TRUMA Saphir comfort RC - Climatizzazione

Saphir comfort RC - Climatizzazione TRUMA - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Saphir comfort RC TRUMA in formato PDF.

📄 60 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice TRUMA Saphir comfort RC - page 27
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : TRUMA

Modello : Saphir comfort RC

Categoria : Climatizzazione

Scarica le istruzioni per il tuo Climatizzazione in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Saphir comfort RC - TRUMA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Saphir comfort RC del marchio TRUMA.

MANUALE UTENTE Saphir comfort RC TRUMA

Esempio di montaggio 1 Sistema di condiziona- mento Saphir comfort RC 2a Ingresso aria di alimentazione 2b Uscita aria di alimentazione 3a Aspirazione aria di ricircolo 3b Uscite aria 4 Telecomando a infra- rossi (IR) 5 Ricevitore a infrarossi (IR)

  • Le recours en garantie doit être formé auprès d’un partenaire SAV agréé ou du centre de service après-vente Truma. Vous trouverez adresses et numéros de téléphone sur www.truma.com à la rubrique « Service ». Adresse du fabricant : Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Truma Servicezentrum Wernher-von-Braun-Straße 12 85640 Putzbrunn, Allemagne Afin d’assurer le bon déroulement de la garantie, prière de fournir les informations suivantes au moment où vous pren- drez contact : – description détaillée du défaut – numéro de série de l’appareil – date d’achat Le partenaire SAV agréé ou le centre de service après-vente Truma décideront au cas par cas de la marche à suivre. Afin de prévenir tous dommages dus au transport, l’appareil ne de- vra être expédié qu’après concertation avec le partenaire SAV agréé ou le centre de service après-vente Truma. Si le recours en garantie est accepté par le fabricant, ce der- nier prend en charge les frais de transport. Si le dommage n’est pas couvert par la garantie, le consommateur en sera informé et les frais de réparation et de transport seront à sa charge. Prière de ne rien retourner sans avoir pris contact avec nous au préalable.coûts d’expédition sont également à la charge du client.27IT Avvertenze di sicurezza Il prodotto Truma deve essere installato, riparato e sottoposto a prova di funzio- namento solamente da personale qualificato nel rispetto delle istruzioni per l’uso e di mon- taggio e delle regole della tecnica attualmente riconosciute. Con personale qualificato s’in- tendono persone che, sulla base della forma- zione professionale, delle conoscenze e delle esperienze acquisite con i prodotti Truma e le norme pertinenti, sono in grado di eseguire correttamente i lavori necessari e di individua- re possibili pericoli. Per evitare danni conseguenti al trasporto, l’apparecchio potrà essere spedito solo previo accordo con il centro di assistenza Truma in Germania o il rispettivo partner di assistenza autorizzato. Prima di aprire l’alloggiamento, è necessario disinserire la tensione su tutti i poli. Il fusibile dell’apparecchio da 230 V, T 6,3 A di tipo H (ritardato, IEC 127) è posto sulla centra- lina elettronica dell’apparecchio stesso e deve essere sostituito solo con uno dello stesso tipo. I fusibili dell’apparecchio e le linee di collega- mento devono essere sostituiti esclusivamente da un tecnico qualificato. Alla revoca dei diritti di garanzia e all’esclusio- ne da eventuali risarcimenti per responsabilità civile concorrono soprattutto: – l’esecuzione di modifiche all’apparecchio (accessori compresi), – l’utilizzo di accessori e parti di ricambio non originali Truma, – l’inosservanza delle istruzioni per l’uso e di montaggio. Decade, inoltre, la licenza d’uso dell’apparec- chio e, in alcuni paesi, anche il permesso di circolazione del veicolo. Il circuito frigorifero contiene il refrigeran- te R 407C e può essere aperto soltanto in fabbrica. Sistema di condizionamento Saphir comfort RC Indice Simboli utilizzati p. 27
