TRUMA Saphir comfort RC - Climatisation

Saphir comfort RC - Climatisation TRUMA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Saphir comfort RC TRUMA au format PDF.

📄 60 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice TRUMA Saphir comfort RC - page 19
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : TRUMA

Modèle : Saphir comfort RC

Catégorie : Climatisation

Type d'appareilChauffage
UsagePour véhicule
AlimentationNon précisé
Puissance thermiqueNon précisé
ContrôleCompatible iNet
InstallationFixe
FonctionsChauffage, ventilation
DimensionsNon précisé
PoidsNon précisé
ConsommationNon précisé
Type de carburantNon précisé
UtilisationIntérieur véhicule
Langues de la noticeMultilingue
GarantieNon précisé

FOIRE AUX QUESTIONS - Saphir comfort RC TRUMA

Comment régler la température de la climatisation TRUMA Saphir comfort RC ?
Utilisez la télécommande pour sélectionner la température souhaitée en appuyant sur les boutons '+' ou '-'.
Que faire si la climatisation ne s'allume pas ?
Vérifiez si l'appareil est correctement connecté à l'alimentation électrique et si le disjoncteur n'a pas sauté.
Comment nettoyer le filtre de la climatisation ?
Retirez le filtre en suivant les instructions du manuel, puis nettoyez-le à l'eau tiède savonneuse avant de le laisser sécher complètement avant de le réinstaller.
Pourquoi la climatisation fait-elle du bruit ?
Des bruits peuvent être causés par un filtre encrassé ou des éléments desserrés. Vérifiez le filtre et serrez les vis si nécessaire.
Comment savoir si le niveau de gaz réfrigérant est suffisant ?
Si vous remarquez une diminution de la performance de refroidissement, il peut être nécessaire de faire vérifier le niveau de gaz par un professionnel.
La climatisation TRUMA Saphir comfort RC peut-elle fonctionner en mode chauffage ?
Non, ce modèle est conçu uniquement pour le refroidissement. Pour le chauffage, un autre appareil est requis.
Quel est le niveau de consommation énergétique de la climatisation ?
La consommation énergétique dépend de l'utilisation, mais en mode normal, elle est conçue pour être efficace et économe en énergie.
Comment réinitialiser la télécommande de la climatisation ?
Retirez la pile de la télécommande, attendez quelques secondes, puis réinsérez-la pour réinitialiser la télécommande.
Que faire si la climatisation ne refroidit pas suffisamment ?
Assurez-vous que les ouvertures ne sont pas obstruées, vérifiez le filtre et la température de réglage, et consultez le manuel pour d'autres conseils.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation pour le TRUMA Saphir comfort RC ?
Le manuel d'utilisation est disponible sur le site web de TRUMA ou peut être fourni avec l'appareil lors de l'achat.

Téléchargez la notice de votre Climatisation au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Saphir comfort RC - TRUMA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Saphir comfort RC de la marque TRUMA.

MODE D'EMPLOI Saphir comfort RC TRUMA

Exemple de montage 1 Système de climatisation Saphir comfort RC 2a Amenée d‘air d‘alimentation 2b Sortie d‘air d‘alimentation 3a Aspiration d‘air de circulation 3b Sorties d‘air 4 Télécommande infra- rouge (IR) 5 Récepteur infrarouge (IR)

