Aventa eco - Climatizzazione TRUMA - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Aventa eco TRUMA in formato PDF.

📄 80 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice TRUMA Aventa eco - page 37
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : TRUMA

Modello : Aventa eco

Categoria : Climatizzazione

Scarica le istruzioni per il tuo Climatizzazione in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Aventa eco - TRUMA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Aventa eco del marchio TRUMA.

MANUALE UTENTE Aventa eco TRUMA

  • Figure 2535 F´xation du distributeur d’air Raccorder les câbles du distributeur d’air sur le module électronique. Figure 26 Visser le distributeur d’air (flèche dans le sens de la marche) avec 6 vis M6 x 12 mm sur les équerres de fixation. Pour compenser une fente entre le distributeur d’air et le toit, il est possible d’utiliser la bande d’égalisation dispo- nible en tant qu’accessoire. Figure 27 En cas d’utilisation répétée des vis (par exemple suite à un démontage), munir de nouveau les vis d’un vernis de blocage de vis de faible résistance (par exemple Loctite) ou bien utiliser les vis disponibles en tant que pièce de rechange. Mise en place des filtres Mettre en place les filtres dans les panneaux et les enfoncer sur le distributeur d’air. Figure 28 Figure 29 Figure 30 Connexion électrique 230 V Seul un spécialiste est autorisé à réaliser la connexion électrique 230 V (en Allemagne par exemple selon la norme VDE 0100, partie 721 ou IEC 60364-7-721). Les indica- tions imprimées ici ne sont pas une incitation à des amateurs pour réaliser eux-mêmes la connexion électrique: ce sont des informations supplémentaires pour le spécialiste mandaté par vos soins. Connecter le câble d’alimentation posé jusqu’au point de connexion. Tous les câbles doivent être bloqués par des brides. Un dispositif de coupure omnipolaire (pour le secteur) avec une distance d’ouverture des contacts d’au moins 3,5 mm présent sur le véhicule est indispensable pour les travaux de maintenance ou de réparation. Vérification du fonctionnement / fixation pour la télécommande Fixer la fixation pour la télécommande sur l’emplacement souhaité. Pour finir, toutes les fonctions de l’appareil doivent être vérifiées en suivant le mode d’emploi. Après le montage de l’installation, l’installateur doit vérifier que les écoulements d’eau de condensation sont libres. Le mode d’emploi doit être remis au détenteur du véhicule.36 Indice Simboli utilizzati p. 36
  • Avvertenze di sicurezza p. 36
  • Indicazioni sull’uso dei sistemi di condizionamento p. 37
  • Istruzioni per l’uso Telecomando p. 38
  • Messa in funzione p. 39
  • Accensione p. 39
  • Modalità p. 39
  • Ventilatore p. 39
  • Funzione «sleep» p. 39
  • Spegnimento p. 39
  • Ora p. 39
  • Timer ON / OFF p. 39
  • Illuminazione ambiente p. 39
  • Reset p. 39
  • Resend p. 39
  • Setup p. 40
  • Ricevitore IR e accensione / spegnimento manuale p. 40
  • Ricevitore IR / Indicazione di funzionamento p. 40
  • LED rosso acceso p. 40
  • Distribuzione dell’aria p. 40
  • Sostituzione della batteria del telecomando aIR p. 40
  • Manutenzione p. 40
  • Smaltimento p. 40
  • Accessori p. 41
  • Ricerca guasti p. 41
  • Specifiche tecniche p. 41
  • Misure per l’installazione (misure in mm) p. 42
  • Spazi liberi intorno al sistema di condizionamento p. 42
  • Ingressi / uscite dell’aria p. 42
  • Scarichi condensa p. 42
  • Dichiarazione di garanzia del produttore (Unione Europea) p. 42
  • Istruzioni di montaggio Ambito della fornitura p. 43
  • Accessori per l’installazione (optional) p. 43
  • Scopo d’impiego p. 44
  • Scelta della posizione p. 44
  • Apertura di installazione 400 x 400 p. 44
  • Installazione con nuova apertura p. 44
  • Predisposizione attacco del cavo di rete p. 44
  • Fissaggio dell’apparecchio p. 45
  • Montaggio dell’adattatore di spessore tetto p. 45
  • Montaggio dei filtri p. 46
  • Collegamento elettrico 230 V p. 46
  • Prova di funzionamento / Supporto per il telecomando Aventa eco Simboli utilizzati Far eseguire il montaggio e le riparazioni dell’apparec- chio solamente da un tecnico qualificato. Il simbolo indica possibili pericoli. Nota con informazioni e raccomandazioni. Avvertenze di sicurezza Far eseguire eventuali riparazioni sola- mente da un tecnico qualificato! Per evitare danni conseguenti al trasporto, l’apparecchio potrà essere spedito solo previo accordo con il centro di assistenza Truma. Prima di aprire l’alloggiamento, è necessario disinserire la tensione su tutti i poli. I fusibili dell’apparecchio e le linee di collega- mento devono essere sostituiti esclusivamente da un tecnico qualificato. Il fusibile dell’apparecchio da 230 V, T 5 A H (ritardato) è posto sulla centralina elettronica dell’apparecchio stesso e deve essere sostitui- to solo con uno dello stesso tipo. Alla revoca dei diritti di garanzia e all’esclusio- ne da eventuali risarcimenti