  • Avvertenze di sicurezza p. 27
  • Indicazioni sull'uso dei sistemi di condizionamento p. 28
  • Istruzioni per l'uso Telecomando p. 29
  • Ricevitore IR e accensione/spegnimento manuale p. 30
  • Ricevitore IR / Indicatori di funzione p. 30
  • LED rosso acceso p. 30
  • Messa in funzione p. 30
  • Accensione p. 30
  • Temperatura p. 30
  • Modalità p. 30
  • Ventilatore p. 30
  • Funzione «sleep» p. 30
  • Spegnimento p. 30
  • Ora p. 30
  • Timer ON / OFF p. 31
  • Reset p. 31
  • Resend p. 31
  • Setup p. 31
  • Manutenzione p. 31
  • Ricerca guasti p. 31
  • Sostituzione della batteria del telecomando a IR p. 32
  • Smaltimento p. 32
  • Accessori p. 32
  • Specifiche tecniche p. 33
  • Misure per il montaggio p. 33
  • Dichiarazione di garanzia del produttore (Unione Europea) Simboli utilizzati Far eseguire il montaggio e le riparazioni dell’apparec- chio solamente da un tecnico qualificato. Il simbolo indica possibili pericoli. Nota con informazioni e raccomandazioni.28 IT L’uscita dell’aria e l’aspirazione dell’aria di ricir- colo non devono mai essere ostacolate. Al fine di garantire un perfetto funzionamento dell’ap- parecchio, accertarsi che tale condizione ven- ga soddisfatta. Le aperture al di sotto del pianale del veicolo devono essere mantenute prive di impurità e fanghiglia di neve. Tali aperture non devono trovarsi in una posizione in cui possono essere raggiunte dagli spruzzi delle ruote; eventual- mente applicare un paraspruzzi. Nel caso in cui al pianale del veicolo sia ap- plicata una protezione sottoscocca, tutte le aperture poste sotto il veicolo devono essere coperte in modo tale che la nebulizzazione degli spruzzi non penetri nell’apparecchio cau- sando problemi di funzionamento. A lavoro eseguito, togliere di nuovo le protezioni. Per evitare danni all’apparecchio, non utilizzarlo continuativamente con un’inclinazione >8%. Non lasciare in funzione a lungo con il veicolo in posizione inclinata, in quanto la condensa potrebbe non scaricarsi penetrando, nel peg- giore dei casi, all’interno dei veicolo. Per un funzionamento senza inconvenienti e per evitare danni all’apparecchio, per l’alimen- tazione di tensione utilizzare solamente sor- genti con andamento sinusoidale puro (ad es. trasformatore di tensione, generatore) e prive di picchi di tensione. Nel pulire il pianale del veicolo utilizzando, ad es., un’idropulitrice ad alta pressione, accer- tarsi che non penetri acqua nelle aperture sul fondo dell’apparecchio. Per ragioni di sicurezza, il funzionamento dell’apparecchio è consentito solo da chiuso poiché solamente in questa condizione è ga- rantita la protezione da possibili lesioni dovu- te a parti mobili. Non rimuovere la reggetta sull’alloggiamento della centralina elettronica. