournera immédiatement dans l’état précédent. Ce bouton sert également à sélectionner l’heure, la source ou le niveau pendant le réglage de l’horloge ou des réveils. La modification du volume pendant le déclenchement du réveil, annulera la fonction répétition (Snooze).
AUDIO: Appuyer sur ce bouton pour faire défiler les modes audio Stéréo, Stéréo élargie (SpacePhase™ Wide), ou Mono. Le mode Stéréo élargie vous permet une écoute impression- nante avec image sonore plus large. Le mode Mono vous permettra de réduire sensiblement le bruit de multiplexage perceptible à l’écoute de stations FM au signal de réception limité, et les rendant ainsi « audibles ». Sans tenir compte du réglage précédemment utilisé, le mode Stéréo élargie sera automatiquement remis en fonction chaque fois que le Music System BT aura été éteint et rallumé. EQ: La fonction EQ permet de modifier le niveau des graves pendant l’écoute à faible niveau. Nous vous suggérons de placer le bouton de réglage situé à l’arrière sur la position médiane crantée. Si le son vous semble distordu dans les graves, réduisez immédiatement le niveau des graves et/ou le volume. Au départ d’usine, le Music System BT est livré avec la fonction EQ opérationnelle. Pour désactiver cette fonction appuyer et maintenez appuyée la touche « Audio ». L’afficheur indiquera « EQ Off » et un beep confirmera l’enregistrement du changement. L’égaliseur se remettra automatiquement en fonction lors de la remise sous tension du Music System BT. Pour désactiver de manière permanente la fonction égaliseur, appuyer et maintenez appuyé le bouton « Audio », l’afficheur indiquera « EQ Always Off » et un beep de confirmation se fera entendre. L’égaliseur restera inopérant tant que la fonction « EQ On » n’aura pas été activée. Pour plus de détails reportez vous à la section « Utilisez au mieux votre Music System BT ».
14. DISPLAY: Pendant l’écoute de la FM, pressez brièvement ce bouton pour activer la fonction
d’affichage d’informations RDS (Radio Data Service) en mode statique ou défilement (RDS Scrolling Text, (Fig. 11), Static Text ou RDS off). Si le signal RDS reçu est trop faible, vous risquez de voir s’afficher des caractères étranges. Seule la bande FM peut supporter le RDS. Les infor- mations RDS ne seront pas disponibles en mode « Extinction automatique » (Sleep). Pendant l’écoute d’un CD appuyer de manière répétée pour choisir CD Scrolling Text, Static Text, ou CD Text Off. Si le CD inséré dans le Music System BT ne contient pas d’information sur les piste (Fig. 12), cette fonction ne peut être activée. L’info CD n’est pas disponible quand la fonction « Extinction automatique » (Sleep) est activée. Fig 6, 7, 8, 9, 1067 – FRANÇAIS Fig 11, 12
15. SNOOZE/MUTE (Sur le dessus): Quand le réveil se met en fonction appuyer sur ce bouton
pour le réduire au silence pendant 7 mn. L’afficheur décomptera le temps jusqu’à la réactivation du réveil. Le fait de changer le réglage de volume annulera la fonction de répétition du réveil. En fonction d’écoute normale, ce bouton permet de couper la sortie audio du Music System BT. L’afficheur indiquera « Muted ». Appuyer de nouveau sur ce bouton ou modifier le réglage volume pour réactiver la sortie audio.
16. HEADPHONE OUT (CASQUE): Raccordez un casque (non livré avec le Music System BT) sur
cette sortie stéréo contrôlée. Le raccordement du casque coupe automatiquement les hauts parleurs du Music System BT. Le niveau d’écoute se règle par le bouton Volume. La connexion se fait par l’intermédiaire d’un mini jack stéréo 3,5 mm. Ecoutez à un niveau raisonnable.
OPTICAL SENSOR (RÉCEPTEUR DE LUMINOSITÉ): Ce récepteur détecte les changements de lumière ambiante et adapte automatiquement l’éclairage de l’afficheur. Veillez à ne pas le masquer.
18. IR SENSOR (RÉCEPTEUR IR): Ce récepteur reçoit les commandes de la télécommande infra-
rouge. Veillez à ne pas le masquer.