per responsabilità civile concorrono soprattutto: – l’esecuzione di modifiche all’apparecchio (accessori compresi), – l’utilizzo di accessori e parti di ricambio non originali Truma, – l’inosservanza delle istruzioni per l’uso e di montaggio. Decade, inoltre, la licenza d’uso dell’apparec- chio e, in alcuni paesi, anche il permesso di circolazione del veicolo. Il circuito frigorifero contiene il refrigeran- te R 407C e può essere aperto soltanto in fabbrica.37 Non ostruire in nessun caso gli ingressi / le uscite dell’aria sull’unità esterna e sul distribu- tore d’aria. Al fine di garantire un perfetto fun- zionamento dell’apparecchio, accertarsi che tale condizione venga soddisfatta. Per evitare danni al compressore, se l’appa- recchio è in funzione durante la marcia (ad esempio con generatore o trasformatore di tensione) si devono evitare pendenze superiori all’8 %. Non fare funzionare a lungo il raffreddamento con il veicolo in posizione inclinata, in quan- to in questo caso la condensa non potrebbe scaricarsi raggiungendo, nel peggiore dei casi, l’interno dei veicolo. Per un funzionamento senza inconvenienti e per evitare danni all’apparecchio, per l’alimen- tazione di tensione utilizzare solamente sor- genti con andamento sinusoidale puro (ad es. trasformatore di tensione, generatore) e prive di picchi di tensione. Nel pulire il veicolo utilizzando, ad esempio, un’idropulitrice ad alta pressione, accertarsi che non penetri acqua nell’apparecchio (ad es. non spruzzare direttamente nelle aperture dello stesso). Non è consentito utilizzare pulitrici ad acqua calda e vapore. Durante il funzionamento, gli scarichi conden- sa devono rimanere sempre liberi. Indicazioni sull’uso dei sistemi di condizionamento Il sistema di condizionamento è progettato per un assorbimento di corrente fino a 2,8 A. Prima della messa in funzione, verificare che la protezione del campeggio sia sufficiente (min. 4 A). Se possibile, collocare il veicolo all’ombra. La presenza di veneziane riduce l’irraggiamen- to del calore. Pulire regolarmente il tetto (i tetti sporchi si scaldano in misura maggiore). Prima della messa in funzione dell’apparec- chio, aerare accuratamente il veicolo per fare fuoriuscire l’aria calda stagnante. Per ottenere una sana climatizzazione, la dif- ferenza tra la temperatura interna e quella esterna non deve essere eccessiva. Durante il funzionamento, l’aria ricircolata viene depu- rata e deumidificata. Con la deumidificazione dell’aria umida e pesante si ottiene una piace- vole climatizzazione, anche con differenze di temperatura limitate. Durante il funzionamento di raffreddamento, tenere chiuse tutte le porte e le finestre in mo- do che non si formi condensa sul distributore d’aria. Per un raffreddamento più rapido: – selezionare la velocità alta del ventilatore, – mettere la distribuzione dell’aria anteriore / posteriore in posizione centrale, – mettere la distribuzione dell’aria pianale / soffitto su soffitto.38 Con un terminale mobile e Truma App è possibile visua- lizzare le istruzioni per l’uso in modalità offline. Le istru- zioni per l’uso vengono scaricate una tantum in presenza di una connessione wireless e salvate sul terminale mobile. Telecomando Figura 1 Funzione “sleep” Funzionamento particolarmente silenzioso del ventilatore abbassando la velocità di entrambi i ventilatori Illuminazione ambiente Tenendo premuto il tasto, si regola la luminosità dell'illuminazione. Una seconda pressione del tasto disattiva o attiva l'illuminazione. Modalità Tasto di selezione della modalità di funzionamento – Rareddamento – Automatica – Aria di ricircolo Tasti di selezione della temperatura 16 – 31 °C Incrementi di 1 °C Tasto di accensione/ spegnimento Reset Ripristina il telecomando alle impostazioni di fabbrica. Velocità del ventilatore – bassa – media – alta Resend Ripete la trasmissione dati Tasto di selezione dell'ora Impostazione orario Impostazione dell'ora e del timer Tasti di selezione del timer Ora di accensione o spegnimento impostabile con fino a 24 ore di anticipo Timer Ora di accensione/ spegnimento Rareddamento Setup Resend / trasmissione dati Aria di ricircolo Velocità del ventilatore Funzione “sleep” Temperatura Ora Modalità automatica Tasto Setup Sintonizzazione del telecomando sul ricevitore IR Istruzioni per l’uso I simboli visualizzati nel display sono visibili a seconda dell’impostazione.39 Messa in funzione Prima di accendere l’apparecchio, accertarsi che la protezio- ne dell’alimentazione elettrica del campeggio sia sufficiente (230 V). Per evitare un surriscaldamento del cavo di alimenta- zione elettrica del veicolo per il tempo libero (sezione minima 3 x 2,5 mm²), il tamburo per cavi deve essere comple- tamente svolto. Per eseguire i singoli comandi di attivazione, il telecomando deve essere sempre rivolto verso il ricevitore a raggi infrarossi. Prima di accendere l’apparecchio per la prima volta, il teleco- mando deve essere