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire da 8 anni d’età e persone con capacità fisiche, sensoriali o psichiche limitate o senza esperienza né conoscenze dietro sor- veglianza oppure se sono state istruite su come utilizzare l’apparecchio in sicurezza e se com- prendono i pericoli che possono derivarne. Indicazioni sull'uso dei sistemi di condizionamento – Il sistema di condizionamento Saphir comfort RC è progettato per un minimo as- sorbimento di corrente. Prima della messa in funzione, verificare tuttavia che la protezione del campeggio sia sufficiente (almeno 6 A). – Se possibile, collocare il veicolo all’ombra. – La presenza di veneziane e/o di una copertu- ra riduce l’irraggiamento del calore. – Pulire regolarmente il tetto (i tetti sporchi si scaldano in misura maggiore). – Prima della messa in funzione dell’apparec- chio, aerare accuratamente il veicolo per fare fuoriuscire l’aria calda stagnante. – In caso di applicazione di coperture o simili, verificare che siano presenti aperture suffi- cienti all’eliminazione dell’aria di alimentazio- ne. L’apertura per lo scarico dell’aria calda non dovrebbe trovarsi sul lato d’ingresso. – Per ottenere una sana climatizzazione, la differenza tra la temperatura interna e quella esterna non deve essere eccessiva. Durante il funzionamento, l’aria ricircolata viene de- purata e deumidificata. Con la deumidifica- zione dell’aria umida e pesante si ottiene una piacevole climatizzazione, anche con diffe- renze di temperatura limitate. – Durante il raffreddamento, tenere chiuse le porte e le finestre. – La massima ventilazione da tutte e tre le aperture si ottiene solo con tre tubi dell’aria fredda collegati. – Non è consentito utilizzare il canale di scari- co (n° art. 40040-32500). – In riscaldamento, utilizzare la velocità «alta» del ventilatore solo per scaldare rapidamen- te; in funzionamento continuo impostare la velocità del ventilatore su «media» o «bassa».29IT Prima della messa in funzione, attenersi scrupolosa- mente alle istruzioni per l’uso e alle «Avvertenze di sicu- rezza»! Il proprietario del veicolo è responsabile del corretto utilizzo dell’apparecchio. Telecomando I simboli visualizzati nel display sono visibili a seconda dell’impostazione. Funzione «sleep» (solo in rareddamento) Funzionamento del ventilatore particolarmente silenzioso Tasto Setup Sintonizzazione del telecomando sul ricevitore IR Modalità Tasto di selezione modalità di funzionamento – Rareddamento – Riscaldamento – Automatica – Aria di ricircolo Tasti di selezione della temperatura 16 – 31 °C Incrementi di 1 °C Tasto di accensione / spegnimento Reset Ripristina il telecomando alle impostazioni di fabbrica. Velocità del ventilatore – bassa – media – alta Resend Ripete la trasmissione dati Tasto di selezione dell'ora Impostazione orario Impostazione dell'ora e del timer Tasti di selezione del timer Ora di accensione o spegnimento impostabile con fino a 24 ore di anticipo Ora di accensione / spegnimento Rareddamento Setup Riscaldamento Resend / trasmissione dati Aria di ricircolo Velocità del ventilatore Funzione «sleep» Temperatura Ora Modalità automatica Figura 3 Istruzioni per l'uso Con un terminale mobile e Truma App è possibile visua- lizzare le istruzioni per l’uso in modalità offline. Le istru- zioni per l’uso vengono scaricate una tantum in presenza di una connessione wireless e salvate sul terminale mobile.30 IT Ricevitore IR e accensione/spegnimento manuale Sul ricevitore IR è presente un interruttore supplementare con richiamo (m), che consente di accendere o spegnere l’ap- parecchio (ad es. mediante una penna a sfera) anche senza telecomando. Accendendo l’apparecchio con questo interruttore con richia- mo, esso ritorna automaticamente alle impostazioni di fabbri- ca (modalità automatica, 22 °C). Ricevitore IR / Indicatori di funzione p. 34