  • The warranty must be claimed with an authorised service part- ner or at the Truma Service Centre. All the relevant addresses and phone numbers can be found at www.truma.com, in the “Service” section. The Manufacturer’s address is: Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Truma Servicezentrum Wernher-von-Braun-Strasse 12 85640 Putzbrunn, Germany To ensure a smooth procedure, we should be grateful if you could have the following details ready before contacting us: – Detailed description of the defect – Serial number of the unit – Date of purchase The authorised service partner or the Truma Service Centre will then specify the further procedure. To avoid transport damage, the affected unit must only be shipped upon prior arrangement with the authorised service partner or the Truma Service Centre. If the warranty claim is recognised by the Manufacturer, then the transport expenses shall be borne by the same. If no war- ranty claim is applicable, the Consumer will be notified ac- cordingly and any repair and transport expenses shall then be the Consumer’s liability. We must ask you not to send in a unit without prior arrangement.1919FR Informations concernant la sécurité Seul du personnel spécialisé et formé a le droit de monter les produits Truma, de les réparer et d’effectuer la vérification du fonctionnement en respectant les instructions de montage et le mode d’emploi ainsi que les règles reconnues de la technique. On entend par personnel spécialisé des personnes qui, en raison de leur formation professionnelle initiale et de formations ultérieures, de leurs connais- sances et expériences avec les produits Truma et les normes en vigueur, sont en mesure d’ef- fectuer correctement les travaux nécessaires et de reconnaître les dangers possibles. Afin de prévenir tous dommages dus au trans- port, l’appareil ne doit être expédié qu’après concertation avec le centre de SAV Truma Allemagne ou le partenaire de SAV agréé respectif. Avant d’ouvrir le boîtier, la tension doit être coupée du secteur sur tous les pôles. Le fusible de l’appareil 230 V, T 6,3 A de type H (à action retardée, CEI 127) se trouve sur l’unité de commande électronique de l’appa- reil ; il doit être remplacé uniquement par un fusible similaire. Seul un spécialiste est autorisé à remplacer les fusibles de l’appareil et les conduites de rac- cordement au secteur. Les actions suivantes en particulier invalident les droits à garantie et entraînent l’exclusion de toute demande de réparation du préjudice subi : – modifications apportées à l’appareil (y com- pris accessoires) ; – utilisation de pièces de rechange et acces- soires autres que des pièces originales Truma ; – non-respect des instructions de montage et du mode d’emploi. En outre, l’autorisation d’utiliser l’appareil est an- nulée et entraîne dans de nombreux pays l’annu- lation de l’autorisation pour tout le véhicule. Le circuit de froid contient le réfrigérant R407C ; il doit être ouvert uniquement en usine. Système de climatisation Saphir comfort RC Table des matières Symboles utilisés p. 19
  • Informations concernant la sécurité p. 19
  • Remarques sur l'utilisation de systèmes de climatisation p. 20
  • Mode d'emploi Télécommande p. 21
  • Récepteur IR et marche/arrêt manuel p. 22
  • Récepteur IR / affichage de fonctions p. 22
  • La LED rouge s'allume p. 22
  • Mise en service p. 22
  • Mise en marche p. 22
  • Température p. 22
  • Mode p. 22
  • Ventilateur p. 22
  • Fonction «sommeil» p. 22
  • Arrêt p. 22
  • Heure p. 23
  • Timer ON / OFF p. 23
  • Reset p. 23
  • Resend p. 23
  • Setup p. 23
  • Maintenance p. 23
  • Recherche de pannes p. 24
  • Remplacement des piles de la télécommande IR p. 24
  • Mise au rebut p. 24
  • Accessoires p. 24
  • Caractéristiques techniques p. 25
  • Dimensions pour le montage p. 25
  • Déclaration de garantie du fabricant (Union européenne) Symboles utilisés Le montage et la réparation de l’appareil doivent être effectués uniquement par un spécialiste. Ce symbole indique des risques possibles. Remarque avec informations et conseils.20 FR La sortie d’air et l’aspiration de l’air de circu- lation ne doivent en aucun cas être entravées. Veuillez en tenir compte pour assurer un fonc- tionnement irréprochable de votre appareil. Les ouvertures sous le plancher du véhicule doivent être gardées libres des saletés et de la neige fondante. Elles ne doivent pas se trouver dans la zone d’aspersion des roues, le cas échéant poser une protection contre les projections. Si le plancher du véhicule est muni d’une protection de bas de caisse, il faut recou- vrir toutes les ouvertures se trouvant sous le véhicule afin que le brouillard d’aspersion se produisant ne parvienne pas dans l’appareil et provoque des dysfonctionnements. Une fois