sintonizzato sul ricevitore IR. – Inserire le batterie (rispettando la polarità) – Il simbolo di setup lampeggia (se non lampeggia, resettare) – Puntare il telecomando verso il ricevitore IR – Premere il tasto di setup e tenerlo premuto – Quando il LED rosso sul ricevitore IR lampeggia, rilasciare il tasto di setup. Il telecomando è sintonizzato sul ricevitore IR, il simbolo di setup si spegne e il sistema di condizionamento si avvia in modalità di ricircolo (velocità ventilatore bassa, nessun timer impostato). Accensione Accendere il sistema di condizionamento con il tasto «accen- sione/spegnimento» del telecomando. Le ultime impostazio- ni selezionate vengono applicate. Dopo l’accensione si attiva il ventilatore di ricircolo. Il compressore si inserisce dopo massimo 3 minuti, il LED blu lampeggia. Temperatura Se necessario, mediante i «tasti di selezione della tempe- ratura» modificare la temperatura ambiente desiderata con «+» e «–». Modalità Selezionare la modalità desiderata premendo una o più volte il tasto «MODE». – Raffreddamento – Modalità automatica – Aria di ricircolo Quando, nella modalità di raffreddamento, viene raggiunta la temperatura ambiente impostata sul telecomando, il com- pressore si spegne e così pure il LED blu sul ricevitore IR. Il ventilatore di ricircolo rimane in funzione. Se la temperatura ambiente impostata viene superata, l’apparecchio si rimette automaticamente in modalità di raffreddamento. Nel processo di raffreddamento, l’aria viene deumidifica- ta. Se, all’inizio del processo di raffreddamento, l’umidità dell’aria nel veicolo è molto alta, può formarsi condensa sul la- to inferiore del distributore d’aria. Pertanto tenere chiuse porte e finestre e selezionare la velocità massima del ventilatore. Nella modalità automatica la velocità del ventilatore viene selezionata automaticamente a seconda della temperatura ambiente. Nella modalità di ricircolo l’aria interna viene fatta circolare e depurata dai filtri. Nel ricevitore IR non si accende nessun LED. Ventilatore Selezionare la velocità del ventilatore desiderata premendo una o più volte il tasto «velocità del ventilatore». Velocità del ventilatore (in modalità automatica senza funzione): – bassa – media – alta Funzione «sleep» Nella «funzione sleep» i ventilatori interni ed esterni funzio- nano a bassa velocità e sono quindi particolarmente silenziosi. Spegnimento Per spegnere l’apparecchio, premere il tasto «accensione/ spegnimento» sul telecomando. Il telecomando e l’apparec- chio si spengono. La luce può continuare a essere accesa con il tasto «Illuminazione ambiente». Se si riaccende il sistema di condizionamento, il LED blu lampeggia. Il ventilatore di ricircolo gira, mentre il com- pressore si attiva dopo un massimo di 3 minuti. Ora Premere il «tasto di selezione dell’ora» e impostare l’orario corrente con i tasti «impostazione orario». L’ora viene sempre visualizzata sul display (eccezione: con timer ON / OFF). In seguito alla sostituzione delle batterie o a un cambio dell’o- ra, l’orario deve essere nuovamente impostato. Timer ON / OFF Il timer integrato consente di impostare l’ora di accensione/ spegnimento del sistema di condizionamento a partire dall’ora corrente con un minimo di 15 minuti e un massimo di 24 ore d’anticipo. Per effettuare la programmazione, accendere l’apparecchio con il telecomando. Impostare la modalità e la temperatura ambiente desiderate. Quindi con i «tasti di selezione del TIMER» selezionare TIMER ON o TIMER OFF. Con i tasti di «impostazione orario» impostare l’ora di accensione/spegnimento desiderata (15 mi- nuti – 24 ore) e confermare con TIMER ON o TIMER OFF. Premendo nuovamente il relativo tasto timer si disattiva la funzione timer. Illuminazione ambiente L’illuminazione nel distributore d’aria può essere accesa/spen- ta indipendentemente dal funzionamento del sistema di con- dizionamento premendo il tasto «Illuminazione ambiente». Tenendo premuto il tasto «Illuminazione ambiente» si regola la luminosità dell’illuminazione. Alla riaccensione, si attiva l’ul- tima impostazione. Reset Se premuto (ad es. con una penna a sfera), riporta il telecoman- do alle impostazioni di fabbrica. Il simbolo di setup lampeggia. Resend Le ultime impostazioni vengono nuovamente inviate.40 Setup Sintonizzazione del telecomando sul sistema di condiziona- mento che deve essere messo in funzione. Le impostazioni passano alla modalità «aria di ricircolo», velocità ventilatore bassa, nessun timer impostato. Ricevitore IR e accensione / spegnimento manuale Sul ricevitore IR è presente un interruttore supplementare con richiamo (m), che consente di accendere o spegnere l’ap- parecchio (ad es. mediante una penna a sfera) anche senza telecomando. Accendendo l’apparecchio con questo interruttore con richia- mo, esso ritorna automaticamente alle impostazioni di fabbri- ca (modalità automatica, 22 °C). Ricevitore IR / Indicazione di funzionamento LED 2 LED 1 p. 46