Figura 4 LED 1 blu – acceso – (raffreddamento) LED 1 blu – lampeggiante – (avvio compressore in raffreddamento) LED 2 giallo – acceso – (riscaldamento) LED 2 giallo – lampeggiante – (avvio compressore in riscaldamento) LED 3 rosso – lampeggiante – (trasmissione dati in corso) LED 3 rosso – acceso – (guasto) LED rosso acceso Indica un guasto all’apparecchio. Spegnere l’apparecchio, attendere qualche istante e poi riaccenderlo. Se il LED rosso rimane acceso, rivolgersi al servizio di assistenza Truma. Messa in funzione Prima di accendere l’apparecchio, accertarsi che la protezio- ne dell’alimentazione elettrica del campeggio sia sufficiente (230 V / almeno 6 A). Per evitare un surriscaldamento del cavo di alimenta- zione elettrica del veicolo per il tempo libero (sezione minima 3 x 2,5 mm²), il tamburo per cavi deve essere comple- tamente svolto. Per eseguire i singoli comandi di attivazione, il telecomando deve essere sempre rivolto verso il ricevitore a raggi infrarossi. Prima di accendere l’apparecchio per la prima volta, il teleco- mando deve essere sintonizzato sul ricevitore IR. – Inserire le batterie (rispettando la polarità) – Il simbolo di setup lampeggia (se non lampeggia, resettare) – Puntare il telecomando verso il ricevitore IR – Premere il tasto di setup e tenerlo premuto – Quando il LED rosso nel ricevitore IR lampeggia, rilasciare il tasto di setup. Il telecomando è sintonizzato sul ricevitore IR, il simbolo di setup si spegne e il sistema di condizionamento si avvia in modalità di ricircolo (velocità ventilatore bassa, nessun timer impostato). Accensione Accendere il sistema di condizionamento con il tasto «accen- sione / spegnimento» del telecomando. Le ultime imposta- zioni selezionate vengono applicate. Dopo l’accensione si attiva il ventilatore di ricircolo. Il compressore si inserisce dopo massimo 3 minuti, il LED blu (raffreddamento) / giallo (riscaldamento) lampeggia. Temperatura Se necessario, mediante i «tasti di selezione della temperatu- ra» modificare la temperatura ambiente desiderata con «+» e «–». Modalità Selezionare la modalità desiderata premendo una o più volte il tasto «MODE». – Raffreddamento – Riscaldamento – Automatica (raffreddamento o riscaldamento in funzione della temperatura ambiente impostata) – Aria di ricircolo Quando, nella modalità di raffreddamento, viene raggiunta la temperatura ambiente impostata sul telecomando, il com- pressore si spegne e così pure il LED blu sul ricevitore IR. Il ventilatore di ricircolo rimane in funzione. Se la temperatura ambiente impostata viene superata, l’apparecchio si rimette automaticamente in modalità di raffreddamento. Quando, nella modalità di riscaldamento, viene raggiunta la temperatura ambiente impostata sul telecomando, il com- pressore si spegne e così pure il LED giallo sul ricevitore IR. Il ventilatore di ricircolo rimane in funzione. Se la temperatura ambiente scende al di sotto del valore impostato, l’apparec- chio si riavvia automaticamente in modalità di riscaldamento. Non è possibile scaldare se la temperatura esterna è inferiore a 4 °C. Tra 4 °C e 7 °C, l’apparecchio si accende per breve tempo in modalità di sbrinamento. Oltre i 7 °C, il riscaldamento funziona senza limitazioni. Per riscaldare l’abitacolo nel modo più efficace possibile quando fa freddo, con temperature ambiente inferiori a 12°C il sistema di condizionamento funziona alla velocità «bassa» del ventilatore. Appena si raggiungono 12°C, il siste- ma di condizionamento commuta automaticamente alla velo- cità del ventilatore impostata sul telecomando. Nella modalità automatica, la modalità di raffreddamento o riscaldamento e la velocità del ventilatore vengono selezionate automaticamente a seconda della temperatura ambiente. Nella modalità di ricircolo l’aria interna viene fatta circolare e depurata dai filtri. Nel ricevitore IR non si accende nessun LED. Ventilatore Selezionare la velocità del ventilatore desiderata premendo una o più volte il tasto «velocità del ventilatore». Velocità del ventilatore (in modalità automatica senza funzione): – bassa – media – alta Funzione «sleep» Nella «funzione sleep» (solo in modalità di raffreddamento) il ventilatore interno gira a bassa velocità ed è quindi particolar- mente silenzioso. Spegnimento Per spegnere l’apparecchio, premere il tasto «accensione / spegnimento» sul telecomando. Il telecomando e l’apparec- chio si spengono. Se si riaccende il sistema di condizionamento, il LED blu / giallo lampeggia. Il ventilatore di ricircolo gira, mentre il compressore si attiva dopo un massimo di 3 minuti. Ora Premere il «tasto di selezione dell’ora» e impostare l’orario corrente con i tasti «impostazione orario».31IT L’ora viene sempre visualizzata nel display. In seguito alla sostituzione delle batterie o a un cambio dell’o- ra, l’orario deve essere nuovamente impostato. Timer ON / OFF Il timer integrato consente di impostare l’ora di accensione/spe- gnimento del sistema di condizionamento a partire dall’ora corren- te con un minimo di 15 minuti e un massimo di 24 ore d’anticipo. Per effettuare la programmazione, accendere l’apparecchio con il telecomando. Impostare la modalità e la temperatura ambiente desiderate. Selezionare quindi TIMER ON o TIMER OFF con i «tasti di sele- zione TIMER». Con i tasti di «impostazione orario» impostare l’ora di accensione/spegnimento desiderata (15 minuti – 24ore) e confermare con TIMER ON o TIMER OFF. Una nuova pressione del tasto timer corrispondente disattiva la funzione timer. Reset Se premuto (ad es. con una penna a sfera), riporta il telecoman- do alle impostazioni di fabbrica. Il simbolo di setup lampeggia. Resend Le ultime impostazioni vengono nuovamente inviate. Setup Sintonizzazione del telecomando sul sistema di condiziona- mento che deve essere messo in funzione. Le impostazioni passano alla modalità «aria di ricircolo», velocità ventilatore bassa, nessun timer impostato. Manutenzione Sul lato anteriore dell’apparecchio sono presenti rispettiva- mente un filtro di raccolta impurità (n) e un filtro antiparticola- to (p) per la pulizia dell’aria interna.