les travaux terminés, enlever de nouveau les recouvrements. Afin d’éviter des détériorations sur l’appareil, ne pas utiliser durablement l’appareil avec une inclinaison de plus de 8 %. Ne pas effectuer de fonctionnement prolon- gé en position inclinée, l’eau de condensa- tion produite ne pouvant le cas échéant pas s’écouler et risquant dans un cas défavorable de parvenir à l’intérieur du véhicule. Pour un fonctionnement irréprochable, et pour éviter les dommages, il faut pour l’ali- mentation en tension utiliser uniquement des sources au tracé sinusoïdal pur (par exemple un transformateur de tension, un générateur) et sans pics de tension. S’assurer que de l’eau ne parvienne pas dans les ouvertures de fond de l’appareil lors du nettoyage du plancher du véhicule avec par exemple un sys- tème de nettoyage haute pression. Pour des raisons de sécurité, le fonctionne- ment de l’appareil n’est admissible qu’en l’état fermé, car ce n’est que dans ce cas que la protection contre les blessures par des pièces en mouvement est assurée. Ne pas enlever la bande de cerclage au-dessus du boîtier de l’électronique. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans ainsi que des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou bien manquant d’expérience et de connaissances à condition d’être sous sur- veillance ou d’avoir été instruits sur l’utilisation sûre de l’appareil et de comprendre les risques en résultant. Remarques sur l'utilisation de systèmes de climatisation – Le système de climatisation Saphir comfort RC est conçu pour consommer le moins de courant possible. Avant la mise en service, vérifiez quand même si le camping offre une protection suffisante (au moins6 A). – Parquez votre véhicule dans la mesure du possible à l’ombre. – L’occultation avec des stores et/ou un toit de protection réduit le rayonnement de chaleur. – Nettoyez régulièrement votre toit (les toits sales chauffent plus vite). – Aérez à fond avant de faire fonctionner l’ap- pareil afin d’évacuer hors du véhicule l’air chaud accumulé. – En cas de pose de jupe ou dispositif similaire, veillez à la présence d’ouvertures suffisantes pour assurer une évacuation efficace de l’air d’ali- mentation. L’ouverture pour l’air d’évacuation chaud ne doit pas se trouver sur le côté d’entrée. – Pour obtenir un climat ambiant sain, la diffé- rence entre la température intérieure choisie et la température extérieure ne doit pas être trop importante. L’air mis en circulation est nettoyé et séché pendant le fonctionnement. Même en cas de faibles différences de tem- pérature, le séchage de l’air humide et lourd crée un climat ambiant agréable. – Pendant le mode de refroidissement, garder toutes les portes et fenêtres fermées. – Le débit d’air complet sur les trois ouvertures est atteint seulement avec trois tuyaux d’air froid raccordés. – L’utilisation du canal d’évacuation (n°d’art. 40040-32500) n’est pas admissible. – En palier de ventilateur «haut» du mode chauffage, utiliser seulement pour la mise en température rapide, en fonctionnement continu régler sur le palier de ventilateur «moyen» ou «bas».2121FR Avant la mise en service, observer impérativement le mode d’emploi et les «Informations concernant la sé- curité» ! Il incombe au détenteur du véhicule de veiller à ce que l’appareil puisse être utilisé de façon conforme. Télécommande Les symboles affichés sur l’afficheur deviennent visibles en fonction du réglage. Fonction « sommeil » (seulement en mode de refroidissement) Fonctionnement de ventilateur particulièrement silencieux Touche Setup Accord de la télécommande et du récepteur IR Mode Touche de sélection de mode – Refroidissement – Chauage – Automatique – Air de circulation Touches de sélection de température 16 – 31 °C Incréments de 1 °C Interrupteur marche / arrêt Reset Réinitialise les réglages de la télécommande sur les réglages d'usine. Palier de ventilateur – bas – moyen – haut Resend Retransmission des données Touche de sélection de l'heure Réglage de l'heure Réglage de l'heure et du timer Touches de sélection de timer Heure de mise en marche ou d'arrêt réglable jusqu'à 24 heures en avance Timer Heure de mise en marche / arrêt Refroidissement Setup Chauage Resend / transmission de données Air de circulation Palier de ventilateur Fonction « sommeil » Température Heure Mode automatique Figure 3 Mode d'emploi22 FR Récepteur IR et marche/arrêt manuel Le récepteur IR comporte un interrupteur à touche supplé- mentaire(m) avec lequel l’appareil peut être mis en marche ou arrêté même sans la télécommande (par exemple avec un stylo à bille). En cas de mise en marche via cet interrupteur à touche, l’ap- pareil est automatiquement réinitialisé sur les réglages d’usine (mode automatique, 22 °C). Récepteur IR / affichage de fonctions p. 26