Figura 2 LED 1 blu – acceso – (raffreddamento) LED 1 blu – lampeggiante – (avvio compressore raffreddamento) LED 2 rosso – lampeggiante – (trasmissione dati in corso) LED 2 rosso – acceso – (guasto) LED rosso acceso Indica un guasto all’apparecchio. Spegnere l’apparecchio, atten- dere qualche istante e poi riaccenderlo. Se il LED rosso continua ad essere acceso, rivolgersi al servizio di assistenza Truma. Distribuzione dell’aria Destra / sinistra Due uscite dell’aria davanti e dietro ciascuna regolabili separatamente. Anteriore / posteriore Il flusso d’aria può essere modulato tra la zona anteriore e quella posteriore del veicolo. Soffitto / pianale Il flusso d’aria può essere orientato dal soffitto al pianale. a destra / sinistra a destra / sinistra a destra / sinistra a destra / sinistra ricevitore IR / indicazione di funzionamento zona anteriore

posteriore zona anteriore zona anteriore zona posteriore zona posteriore pianale pianale sotto / sotto / Figura 3 Sostituzione della batteria del telecomando aIR Utilizzare esclusivamente batterie ministilo sigillate del tipo LR3, AM4, AAA, MN 2400 (1,5 V). Il vano batterie si trova sul retro del telecomando. Durante l’inserimento delle batterie nuo- ve, prestare attenzione alla polarità! Dalle batterie scariche esauste può fuoriuscire acido e danneggiare il telecomando! Quando non si utilizza il telecomando per periodi prolungati, estrarre le batterie. Figura 4 Non si presta alcuna garanzia per danni causati da fuo- riuscita di acido dalle batterie. Prima di rottamare il telecomando, rimuovere le batterie e smaltirle correttamente. Rimuovendo le batterie, telecomando e sistema di condi- zionamento restano sintonizzati. Manutenzione Cambiare il filtro a seconda della frequenza d’uso, tuttavia al- meno ogni 12 mesi (consigliato). Non mettere mai in funzione il sistema di condizionamento senza filtro. Ciò può causare una perdita di potenza. Tenere sempre liberi da ostacoli (ad es. foglie) gli ingressi / le uscite dell’aria sul tetto e gli scarichi condensa. Per pulire il sistema di condizionamento utilizzare un panno morbido inumidito. Smaltimento L’apparecchio deve essere smaltito in conformità alle dispo- sizioni amministrative in vigore nel rispettivo paese d’utilizzo. Rispettare le leggi e le normative nazionali (in Germania, ad esempio, la legge sulla rottamazione di veicoli usati). Negli altri paesi, osservare le rispettive disposizioni in vigore.41 Ricerca guasti Guasto Causa / Rimedio L’apparecchio non raffredda – Esecuzione di un ciclo di sbrinamento – La temperatura impostata sul telecomando è stata raggiunta o è troppo alta L’apparecchio non raf- fredda a sufficienza o non raffredda affatto – Filtro sporco, sostituire il filtro – Canali di conduzione dell’aria sporchi / bloccati all’esterno Umidità nella parte inferio- re del distributore d’aria – Chiudere porte e finestre e selezio- nare la velocità alta del ventilatore Il distributore d’aria gocciola (acqua) – Scarico condensa sull’unità esterna ostruito – L’apparecchio non è perfetta- mente a tenuta sul tetto (ad es. guarnizione difettosa) – Inclinazione eccessiva dell’impianto Telecomando non funziona – Controllare le batterie del tele- comando ed ev. sostituirle L’apparecchio non re- agisce ai comandi del telecomando – Verificare che non vi siano ostacoli tra il telecomando e il ricevitore IR – Il telecomando è sintonizzato sul ricevitore IR? / Sintonizzare il telecomando sul ricevitore IR. Qualora queste misure non consentano di eliminare l’anomalia, rivolgersi al servizio di assistenza Truma. Specifiche tecniche Rilevate conformemente alla norma EN 14511 o alle condizio- ni di prova Truma. Alimentazione di tensione 230 V – 240 V ~, 50 Hz Corrente assorbita Raffreddamento: 2,8 A Corrente di avviamento 20 A (150 ms) Potenza di raffreddamento 1,7 kW Portata volumetrica di aria max. 340 m³/h Limiti d’impiego da +16 °C a 40 °C Inclinazione massima in funzionamento 8 % Peso 28 kg più materiale di montaggio Dimensioni (L x A x P) Esterne: 660 x 248 x 1008 mm Interne: 523 x 46 x 670 mm Refrigerante R 407C / 0,38 kg Contiene gas fluorurati ad effetto serra disciplinati dal proto- collo di Kyoto. Ermeticamente sigillato. Potenziale di riscaldamento globale (GWP)