Figura 5 Il filtro di raccolta impurità (n) deve essere pulito a intervalli regolari, comunque almeno 2 volte all’anno, e all’occorrenza sostituito (n° art. 40090-64600). Raccomandiamo di sostituire il filtro antiparticolato (p) una volta all’anno ad inizio stagione (n° art. 40090-58100). Per sostituire i filtri, scollegare prima i tubi dell’aria fredda. Prima di rimuovere il filtro di raccolta impurità (n), allentare la graffa (k) e il sensore (s) aiutandosi con un cacciavite a taglio. Tirare in avanti il filtro di raccolta impurità (n) afferrandolo per le cavità dal bordo superiore ed estrarlo verso l’alto. Quindi estrarre il filtro antiparticolato (p) tirandolo in avanti. Rimonta- re e fissare graffa e sensore nella stessa posizione. Figura 6 Nell’installare il filtro antiparticolato (p), le frecce stampa- te devono essere rivolte verso l’apparecchio (indicano la direzione di flusso dell’aria di ricircolo). Non utilizzare mai l’apparecchio senza filtri. L’assenza dei filtri può provocare un imbrattamento dell’evaporatore, compromettendo quindi gravemente le prestazioni dell’apparecchio! Lo scarico della condensa è posizionato sotto il pianale del veicolo. Affinché la condensa possa fuoriuscire correttamente, è necessario assicurarsi, ad intervalli regolari, che lo scarico non sia ostruito da impurità, fogliame o simili. In caso con- trario, può penetrare condensa nel veicolo! Ricerca guasti La linea di alimentazione da 230 V del camper/caravan è colle- gata correttamente? I fusibili e l’interruttore automatico sono funzionanti? Guasto Causa / Rimedio L’apparecchio non raffredda – Sbrinamento in funzione / At- tendere fino al termine dello sbrinamento. – La temperatura impostata sul telecomando è stata raggiun- ta/Impostare sul telecomando una temperatura inferiore a quella ambiente. L’apparecchio non scalda – Sbrinamento in funzione (tem- peratura esterna compresa tra 4 °C e 7 °C) / Impostare una ve- locità più bassa del ventilatore – Temperatura esterna inferiore a 4 °C L’apparecchio non raf- fredda a sufficienza o non raffredda affatto – Filtro sporco / Sostituire il filtro – Canali di conduzione dell’aria spor- chi o bloccati all’esterno / Liberare i canali di conduzione dell’aria Umidità nei tubi dell’a- ria fredda – Umidità dell’aria elevata / Chiude- re le finestre e le porte e seleziona- re la velocità alta del ventilatore. Telecomando non funziona – Controllare le batterie del tele- comando / Se necessario sosti- tuire le batterie L’apparecchio non re- agisce ai comandi del telecomando – Controllare se sono presenti ostacoli tra il telecomando e il ricevitore IR / Eventualmente rimuovere gli ostacoli – Il telecomando è sintonizzato per il ricevitore IR? / Sintonizzare il telecomando per il ricevitore IR Qualora queste misure non consentano di eliminare l’anoma- lia, rivolgersi al servizio di assistenza Truma.32 IT Accessori Silenziatore da montare nel tubo dell’aria fredda per ridurre ulteriormente la rumorosità all’interno dell’abitacolo. (n° art. 40090-00038). Figura 8 Il tubo flessibile di aspirazione dell’aria interna consente di montare il sistema di condizionamento in un vano separato dall’abitacolo (ad es. doppiofondo o garage posteriore) e im- pedisce l’aspirazione di aria impura. (n° art. 40090-59100). Figura 9 Truma CP plus Unità di comando digitale Truma CP plus con condiziona- mento automatico per le stufe Truma Combi predisposte per iNet e i sistemi di condizionamento Truma Aventa eco, Aventa comfort (dal numero di matricola 24084022 – 04/2013), Saphir comfort RC e Saphir compact (dal numero di matricola 23091001 – 04/2012) – La funzione «condizionamento automatico» gestisce au- tomaticamente stufa e sistema di condizionamento finché viene raggiunta la temperatura desiderata nel veicolo – Espandibile con TrumaiNetBox; in questo modo tutti gli apparecchi Truma predisposti per TIN-Bus possono anche essere gestiti tramite la TrumaApp Fig. 10 Truma iNet Box La Truma iNet Box consente di collegare facilmente in rete gli apparecchi Truma e gestirli con uno smartphone o un tablet tramite App. – Facili installazione e messa in funzione tramite TrumaApp – Espandibile grazie alla funzione di aggiornamento e quindi sicura anche in futuro Fig. 11 Sostituzione della batteria del telecomando a IR Utilizzare esclusivamente batterie ministilo sigillate del tipo LR 3, AM4, AAA, MN 2400 (1,5 V). Il vano batterie si trova sul retro del telecomando. Nell’inserire le batterie nuove, prestare attenzione alla polarità (più/meno)! Figura 7 Dalle batterie scariche esauste può fuoriuscire acido e danneggiare il telecomando! Quando non si utilizza il telecomando per periodi prolungati, estrarre le batterie. Rimuovendo le batterie, telecomando e sistema di condi- zionamento restano sintonizzati. Non si presta alcuna garanzia per danni causati da fuo- riuscita di acido dalle batterie. Smaltimento Prima di smaltire un telecomando difettoso, rimuovere assolu- tamente le batterie e smaltirle correttamente. L’apparecchio deve essere smaltito in conformità alle dispo- sizioni amministrative in vigore nel rispettivo paese d’utilizzo. Rispettare le leggi e le normative nazionali (in Germania, ad esempio, la legge sulla rottamazione di veicoli usati).33IT Specifiche tecniche Rilevate conformemente alla norma EN 14511 o alle condizio- ni di prova Truma Denominazione Saphir comfort RC, condizionatore d’aria comfort Numero di componenti