19. SLOT-LOAD (FENTE CD): Insérez un CD (avec les inscriptions sur le dessus) jusqu’à ce qu’il soit
avalé. L’afficheur indiquera «Loading ». Pendant la mise en place du disc, les commandes seront inopérantes. La lecture commencera automatiquement dès que le registre du disque aura été lu. L’afficheur indiquera « No Disc » si aucun CD n’est présent et que la source CD a été sélectionnée. A l’éjection du CD, l’afficheur indiquera « Ejecting ». Lire la section « Notes im portantes concernant le lecteur CD » Lors de la mise sous tension du Music System BT ou pendant l’activation du réveil sur CD, la lecture du CD commence toujours au début du disque. Guide To Features (Rear Panel)
1. COMMUTATEUR ANTENNE FM: Commuter sur « Internal » ou sur « External » si vous utilisez
une antenne FM externe; Ce commutateur n’a aucun effet sur la réception AM.
2. ENTRÉE EXTERNAL FM ANTENNA: Dans de nombreux cas la réception FM sera amélioré
par l’utilisation d’une antenne externe raccordée à la prise « F », vous pourrez utiliser l’antenne FM filaire fournie avec votre Music System BT, ou raccorder une autre antenne FM externe. Ne débranchez jamais l’antenne en tirant par le câble.
3. ENTRÉE EXTERNAL AM ANTENNA: Raccordez sur ce connecteur la fiche mini jack 3,5 mm
de l’antenne AM fournie avec votre Music System BT. Assemblez l’antenne (Fig. 13) et réglez son orientation en fonction de la station écoutée. Vous ne pourrez avoir aucune réception AM si cette antenne n’est pas raccordée.
4. AUX IN: Pour écouter une autre source telle qu’un iPod, un lecteur MP3, un ordinateur ou la
télévision, raccordez la sortie audio de cette source à cette entrée stéréo par l’intermédiaire d’un cordon équipé d’un mini jack stéréo 3,5 mm et commutez la «Source» sur Aux. Ceci ne met pas en fonction l’appareil connecté sur Aux. Vous devrez régler le niveau de sortie de votre source afin de la rendre compatible avec le niveau d’écoute de la radio.
MIX IN: Le signal raccordé sur cette entrée Mix in, se superpose à la source écoutée, que l’on écoute la Radio, ou la source Aux. Le niveau de sortie de la source raccordée devra être ajustée.
6. REC OUT: Vous pouvez raccorder votre Music System BT sur un enregistreur ou sur un système
de sonorisation par l’intermédiaire de cette sortie à niveau fixe via un mini jack 3,5 mm.
7. BASS LEVEL: Tournez ce bouton vers la droite pour augmenter le niveau des basses, ou vers la
gauche pour le diminuer. Le caisson de basses a été conçu pour subtilement augmenter le niveau d’infra graves en écoute à faible niveau, mais en aucun cas pour générer une sur puissance. Nous vous recommandons de positionner ce contrôle sur la position médiane. Si le son vous semble distordu dans les graves, réduisez immédiatement le niveau des graves et/ou le volume.
8. POWER INPUT: Enfoncez fermement le câble d’alimentation fourni avec votre Music System
BT. Ne jamais débrancher ce câble en tirant le fil. Si vous débranchez votre Music System BT du secteur, attendez au moins une à deux minutes avant de le rebrancher.
BATTERY COMPARTMENT (PILES): Installer les 2 piles alcalines LR 6 fournies, pour maintenir la fonction horloge et réveil en cas de coupure de l’alimentation. Vérifiez l’état de vos piles au moins une fois par mois. L’afficheur indiquera « No Batteries » si aucune pile n’est installée ou si les piles sont déchargées. Lorsque vous changez les piles de votre Music System BT, veillez à utiliser des piles alcalines et respectez la réglementation en vigueur concernant le recyclage des piles. En cas de coupure de courant et de fonctionnement de sauvegarde sur piles, l’afficheur et toutes les diodes seront éteintes afin de préserver l’énergie des piles. Si elle a été programmée, la fonction réveil sera exécutée par une série de bips en lieu et place de la radio.