CO2 equivalente 674,1 kg Salvo modifiche tecniche! Accessori Kit filtro, 2 pz. (n° art. 40091-16800) Figura 5 Truma CP plus Unità di comando digitale Truma CP plus con condiziona- mento automatico per le stufe Truma Combi predisposte per iNet e i sistemi di condizionamento Truma Aventa eco, Aventa comfort (dal numero di matricola 24084022 – 04/2013), Saphir comfort RC e Saphir compact (dal numero di matricola 23091001 – 04/2012) – La funzione «condizionamento automatico» gestisce au- tomaticamente stufa e sistema di condizionamento finché viene raggiunta la temperatura desiderata nel veicolo – Espandibile con TrumaiNetBox; in questo modo tutti gli apparecchi Truma predisposti per TIN-Bus possono anche essere gestiti tramite la TrumaApp Figura 6 Truma iNet Box La Truma iNet Box consente di collegare facilmente in rete gli apparecchi Truma e gestirli con uno smartphone o un tablet tramite App. – Facili installazione e messa in funzione tramite TrumaApp – Espandibile grazie alla funzione di aggiornamento e quindi sicura anche in futuro Figura 742 Ingressi / uscite dell’aria Figura 12 Scarichi condensa La condensa viene scaricata dal tetto del veicolo.Figura 13Salvo modifiche tecniche! Dichiarazione di garanzia del produttore (Unione Europea) 1. Ambito di validità della garanzia del produttoreTruma, in quanto produttore dell’apparecchio, concede al con-sumatore una garanzia a copertura di eventuali vizi del mate-riale e/o di fabbricazione.Questa garanzia vale negli Stati membri dell’Unione Europea nonché in Islanda, Norvegia, Svizzera e Turchia. Il consuma-tore è la persona fisica, che per prima ha acquistato l’appa-recchio dal produttore, OEM o rivenditore specializzato, e che non lo rivende nell’ambito di un’attività commerciale o profes-sionale autonoma né lo installa presso terzi.La garanzia del produttore si applica ai vizi summenzionati, che si manifestano entro 24 mesi dalla conclusione del con-tratto di acquisto tra il venditore e il consumatore. Il produtto-re o un partner di assistenza autorizzato provvederà all’elimi-nazione di tali vizi mediante adempimento successivo, ovvero mediante riparazione o sostituzione a propria discrezione. Le parti difettose diventeranno di proprietà del produttore o del partner di assistenza autorizzato. Qualora al momento della denuncia del vizio l’apparecchio risulti fuori produzione, in ca-so di fornitura sostitutiva il produttore potrà fornire anche un prodotto simile.Nel caso in cui il produttore decida di prestare garanzia, il periodo di garanzia relativo ai pezzi riparati o sostituiti non decorrerà ex-novo, ma terminerà in base al vecchio periodo di garanzia. Sono autorizzati a svolgere i lavori in garanzia esclu-sivamente il produttore o un partner di assistenza autorizzato. I costi derivanti dalla garanzia saranno conteggiati direttamen-te tra il partner di assistenza autorizzato e il produttore. Ulte-riori costi derivanti da condizioni di smontaggio e montaggio Misure per l’installazione (misure in mm)