Figure 4 LED 1 bleue – allumée – (mode de refroidissement) LED 1 bleue – clignotante – (démarrage de compresseur mode de refroidissement) LED 2 jaune – allumée – (mode chauffage) LED 2 jaune – clignotante – (démarrage de compresseur mode chauffage) LED 3 rouge – clignotante – (transmission des données) LED 3 rouge – allumée – (défaillance) La LED rouge s'allume Cet appareil affiche un incident. Arrêter l’appareil, attendre brièvement et remettre en marche. Si la LED rouge est tou- jours allumée, adressez-vous au SAV Truma. Mise en service Avant la mise en route, veiller impérativement à ce que le fu- sible de l’alimentation en courant du terrain de camping soit suffisamment dimensionné (230 V / au moins 6 A). Le dévidoir de câble doit être entièrement déroulé afin d’éviter une surchauffe du câble d’alimentation en courant pour le véhicule de loisirs (section minimum de 3x2,5mm²). Pour l’exécution des différentes commandes de commutation, la télécommande doit toujours être dirigée vers le récepteur infrarouge. Avant la première mise en marche, la télécommande doit être accordée au récepteur IR. – Insérer les piles (respecter la polarité) – Le symbole Setup clignote (si le symbole ne clignote pas, effectuer un reset) – Orienter la télécommande vers le récepteur IR – Presser la touche Setup et la maintenir pressée – Lorsque la LED rouge clignote sur le récepteur IR, relâcher la touche Setup. La télécommande est accordée au récepteur IR, le symbole Se- tup s’éteint et le système de climatisation démarre en mode de circulation d’air, palier de ventilateur bas, aucun timer activé. Mise en marche Mettre le système de climatisation en marche à l’aide de la touche «interrupteur marche / arrêt» de la télécommande. Les réglages choisis en dernier sont appliqués. Après la mise en marche, le ventilateur d’air de circula- tion fonctionne. Le compresseur se met en marche au plus tard après 3minutes, la LED bleue (refroidissement) / jaune (chauffage) clignote. Température En cas de besoin, modifier la température ambiante souhaitée avec les «touches de sélection de température» en ac- tionnant «+» et «–». Mode Sélectionner le mode souhaité en pressant une ou plusieurs fois la touche «MODE». – Refroidissement – Chauffage – Automatique (mode de refroidissement ou chauffage en fonction de la température ambiante réglée) – Air de circulation Une fois atteinte la température ambiante réglée sur la télé- commande en mode de refroidissement, le compresseur s’arrête et la LED bleue du récepteur IR s’éteint. Le ventilateur d’air de circulation continue à fonctionner pour assurer la ventilation. En cas de dépassement de la température am- biante réglée, l’appareil repasse automatiquement en mode de refroidissement. Une fois atteinte la température ambiante réglée sur la télé- commande en mode chauffage, le compresseur s’arrête et la LED jaune du récepteur IR s’éteint. Le ventilateur d’air de circulation continue à fonctionner pour assurer la ventilation. En cas de sous-dépassement de la température ambiante ré- glée, l’appareil repasse automatiquement