Fig 1369 – FRANÇAIS Télécommande (pour la mettre en fonction, retirer la protection plastique du compartiment pile) Cette télécommande vous permet d’avoir les fonctions suivantes:
REPEAT (RÉPÉTITION): Pendant l’écoute du CD, appuyer une fois pour la répétition de la pistes en cours, deux fois pour la répétition totale du CD. Une nouvelle pression an nule la répétition. Les icônes ( ) et ( )apparaitront dans l’afficheur. La fonction Répétition ne peut être activée en même temps que la fonction « Lecture aléatoire » (Shuffle).
SHUFF (SHUFFLE) (LECTURE ALÉATOIRE): Pendant l’écoute d’un CD, appuyer sur cette touche pour activer la lecture aléatoire. L’icône apparaîtra dans l’afficheur. Une seconde pression annule la fonction. La lecture du CD s’arrêtera après la lecture de l’ensemble du CD.
INTRO: Pendant l’écoute d’un CD, appuyer sur cette touche pour activer la lecture des 10 premières secondes de chaque pistes . L’icône apparaîtra dans l’afficheur. Une seconde pression ou la fonction Stop annule la fonc- tion intro. La lecture du CD s’arrêtera après la lecture de l’ensemble des intros. Note: Aucune de ces fonctions ne peut être activée pendant le chargement du CD. Si les fonctions sont simultanément activées, les 2 icônes alterneront dans l’affichage.
4. FOLDER +/–: Permet de monter ou de descendre dans l’arborescence des fichiers MP3 gravés
5. ENTER: Fonction identique que la pression sur le bouton de volume en façade, permettant les
sélections ou le réglages des aigues.
6. 7, 8, 9, 0: Touches complémentaires pour l’accès direct aux pistes du CD. Vous disposez de 2
sec pour presser une 2ème touche numérique pour le choix d’une piste. Les stations en mémoire peuvent être rappelées à partir de la télécommande. Le réglage de volume à partir de la télécommande se fait avec les touches flèches haut /bas, le réglage de la fréquence de réception se fait avec les touches flèches gauche/droite. Pour remplacer la pile de votre télécommande, utiliser une CR 2025 ou équivalente. Menu Maintenez appuyée la molette de volume sur le Music System BT, ou sinon maintenez appuyé le bouton Menu sur la télécommande pour entrer dans le menu principal. Pour changer les dif- férents éléments dans le menu, rotez et appuyez le bouton ou utilisez les boutons pq et Select sur la télécommande.
AUTO SCAN (RECHERCHE AUTOMATIQUE) (PAS DANS LES MENUS AUX OU BLUE- TOOTH): Appuyez sur le bouton “Select” et à l’aide de la flèche pq et de Select activez ou désactivez la recherche automatique Auto Scan. Lorsqu’elle est activée, la fonction Auto Scan sélectionnera automatiquement le signal de la station suivante chaque fois que les boutons pq
270 – FRANÇAIS sont appuyés. Lorsque la fonction est désactivée, les boutons pq peuvent être utilisés pour rechercher les fréquences manuellement.
RDS TEXT (PAS DANS LES MENUS AM, AUX OU BLUETOOTH): Appuyez sur le bouton Select (sélectionner) et à l'aide de la flèche haut/bas ainsi que des boutons Select choisissez entre le défilement du texte en mode FM RDS On (activé), Off (désactivé), ou Static (statique) (le texte sera affiché mais ne défilera pas). Toutes les stations FM n'utilisent pas le texte RDS. Pour en savoir plus à propos du système RDS, voir « Réception/RDS ».
3. AUTO UPDATE (PAS DANS LES MENUS AM, AUX OU BLUETOOTH): Appuyez sur le bouton
“Select” et à l’aide de la flèche pq et de Select choisissez entre On et Off (Marche/Arrêt). Pour que la fonction d’auto mise à jour soit opérationnelle, vous devez avoir une réception FM RDS avec un signal heure/date stable. La mise à jour de l’horloge peut prendre une minute ou plus. Tivoli Audio ne saurait être tenue pour responsable de l’inexactitude de l’information heure/date fournie par le signal d’auto mise à jour. To set the clock manually select “Off” and set the time and date using the “Clock” button.