Dimensioni (L x P x H) 628 x 400 x 290 mm Peso ca. 23,5 kg Alimentazione di tensione 230 V – 240 V ~, 50 Hz Potenza di raffreddamento massima 2,4 kW Potenzialità calorifera 1,7 kW Potenza reale assorbita 0,98 kW Corrente di avviamento 20 A (150 ms) Corrente assorbita 4,2 A / 35 °C Classe di protezione IP X5 Indice di efficienza energetica (EER) 2,4 Portata (aria fredda) max. 380 m³/h Refrigerante R 407C / 0,45 kg Contiene gas fluorurati ad effetto serra disciplinati dal proto- collo di Kyoto. Ermeticamente sigillato. Potenziale di riscaldamento globale (GWP)

CO2 equivalente 798,3 kg Olio compressore Diamond MA32, 300 cm³ Rumorosità in funzione del tipo di montaggio Inclinazione massima del veicolo durante il funzionamento 5° / 8 % Limiti d’impiego da +4 °C a +43 °C – A temperature inferiori a +16 °C in raffreddamento, un sensore dell’aria interna impedisce il funzionamento del compressore. – Un sensore antigelo impedisce la formazione di ghiaccio non ammessa sull’evaporatore. – Un interruttore termico impedisce una corrente ed una tem- peratura troppo elevate sul compressore. E24 10R-040991 Salvo modifiche tecniche! Aspirazione aria di ricircolo dall'interno Uscita aria fredda / calda Ingresso aria di alimentazione dall'esterno Uscita aria di ali- mentazione verso il basso e verso l’esterno Valvola a farfalla Compressore Ventilatore Ventilatore Filtri Schema di funzionamento Evaporatore / Condensatore Condensatore / Evaporatore Figura 12 Misure per il montaggio Dimensioni in mm. Ø 50

Figura 1334 IT Dichiarazione di garanzia del produttore (Unione Europea)