en mode chauffage. Le chauffage par température extérieure inférieure à 4 °C n’est pas possible. Entre 4 °C et 7 °C, l’appareil se met brièvement en mode de dégivrage. À plus de 7 °C, il est pos- sible de chauffer sans restriction. Pour parvenir à un chauffage de l’intérieur aussi efficace que possible à basses températures, le système de cli- matisation fonctionne par températures ambiantes inférieures à 12°C dans le palier de ventilateur «bas». Dès que les 12°C sont atteints, le système de climatisation passe automatique- ment au palier de ventilateur réglé sur la télécommande. En mode automatique, le mode de refroidissement ou chauffage ainsi que le palier de ventilateur est sélectionné au- tomatiquement en fonction de la température ambiante. En mode de circulation d’air, l’air intérieur est mis en circu- lation et nettoyé par les filtres. Aucune LED ne s’allume dans le récepteur IR. Ventilateur Sélectionner le palier de ventilateur souhaité en pressant une ou plusieurs fois la touche «Palier de ventilateur». Palier de ventilateur (en cas de mode automatique sans fonction) : – bas – moyen – haut Fonction «sommeil» Dans la «fonction sommeil» (seulement en mode de refroi- dissement) le ventilateur intérieur fonctionne à basse vitesse et donc particulièrement silencieusement. Arrêt Pour arrêter, presser «l’interrupteur marche / arrêt» sur la télécommande. La télécommande et l’appareil s’arrêtent. Si le système de climatisation est remis en marche, la LED bleue / jaune clignote. Le ventilateur d’air de circu- lation fonctionne et le compresseur se met en marche au plus tard après 3minutes.2323FR Heure Presser la «touche de sélection de l’heure» et régler l’heure actuelle avec les touches «Réglage de l’heure». L’heure est toujours affichée sur l’afficheur. Après un changement de pile ou un changement d’heure, il faut recommencer le réglage de l’heure. Timer ON / OFF La minuterie intégrée permet de régler l’heure de mise en marche / d’arrêt du système de climatisation à partir de l’heure actuelle pour au moins 15minutes jusqu’à maximum 24heures en avance. Pour la programmation, mettre en marche l’appareil avec la télécommande. Régler le mode et la température ambiante souhaités. Ensuite, sélectionner TIMER ON ou TIMER OFF avec les «touches de sélection de TIMER». Régler l’heure de mise en marche et d’arrêt souhaitées (15 minutes – 24 heures) avec les touches «Réglage de l’heure» et confirmer avec TIMER ON ou TIMER OFF. Presser de nouveau la touche de timer correspondante pour désactiver la fonction de timer. Reset Réinitialise les réglages de la télécommande sur les réglages d’usine en appuyant (par exemple avec un stylo à bille). Le symbole Setup clignote. Resend Les derniers réglages sont de nouveau envoyés. Setup Accord de la télécommande sur le système de climatisation devant actuellement être exploité. Les réglages sont réglés sur «air de circulation», palier de ventilateur bas, aucun timer activé. Maintenance La façade de l’appareil comporte un préfiltre (n) et un filtre à particules (p) pour le nettoyage de l’air ambiant.