4. FM TUNING STEP (INCRÉMENT D'ACCORD FM) (PAS DANS LES MENUS AM, AUX OU
BLUETOOTH): Choisissez un incrément d'accord de 100 ou de 50 khz. La valeur recommandée est 100 khz.
5. FACTORY RESET (RÉGLAGE USINE): Appuyez sur Select et utilisez pq et la touche Select
pour confirmer par <Oui> ou <Non> le retour aux réglages d’origine. Un retour au réglage usine efface tous les réglages personnels tels que le choix de mémoire. Utilisation De Bluetooth Avant de chercher à vous connecter, vérifiez la compatibilité de votre appareil avec la technique Bluetooth 2.1+EDR A2DP. Assurez-vous que votre appareil n’est pas déjà couplé à un autre acces- soire Bluetooth. Selon les appareils, le mode d’appairage peut varier.
1. Passez au paramétrage Bluetooth/AUX de la source à l’aide du bouton Source. Ceci activera
le Bluetooth. Réglez le volume à ¼ au début. Veillez également à augmenter le volume de votre périphérique source (le périphérique à partir duquel vous transmettez).
2. Activez le Bluetooth sur votre appareil.
3. Sélectionnez « Tivoli Bluetooth (non connecté) » lorsqu’il apparait sur l’écran de votre appareil
afin de démarrer la recherche. Si votre appareil vous demande une clé de connexion, tapez « 0000 ». L’indication devant Tivoli Bluetooth passera de « Non connecté » à « Connecté ».
4. La connexion sera confirmée par l’émission d’un bip sonore au niveau du Music System BT.
Vous pouvez maintenant envoyer « sans fil » vos fichiers musicaux. Ajustez le niveau sonore de votre appareil. Vous ne devriez pas avoir à effectuer de nouveau cette procédure pour retrouver la connexion. Selon le modèle de votre périphérique, il se peut qu'il soit nécessaire de faire plusieurs tentatives d'Appairage et/ou de Connexion au Music System BT ; veillez cependant à laisser suffisamment de temps à votre périphérique pour l'Appairage ou la Connexion avant de répéter l'opération. Couplage D’un iPhone, iPad Ou iPod Touch En Bluetooth
1. Passez au paramétrage Bluetooth/AUX de la source à l’aide du bouton Source. Ceci activera
le Bluetooth. Réglez le volume à ¼ au début. Veillez également à augmenter le volume de votre périphérique source (le périphérique à partir duquel vous transmettez).
2. Sélectionnez « Réglages » (selon la version du logiciel de votre appareil).71 – FRANÇAIS
3. Sélectionnez « Général ».
4. Sélectionnez « Bluetooth ».
5. Commutez le réglage sur « Activé » pour démarrer la recherche.
6. Choisissez « Tivoli Bluetooth (non connecté) » sur l’écran. Si l’entrée d’un PIN est requis, entrez
« 0000 ». « Connecté » s’affichera en face de « Tivoli Bluetooth ».
7. La connexion sera confirmée par l’émission d’un bip sonore au niveau du Music System BT.
Vous pouvez maintenant envoyer « sans fil » vos fichiers musicaux. Ajustez le niveau sonore de votre appareil. Vous ne devriez pas avoir à effectuer de nouveau cette procédure pour retrouver la connexion iPhone, iPod ou iPad.
8. Le niveau sonore des fichiers musicaux peuvent être très différents. En fonction de vos pré-
férences, modifiez les réglages de votre iPhone, iPod ou iPad : Réglez Egaliseur de volume « off », Egaliseur « désactivé » et Volume maximum « non ». Si vous rencontrez des difficultés de connexion, dans le menu Bluetooth, utilisez la flèche à droite de « Tivoli Bluetooth » pour accéder à l’écran suivant et « Oublier cet appareil », puis recommencez la procédure de couplage. Selon le modèle de votre périphérique, il se peut qu'il soit nécessaire de faire plusieurs tentatives d'Appairage et/ou de Connexion au Music System BT; veillez cependant à laisser suffisamment de temps à votre périphérique pour l'Appairage ou la Con- nexion avant de répéter l'opération. Pendant l’écoute de musique sur votre iPhone, iPod ou iPad, vous pouvez utiliser la flèche à droite de la touche « next » de votre écran pour alterner l’écoute entre votre appareil et le Bluetooth. REMARQUE:
- Le Music System BT garde en mémoire le couplage de 8 appareils. Si vous tentez de coupler un appareil complémentaire, il viendra remplacer l’appareil le moins utilisé.