Figura 9 Spazi liberi intorno al sistema di condizionamento Gli spazi liberi intorno all’unità esterna devono essere 20 mm davanti e 100 mm di lato. Lo spazio libero dietro deve essere di almeno 30 mm. Truma consiglia uno spazio libero di 200 mm affinché l’aria di scarico possa essere espulsa liberamente.

Figura 10Lo spazio libero intorno al distributore d’aria deve garantire che l’aria possa essere scaricata senza ostacoli. La distanza di lato deve essere di almeno 40 mm. Tenere conto dell’area di apertura di sportelli e porte.

Figura 1143 Istruzioni di montaggio Figura 14 Far eseguire il montaggio e le riparazioni dell’apparecchio solamente da un tecnico qualificato. Prima di iniziare i lavori, leggere attentamente e seguire le istruzioni di montaggio! Ambito della fornitura Unità esterna: – 1 Aventa eco – 2 angolari di supporto – 4 viti M6 x 70 rivestite con sigillante per filettature – 6 viti M6 x 12 rivestite con sigillante per filettature – 1 anello base – 2 adattatori di spessore tetto (da 10 mm ciascuno) – 1 telecomando con supporto – 2 viti 2,9 x 16 per il supporto – 2 batterie tipo AAA – 1 manuale di istruzioni di montaggio e per l’uso – 1 dima di montaggio – 3 morsetti Wago Distributore d’aria (da ordinare separatamente): – 1 distributore d’aria completo montato Accessori per l’installazione (optional) 1 adattatore di spessore tetto 10 mm, 1 pz. (n° art. 40091-16900) Figura 15 Telaio di tenuta (n° art. 40091-19500) raccomandato per una tenuta ottimale in caso di installazione successiva in veicoli con aperture di 400 x 400 mm. Figura 16 Nastro di compensazione beige (n° art. 40091-31200) grigio (n° art. 40091-31300) per compensare fessure fino a 5 mm tra distributore d’aria e tetto. l ~ 2,36 m Figura 17 Adattatore 12 V per l’illuminazione del distributore d’aria, 1 pz. (n° art. 40091-33000) Figura 18 dell’apparecchio più gravose (ad es. smontaggio di parti di mobili o carrozzeria) nonché le spese di trasferta del partner di assistenza autorizzato o del produttore non possono essere riconosciuti in garanzia. Si escludono ulteriori pretese, in particolare richieste di risarci- mento dei danni da parte del consumatore o di terzi. Restano salve le disposizioni della legge sulla responsabilità del pro- duttore (Produkthaftungsgesetz). Con la garanzia volontaria del produttore restano comunque invariati i diritti di legge del consumatore derivanti dai vizi della cosa vigenti nei confronti del venditore nel paese di acquisto. In singoli paesi possono sussistere garanzie che vengono ri- lasciate dai rivenditori specializzati (concessionari, rivenditori autorizzati, Truma Partner). Il consumatore può avvalersene direttamente tramite il rivenditore specializzato presso il quale ha effettuato l’acquisto dell’apparecchio. Si applicano le con- dizioni di garanzia del paese in cui il consumatore ha effettua- to il primo acquisto dell’apparecchio.