Figure 5 Le préfiltre (n) doit être nettoyé à intervalles réguliers, mais au moins 2 fois par an, et remplacé en cas de besoin (n° d’art. 40090-64600). Nous recommandons de remplacer le filtre à particules (p) chaque année en début de saison (n° d’art. 40090-58100). Pour remplacer les filtres, d’abord retirer les tuyaux d’air froid. Avant d’enlever le préfiltre (n), enlever l’agrafe (k) et le capteur (s) à l’aide d’un tournevis plat. Tirer légèrement le préfiltre (n) vers l’avant en le prenant par le bord supérieur au niveau des évidements et le sortir vers le haut. Sortir ensuite le filtre à particules(p) vers l’avant. Fixer de nouveau l’agrafe et le cap- teur à la même position lors de l’assemblage. Figure 6 Lors du montage du filtre à particules (p), les flèches im- primées doivent être orientées vers l’appareil. Elles sym- bolisent le sens du flux de l’air de circulation. Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans filtres. Sans filtres, l’évapora- teur peut s’encrasser, ce qui amoindrit les performances de l’appareil. L’écoulement d’eau de condensation se trouve sous le plan- cher du véhicule. Pour que l’eau de condensation puisse s’écouler librement, vérifier régulièrement que l’écoulement est exempt de saletés, feuilles mortes ou autres. Si ce point n’est pas respecté, de l’eau de condensation peut par- venir dans le véhicule.24 FR Remplacement des piles de la télécommande IR Utilisez uniquement des piles miniatures ne coulant pas, type LR 3, AM4, AAA, MN 2400 (1,5 V). Le compartiment à piles se trouve à l’arrière de la télécommande. Respecter la polarité plus/moins lors de la mise en place des piles neuves. Figure 7 Les piles vides usagées risquent de couler et d’endom- mager la télécommande. Enlevez les piles en cas de non-utilisation prolongée de la télécommande. Même en enlevant les piles, l’accord entre la télécom- mande et le système de climatisation est conservé. Aucun droit à garantie en cas de dommages dus à des piles ayant coulé. Mise au rebut Avant l’élimination d’une télécommande défectueuse, il faut impérativement enlever les piles et les éliminer correctement. L’appareil doit être éliminé conformément aux règles ad- ministratives du pays d’utilisation. Les prescriptions et lois nationales doivent être respectées (en Allemagne, il s’agit par exemple du décret sur les véhicules hors d’usage). Accessoires Silencieux pour le montage dans le tuyau d’air froid pour une réduction supplémentaire du bruit dans l’habitacle. (n° d’art. 40090-00038). Figure 8 L’aspiration flexible d’air ambiant permet le montage du sys- tème de climatisation dans un espace séparé de l’intérieur (par exemple faux-fond ou garage arrière) et empêche l’aspi- ration d’air souillé. (n° d’art. 40090-59100). Figure 9 Truma CP plus Pièce de commande numérique Truma CP plus avec climati- sation automatique pour les chauffages Truma Combi compa- tibles iNet et les systèmes de climatisationTruma Aventaeco, Aventa comfort (à partir du numéro de série 24084022– 04/2013), Saphir comfort RC et Saphir compact (à partir du numéro de série 23091001 – 04/2012) Recherche de pannes La conduite d’alimentation 230 V du camping-car / de la caravane est-elle correctement connectée et les fusibles et disjoncteurs de protection sont-ils en ordre ? Erreur Cause / action L’appareil ne refroidit pas – Opération de dégivrage en cours / Attendre jusqu’à ce que l’opération de dégivrage soit terminée. – La température réglée sur la télécommande est atteinte/Ré- gler la température sur la té- lécommande plus bas que la température ambiante. L’appareil ne chauffe pas – Opération de dégivrage en cours (température extérieure entre 4 °C et 7 °C) / Régler le ventilateur plus bas – Température extérieure infé- rieure à 4 °C L’appareil refroidit l’air insuffisamment ou pas du tout – Filtre(s) encrassé(s) / Remplacer le(s) filtre(s) – Voies d’air encrassées, bloquées à l’extérieur / Libérer les voies d’air Humidité sur les tuyaux d’air froid – Humidité de l’air élevée/Fermer les portes et fenêtres et choisir un palier de ventilateur élevé La télécommande ne fonctionne pas – Vérifier les piles de la télécom- mande / Le cas échéant rempla- cer les piles L’appareil ne réagit pas aux ordres de la télécommande – Vérifiez si des obstacles se trouvent entre la télécommande et le récepteur IR/ Le cas échéant supprimer les obstacles – La télécommande est-elle ac- cordée sur le récepteur IR ?/ Accorder la télécommande sur le récepteur IR Si ces démarches ne permettent pas d’éliminer la défaillance, adressez-vous au SAV Truma.2525FR – La fonction de climatisation automatique pilote automati- quement le chauffage et le système de climatisation jusqu’à la température souhaitée dans le véhicule – Possibilité d’extension avec la Truma iNet Box afin que tous les appareils Truma compatibles bus TIN aussi puissent être commandés via la Truma App Figure 10 Truma iNet Box La Truma iNet Box pour l’interconnexion simple des appareils Truma et commande avec smartphone ou tablette par App. – Montage facile et mise en service par Truma App – Possibilité d’extension par fonction de mise à jour, gage de pérennité Figure 11 Caractéristiques techniques Établies selon la norme EN14511 ou les conditions de contrôle Truma Désignation Saphir comfort RC, appareil d’air conditionné de confort Nombre d’unités de construction