En cas de problème de connexion, par exemple des drop-outs ou arrêts, rapprochez votre appareil source du Music System BT et assurez vous qu’aucun autre appareil sans fil n’est présent à proximité et pourrait générer des interférences.
Lorsque vous basculez de l’écoute de la radio au signal Bluetooth, il vous faudra peut-être ajuster le niveau. Notes importantes concernant le lecteur CD
- Pendant la lecture d’un CD MP3 ou WMA, la durée totale du disque ne s’affiche pas. La durée total d’un CD audio du commerce s’affiche à condition de laisser le CD se charger sans appuyer sur les touches +/-.
- La lecture prend un certain temps à démarrer, pendant la lecture des tables des matières.
- Aucune des commandes CD n’est active pendant le chargement du CD.
- Ne pas utiliser la touche Eject pour charger le CD.
- Le changement de source arrête automatiquement la lecture du CD. La lecture redémarrera au début du CD lorsque la source CD sera de nouveau sélectionnée.
- La qualité de reproduction est liée également à la qualité de la source en particulier des CD gravés MP3, WMA, CD-R ou des lecteurs MP3 connectés en Aux.
- Ne pas utiliser les CD nettoyeur de lentille laser, car la plupart ne sont pas prévus pour ce type de chargement.72 – FRANÇAIS
- Evitez de plier ou tordre le CD lors du chargement ou du retrait.
- Ne pas déplacer votre appareil pendant l’écoute d’un CD.
- Ne pas essayer de charger un CD si un premier est déjà à l’intérieur.
- Ne pas insérer les CD de format spécial et en particulier les 3pcs.
Un délai au démarrage de la lecture d’un CD MP3 ou WMA est normal et dû à la lecture du répertoire. Obtenir Le Meilleur De Votre Music System BT
1. Considérez votre Music System BT comme une chaîne haute-fidélité. Bien que vous soyez
susceptible de raccordez à votre Music System BT la sortie audio de votre ordinateur, ce n’est pas un système d’écoute rapprochée comme les enceintes multi média pour ordinateur. Tout comme votre chaîne hi fi, l’écoute à une certaine distance vous offrira le meilleur résultat.
2. SpacePhase™ et EQ vous permettront d’ajuster les réglages de votre Music System BT selon
otre goût, le type de musique que vous écoutez, la taille de votre pièce et le niveau auquel vous écoutez. Lorsque vous écoutez fort, nous vous recommandons de positionner le réglages des aigues sur « O », EQ sur Off et de sélectionnez Stereo ou Mono (et non SpacePhase™ Wide).