2. Esclusione della garanzia

La garanzia è esclusa: – in seguito all’utilizzo scorretto non conforme all’utilizzo previsto – in seguito a installazione, montaggio o messa in funzione scorretti non conformi alle istruzioni per l’uso e di montaggio – in seguito a funzionamento o uso scorretto non conforme alle istruzioni per l’uso e di montaggio, in particolare in caso di inosservanza delle istruzioni di manutenzione e cura e delle avvertenze – se riparazioni, installazioni o interventi vengono effettuati da partner non autorizzati – per materiali di consumo, componenti soggetti ad usura e naturale logoramento – se l’apparecchio viene dotato di ricambi, parti integrative o accessori non originali del produttore causando in tal modo un difetto – in seguito a danni dovuti a sostanze estranee (ad es. oli, plastificanti nel gas), influssi chimici o elettrochimici nell’ac- qua o se l’apparecchio entra altrimenti in contatto con sostanze inappropriate (ad es. prodotti chimici, detergenti inappropriati) – in seguito a danni dovuti a condizioni ambientali anomale o in caso di condizioni operative inappropriate – in seguito a danni dovuti a forza maggiore o catastrofi natu- rali, nonché ad altre cause non imputabili a Truma – in seguito a danni riconducibili al trasporto scorretto

3. Esercizio del diritto di garanzia

Il diritto di garanzia deve essere esercitato presso un partner di assistenza autorizzato o il centro di assistenza Truma. Tutti gli indirizzi e i numeri di telefono sono disponibili sul sito www.truma.com nella sezione «Service». Per consentire lo svolgimento regolare, si prega di tenere a portata di mano le seguenti informazioni prima di contattare l’assistenza: – descrizione dettagliata del difetto – numero di matricola dell’apparecchio – data d’acquisto Il partner di assistenza autorizzato o il centro di assistenza Truma stabiliranno le ulteriori modalità di procedura. Per evi- tare eventuali danni dovuti al trasporto, l’apparecchio in que- stione può essere inviato solo previo accordo con il partner di assistenza autorizzato o il centro di assistenza Truma. Se la garanzia viene accettata dal produttore, questi si farà ca- rico dei costi di trasporto. Qualora il caso non sia coperto dalla garanzia, il consumatore ne sarà informato e i costi di ripara- zione e di trasporto saranno a suo carico. Si prega di astenersi dall’effettuare spedizioni prima di aver preso i relativi accordi.44 Scopo d’impiego Questo apparecchio è stato costruito per l’installazione in au- tocaravan e caravan ed è previsto per l’uso privato. Usi diversi sono possibili solo dietro accordo con Truma. Scelta della posizione Una volta montato il sistema di condizionamento a tetto, l’eventuale camino per gas di scarico presente nei pressi deve sporgere di almeno 10 cm rispetto al sistema stesso. Se necessario, prolungare il camino per gas di scarico (rispettare le indicazioni del produttore della stufa). Il tetto del veicolo (di spessore compreso tra 25 e 110 mm) deve essere piano e liscio. Esistono 3 possibilità di installazione: – occorre fare una nuova apertura (350 x 380 mm) – apertura di un oblò esistente (400 x 400 mm) senza telaio di tenuta (accessorio). – apertura di un oblò esistente (400 x 400 mm) con telaio di tenuta (accessorio). Le istruzioni di montaggio sono fornite inseme al telaio di tenuta. Osservare sempre i punti seguenti: – Installare sempre l’apparecchio il più vicino possibile al cen- tro del veicolo. – Verificare che non vi siano impedimenti a ostacolare il montaggio. – Tra la parte esterna e interna del tetto possono essere posati cavi elettrici. Prima di iniziare i lavori, staccare tutte le sor- genti di alimentazione su tutti i poli. – Non superare il carico sul tetto (v. dati del costruttore del veicolo). – Verificare che non vi siano ostacoli nel luogo interno di installazione. – Montare intorno all’apertura del tetto un telaio di rinforzo in legno (min. 25 mm) tra la falda superiore e quella inferiore del tetto. Può essere necessario rimuovere l’isolamento. Se si monta il sistema di condizionamento al posto dell’oblò a tetto con l’apertura di aerazione di sicurezza, accertarsi di ripristinare l’apertura di aerazione in un altro pun- to idoneo. Apertura di installazione 400 x 400 Per una tenuta ottimale, consigliamo di utilizzare il telaio di te- nuta disponibile come accessorio (n° art. 40091-19000). Per montare il telaio di tenuta, seguire le istruzioni fornite con il telaio stesso. Installazione dell’apparecchio in veicoli con oblò esistente: l’apertura deve essere di 400 x 400 mm. Smontare l’oblò esistente (se necessario aumentare l’apertura). Rimuovere i residui della guarnizione ed eventuali aplanarità. Riempire i fori delle viti con sigillante per carrozzeria.