Dimensions (L x l x H) 628 x 400 x 290 mm Poids env. 23,5 kg Alimentation en tension 230 V – 240 V ~, 50 Hz Puissance de refroidissement maximale 2,4 kW Puissance de chauffe 1,7 kW Puissance réelle 0,98 kW Courant de démarrage 20 A (150 ms) Consommation de courant 4,2 A / 35 °C Type de protection IP X5 Energy Efficiency Rate (EER) 2,4 Débit volumétrique (air froid) max. 380 m³/h Réfrigérant R 407C / 0,45 kg Contient des gaz à effet de serre fluorés relevant du protocole de Kyoto. Hermétiquement scellé. Potentiel de réchauffement planétaire (PRP)

Équivalent CO2 798,3 kg Huile de compresseur Diamond MA32, 300 cm³ Bruit selon l’emplacement de montage Pente maximum du véhicule pendant le fonctionnement 5° / 8 % Limites d’utilisation de +4 °C à +43 °C – Lorsque la température est inférieure à +16 °C en mode de refroidissement, un capteur d’air ambiant empêche le fonc- tionnement du compresseur. – Un détecteur antigivrage empêche une formation de givre non admissible sur l’évaporateur. – Un interrupteur de température empêche un courant trop élevé et une température trop élevée sur le compresseur. E24 10R-040991 Sous réserve de modifications techniques! Aspiration d’air de circulation de l’intérieur Sortie d'air froid / chaud Amenée d’air d’alimentation de l’extérieur Sortie d’air d’alimentation vers l’extérieur / le bas Réducteur de débit Compresseur Ventilateur Ventilateur Filtres Schéma fonctionnel Évaporateur / condenseur Condenseur / évaporateur Figure 12 Dimensions pour le montage Dimensions en mm. Ø 50