3. Si vous rencontrez le moindre problème au démarrage, débranchez votre appareil et après 2
minutes rebranchez le fermement, cela devrait réinitialiser le microprocesseur et résoudre la plupart des problèmes. Réception/RDS L’antenne FM interne est constituée par le câble d’alimentation. En général cette antenne est suf- fisante. L’utilisation de l’antenne externe fournie avec votre appareil ou de toute autre antenne externe éventuellement amplifiée peut dans certains cas améliorer la réception. Vous ris- quez d’avoir besoin d’un adaptateur spécial (fiche F) pour brancher ces antennes ou pour vous raccorder au « Câble ». Vous devez dans ce cas commuter l’interrupteur arrière sur « Ext ». Ceci est sans effet sur la réception AM. Si la réception FM est bruyante, vous pouvez réduire le bruit de « multiplexage » en commutant la fonction Audio sur Mono. Veillez à ne pas enrouler les câbles secteur et antenne, et à les séparer pour éviter les interférences. Les RDS (Radio Data System) permet sur le Music System BT d’afficher des informations trans- mises par la Station FM écoutée. Ce système varie d’un pays à l’autre et d’une station à l’autre. Les informations reçues seront affichées selon le cas dans le coin supérieur droit ou sur la 2ème ligne. Un non affichage ne signifie pas nécessairement un défaut de votre Music System BT. En aucun cas le Music System BT ne peut se recaler automatiquement sur une nouvelle fréquence d’une station enregistrée. Le RDS est inexistant en AM. Pour la réception AM, utiliser l’antenne fournie avec l’appareil en la raccordant sur l’entrée marquée « AM Antenna ». (Voir fig. 13). Positionner l’antenne pour obtenir la meilleure réception possible. Les bâtiments en béton armé, ou à structure métallique peuvent générer des problèmes de réception FM. Les autres appareils électriques ou électroniques raccordés sur le secteur peuvent générer des bruits parasites. N’hésitez pas à changer de prise secteur ou d’emplacement pour améliorer la qualité de réception ou de reproduction.73 – FRANÇAIS Placement Placer le Music System BT sur une surface plane et stable pouvant supporter le poids de votre Music System BT. Ne bloquez pas les évents arrière. Le placement dans une niche, dans un meuble ou à proximité d’un mur ou d’un coin peut accroître la reproduction des basses fréquences et altérer la reproduction naturelle du son. Ne pas couvrir les ouvertures sur la partie arrière, elles sont indis- pensables à la bonne ventilation interne de votre Music System BT. Le lecteur CD du MusicSystem a une excellente protection contre les chocs, mais n’y est pas insen- sible. Ne soumettez pas votre MusicSystem aux secousses et vibrations. Le MusicSystem est magnétiquement blindé et peut être utilisé à proximité d’un écran ou d’un téléviseur. Entretien Pour votre propre sécurité, assurez vous d’avoir débranché votre MusicSystem avant de lenettoyer. N’utiliser aucun chiffon ni produit abrasif. Les marques de doigt peuvent être effacées avec le chiffon livré avec l’appareil. Si nécessaire, la façade peut être nettoyée avec un chiffon légèrement humide. Le boîtier de votre MusicSystem étant en bois naturel, la teinte et la veinure peuvent varier d’un appareil à l’autre et ne pas correspondre à d’autres produits Tivoli Audio que vous pourriez déjà posséder. Certains finis en bois naturel sont susceptibles de changer d’aspect suite à l’exposition à la lumière ou au soleil. Garantie Tivoli Audio fabrique des produits de très grande qualité et nous vous assurons que nos produits fonctionneront correctement. Si nécessaire, nous offrons à l’acquéreur initial une garantie limitée sur ce produit contre les défauts de fabrication au niveau des matériaux et de la main d’oeuvre. Cette garantie est non transférable. Les produits achetés dans l’Union européenne et en Norvège sont sous couvert d’une garantie mini- male de deux ans. Pour les pays où la garantie minimale est déterminée par la loi, les termes de la garantie sont applicables selon la période légale requise. Pour tout autre emplacement géographique, la garantie dure un an. Cette garantie limitée couvre le fonctionnement du produit dans le cadre d’une utilisation normale telle que celle prévue par le manuel de l’utilisateur. Elle ne couvre pas les disfonctionnements ou les dommages provenant d’une mauvaise utilisation ou installation, de l’utilisation du chargeur pour recharger les piles alcalines, d’équipements auxiliaires défectueux, d’une réparation non autorisée, de dégâts