V. i successivi passi di montaggio a partire da «Predisposizio-

ne attacco del cavo di rete» Installazione con nuova apertura In veicoli senza apertura preesistente: apertura necessaria 350 x 380 mm Posizionare la dima sul punto di installazione del veicolo, quin- di segnare e tagliare l’apertura (350 x 380 mm). Segnare i 4 fori (10 mm) per il fissaggio degli angolari di sup- porto e forarli attraverso il tetto.

Figura 20 Predisposizione attacco del cavo di rete Prevedere una bussola passante per il cavo di rete al punto di attacco ad es. nel controsoffitto. Figura 2145 Trasportare l’apparecchio in orizzontale sul tetto e inserirlo nell’apertura. La freccia indica la direzione di marcia. Figura 22 Non applicare ulteriore sigillante tra sistema di condizio- namento e tetto. Se l’apparecchio è stato portato capovolto dalla posi- zione di montaggio orizzontale, attendere 2 ore prima di accenderlo. Spingere l’apparecchio in avanti nell’apertura fino all’arresto. Rimuovere la pellicola protettiva dall’apparecchio. Posare il cavo di rete al punto di attacco (se necessario prolungare il cavo con i morsetti Wago forniti). Se l’illuminazione del distributore d’aria deve essere alimentata anche con 12 V (optional), collegare ora l’a- dattatore a 12 V disponibile come accessorio. Le istruzioni di montaggio sono fornite inseme all’adattatore a 12 V. Figura 23 Fissaggio dell’apparecchio Avvitare i due angolari di supporto (contrassegnati da una freccia in direzione di marcia) sull’apparecchio utilizzando le 4viti M6 x 70 (con sigillante per filettature) fornite. Coppia di serraggio 1,8 Nm Con tetti di spessore superiore a 50 mm, utilizzare viti M6 (lunghezza = spessore tetto + 30 mm) con resistenza a tra- zione 8.8. Fissare le viti con sigillante per filettature a bassa resistenza (ad es. Loctite). 1,8 Nm Figura 24 In caso di uso ripetuto delle viti (ad es. in seguito a smontaggio), applicare nuovamente sigillante per filetta- ture a bassa resistenza (ad es. Loctite) sulle viti oppure utiliz- zare le viti disponibili come ricambio. Montaggio dell’adattatore di spessore tetto Inserire l’anello base (1) e, a seconda dello spessore del tetto, gli adattatori di spessore tetto (2 o 2+3 inclusi nella fornitura) per tetti di spessore compreso tra 25 e 50 mm nel distributore d’aria fino all’arresto. In caso di tetti di spessore superiore, utilizzare adattatori da 10 mm supplementari (v. accessori). Spessore max. del tetto: 110 mm. 25 – 30 mm = 1 31 – 40 mm = 1+2 41 – 50 mm = 1+2+3