Figure 1326 FR Déclaration de garantie du fabricant (Union européenne)

1. Étendue de la garantie du fabricant

Truma, en tant que fabricant de l’appareil, accorde au consom- mateur une garantie couvrant les vices de l’appareil imputables à d’éventuels défauts de matériau et/ou de fabrication. Cette garantie s’applique dans les États membres de l’Union européenne ainsi qu’en Islande, Norvège, Suisse et Turquie. Le consommateur est la personne physique ayant fait l’acquisition initiale de l’appareil auprès du fabricant, d’un fabricant OEM ou d’un magasin spécialisé, sans intention de le revendre dans le cadre d’une activité professionnelle commerciale ou indé- pendante, ou de l’installer chez des tiers. La garantie couvre les vices nommés ci-dessus survenus dans les 24 mois suivant la conclusion du contrat de vente entre le vendeur et le consommateur. Le fabricant ou un partenaire SAV agréé remédiera à ces défauts soit par une réparation, soit par la livraison d’un appareil de rechange. Les pièces défectueuses deviennent la propriété du fabricant ou du partenaire SAV agréé. Si l’appareil n’est plus fabriqué au moment de la récla- mation pour vice, le fabricant est en droit, pour la livraison d’un appareil de rechange, de livrer un produit similaire. Si le fabricant fournit une prestation de garantie, le délai de garantie concernant les pièces réparées ou remplacées n’est pas reconduit, mais l’ancien délai continue à courir jusqu’à expira- tion du délai de garantie restant. Seuls le fabricant ou un parte- naire SAV agréé seront en droit de réaliser des travaux de garan- tie. Les coûts liés au cas de garantie seront réglés directement entre le partenaire SAV agréé et le fabricant. Les coûts supplé- mentaires dus à des difficultés de démontage et remontage de l’appareil (par ex. démontage de meubles ou d’éléments de car- rosserie), ainsi que les frais de déplacement du partenaire SAV agréé ou du fabricant ne seront pas couverts par la garantie. Toutes autres prétentions, en particulier toutes prétentions à dommages-intérêts du consommateur ou de tiers, sont exclues. Les dispositions de la législation allemande sur la res- ponsabilité du fait des produits défectueux (Produkthaftungs- gesetz) restent inchangées. Les garanties légales applicables relatives aux vices matériels que le consommateur peut faire valoir à l’encontre du vendeur dans le pays d’achat restent inchangées indépendamment de la garantie volontaire du fabricant. Dans certains pays, une garantie peut éventuellement être proposée par certains revendeurs spécialisés (concessionnaires, partenaires Truma). Le consommateur peut la faire valoir directement auprès du revendeur spécialisé où il a acheté l’appareil. Les conditions de garantie du pays où a eu lieu la première acquisition de l’appareil par le consommateur sont applicables.

2. Exclusion de la garantie

La garantie ne s’applique pas: – en cas d’utilisation non conforme, inappropriée, incorrecte, négligente ou impropre de l’appareil, – en cas d’installation, de montage ou de mise en service non conforme suite au non-respect des instructions de montage et du mode d’emploi, – en cas d’opération ou de manipulation non conforme suite au non-respect des instructions de montage et du mode d’emploi, notamment des instructions d’entretien, de main- tenance et des avertissements de sécurité, – si des installations, des réparations ou des interventions ont été exécutées par des partenaires non agréés, – pour les consommables, pièces d’usure et en cas d’usure naturelle, – dans le cas où l’appareil est équipé de pièces de rechange, d’équipement ou d’accessoires autres que des pièces d’ori- gine du fabricant ou non approuvées par le fabricant. Cela s’applique en particulier dans le cas d’une commande en réseau de l’appareil, lorsque les appareils de commande et les logiciels n’ont pas été approuvés par Truma ou lorsque l’appareil de commande Truma (par ex. Truma CP plus, TrumaiNet Box) n’est pas utilisé exclusivement pour la commande d’appareils Truma ou d’appareils approuvés par Truma, – en cas de dommages causés par des corps étrangers (par ex. huiles, plastifiants dans le gaz), des réactions chimiques ou électrochimiques dans l’eau ou si un appareil est entré en contact avec des substances inappropriées (par ex. produits chimiques, substances inflammables, détergents inappropriés), – en cas de dommages causés par des conditions environne- mentales anormales ou d’exploitation inadaptées, – en cas de dommages résultant d’un cas de force majeure ou de catastrophes naturelles, ainsi que d’autres facteurs qui ne sont pas imputables à Truma, – en cas de dommages causés par un transport inadapté, – en cas de modifications de l’appareil y compris des pièces de rechange, d’équipement ou d’accessoires et leur installa- tion, en particulier du guidage de gaz brûlés ou de la chemi- née réalisées par le consommateur final ou par des tiers.