1. Ambito di validità della garanzia del produttore

Truma, in quanto produttore dell’apparecchio, concede al con- sumatore una garanzia a copertura di eventuali vizi del mate- riale e/o di fabbricazione. Questa garanzia vale negli Stati membri dell’Unione Europea nonché in Islanda, Norvegia, Svizzera e Turchia. Il consuma- tore è la persona fisica, che per prima ha acquistato l’appa- recchio dal produttore, OEM o rivenditore specializzato, e che non lo rivende nell’ambito di un’attività commerciale o profes- sionale autonoma né lo installa presso terzi. La garanzia del produttore si applica ai vizi summenzionati, che si manifestano entro 24 mesi dalla conclusione del contratto di acquisto tra il venditore e il consumatore. Il produttore o un partner di assistenza autorizzato provvederà all’eliminazione di tali vizi mediante adempimento successivo, ovvero mediante riparazione o sostituzione a propria discrezione. Le parti difet- tose diventeranno di proprietà del produttore o del partner di assistenza autorizzato. Qualora al momento della denuncia del vizio l’apparecchio risulti fuori produzione, in caso di fornitura sostitutiva il produttore potrà fornire anche un prodotto simile. Nel caso in cui il produttore decida di prestare garanzia, il periodo di garanzia relativo ai pezzi riparati o sostituiti non decorrerà ex-novo, ma terminerà in base al vecchio periodo di garanzia. Sono autorizzati a svolgere i lavori in garanzia esclu- sivamente il produttore o un partner di assistenza autorizzato. I costi derivanti dalla garanzia saranno conteggiati direttamen- te tra il partner di assistenza autorizzato e il produttore. Ulte- riori costi derivanti da condizioni di smontaggio e montaggio dell’apparecchio più gravose (ad es. smontaggio di parti di mobili o carrozzeria) nonché le spese di trasferta del partner di assistenza autorizzato o del produttore non possono essere riconosciuti in garanzia. Si escludono ulteriori pretese, in particolare richieste di risarci- mento dei danni da parte del consumatore o di terzi. Restano salve le disposizioni della legge sulla responsabilità del pro- duttore (Produkthaftungsgesetz). Con la garanzia volontaria del produttore restano comunque invariati i diritti di legge del consumatore derivanti dai vizi della cosa vigenti nei confronti del venditore nel paese di acquisto. In singoli paesi possono sussistere garanzie che vengono ri- lasciate dai rivenditori specializzati (concessionari, rivenditori autorizzati, Truma Partner). Il consumatore può avvalersene direttamente tramite il rivenditore specializzato presso il quale ha effettuato l’acquisto dell’apparecchio. Si applicano le con- dizioni di garanzia del paese in cui il consumatore ha effettua- to il primo acquisto dell’apparecchio.

2. Esclusione della garanzia

La garanzia è esclusa: – in seguito a un utilizzo dell’apparecchio scorretto, inadegua- to, errato, negligente o non conforme alla sua destinazione – in seguito a installazione, montaggio o messa in fun- zione scorretti non conformi alle istruzioni per l’uso e di montaggio – in seguito a funzionamento o uso scorretto non conforme alle istruzioni per l’uso e di montaggio, in particolare in caso di inosservanza delle istruzioni di manutenzione e cura e delle avvertenze – se installazioni, riparazioni o interventi vengono effettuati da partner non autorizzati – per materiali di consumo, componenti soggetti a usura e naturale logoramento – se l’apparecchio viene dotato di ricambi, parti integrative o accessori non originali del produttore o non autorizzati dal produttore. Ciò vale in particolare nel caso di un controllo in rete dell’apparecchio, se i dispositivi di controllo e i software non sono stati autorizzati da Truma o se l’unità di controllo Truma (ad es. Truma CP plus, Truma iNet Box) non viene uti- lizzata esclusivamente per il controllo di apparecchi Truma o apparecchi autorizzati da Truma – in seguito a danni dovuti a sostanze estranee (ad es. oli, pla- stificanti nel gas), influssi chimici o elettrochimici nell’acqua o se l’apparecchio entra altrimenti in contatto con sostanze inappropriate (ad es. prodotti chimici, sostanze infiammabi- li, detergenti inappropriati) – in seguito a danni dovuti a condizioni ambientali anomale o in caso di condizioni operative inappropriate – in seguito a danni dovuti a forza maggiore o catastrofi natu- rali, nonché ad altre cause non imputabili a Truma – in seguito a danni riconducibili al trasporto scorretto – in seguito a modifiche all’apparecchio, ivi incluse quelle a ri- cambi, parti integrative o accessori e la loro installazione, in particolare allo scarico fumi o al camino da parte del cliente finale o di terzi.

3. Esercizio del diritto di garanzia