ou d’une perte lors du transport du produit, d’une détérioration, d’une utilisation avec une tension/un courant non adapté, d’une surtension, de la foudre ou autre cas de force majeure, d’une humidité excessive, d’un degré d’usure normal, d’une utilisation commerciale ou d’un achat à des revendeurs non autorisés. Il peut être nécessaire de fournir une preuve d’achat indiquant que le produit a bien été acquis chez un revendeur certifié pour bénéficier de la garantie. Veuillez contacter le point de vente ou le distributeur local pour tout service ou toute réparation couverte par la garantie. Veuillez éviter d’ouvrir ce produit ou d’en détacher les composants sous peine d’annuler la garantie limitée. Les composants internes de produit ne sont pas réparables par l’utilisateur. Tivoli Audio ne74 – FRANÇAIS prendra pas à sa charge les frais induits en cas de correction d’un problème de réception, pour l’élimination du bruit/bruit de fond, de retard, de gêne, de perte fonctionnelle du produit, ou de dommage causé par une mauvaise utilisation du produit. Si le produit devait être renvoyé au cours de la période de garantie et que cette dernière couvre la maintenance nécessaire, nous réparerons ou remplacerons toute pièce défectueuse dans des délais raisonnables et sans frais. CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES SUJETS À DES CONDITIONS DÉFINIES. D’AUTRES DROITS LÉGAUX S’APPLIQUANT AU PRODUIT QUE VOUS AVEZ ACHETÉ PEUVENT ÉGALEMENT VOUS ÊTRE CONFÉRÉS. CES DROITS LÉGAUX VARIENT D’UN PAYS À L’AUTRE. CERTAINS PAYS INTERDISENT L’EXCLUSION, LA RESTRICTION OU LA MODIFICATION DE CERTAINS DROITS TACITES OU DE LEURS EFFETS. DANS CE CAS, CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S’APPLIQUERA QUE DANS LA MESURE OÙ LA LOI APPLICABLE LE PERMET. Les lois de votre pays peuvent vous permettre d’exercer une réclamation légale contre le vendeur ou le fabricant de ce produit. Cette garantie limitée n’affecte en rien ces droits. Les dispositions légales de cette garantie limitée prévalent sur les autres garanties ou conditions, exception faite de celles prévues par la loi. Cette garantie limitée n’affecte aucun droit légal qui vous est conféré par la loi et ne constitue aucun obstacle aux actions légales auxquelles vous pouvez recourir. Dans les pays où la limite de responsabilité n’est pas affectée par la loi, la responsabilité maxi- male de Tivoli Audio ne dépasse pas le prix de vente de ce produit. Dans les pays où la limite de responsabilité est affectée par la loi, Tivoli Audio ne peut être tenu responsable que dans les cas de dommages directs à la personne et/ou à la propriété personnelle réelle provenant d’une négligence de Tivoli Audio. Si la loi ne l’interdit pas, Tivoli Audio ne saurait être reconnu responsable en cas de dommages spéciaux, accessoires, accidentels ou indirects. Certaines zones géographiques n’autorisent pas la limite sur l’exclusion ou la limitation des dommages spéciaux, accessoires, accidentels ou indirects, ou la limite de responsabilité relative aux quantités définies. Le cas échéant, les limites ou exclusions précédemment mentionnées ne s’appliquent pas à votre cas. Cette garantie limitée est annulée si l’étiquette où figure de numéro de série a été retirée ou abimée. Si vous avez acquis auprès de votre point de vente un contrat de maintenance prolongé et qu’une maintenance est nécessaire une fois la période de garantie terminée, veuillez contacter le fournisseur de votre contrat de maintenance prolongé pour pouvoir en bénéficier.75 – FRANÇAIS Specifications Model: Tivoli Audio
Type: Système numérique HiFi FM/AM/CD avec technologie sans fil Bluetooth Haut-parleurs: 2 x 7.62 cm (2 x 3") d'attaque pleine gamme, blindage magnétique 1 x 13.34 cm (1 x 5.25") woofer de type down-firing, blindage magnétique Dimensions: 35.88 cm W x 13.34 cm H x 24.13 cm D (14.125" W x 5.25" H x 9.5" D) Poids: 6.09 kg (13.43 lbs) Tivoli Audio se réserve le droit de modifier ses produits sans préavis. Tivoli Audio, les logos Tivoli Audio, Music System et Space Phase sont des marques déposées, propriétés de Tivoli Audio LLC. Produits et design protégés par des brevets. La marque Bluetooth et les logos sont des marques déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc et toute utilisation de ces marques par Tivoli Audio est sous licence. iPod, iPod touch, iPhone, et iPad sont des marques d’Apple Inc. déposées aux États-Unis et dans d’autres pays.76 – ITALIANO Importanti Istruzioni di Sicurezza
Notice Facile