Aventa comfort - Climatisation TRUMA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Aventa comfort TRUMA au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Climatisation de toit pour véhicules de loisirs |
| Capacité de refroidissement | 2,6 kW |
| Capacité de chauffage | 1,8 kW |
| Niveau sonore | 34 dB(A) en mode silencieux |
| Dimensions | Longueur : 76 cm, Largeur : 54 cm, Hauteur : 29 cm |
| Poids | 29 kg |
| Alimentation électrique | 230 V / 50 Hz |
| Consommation électrique | Max 1 800 W |
| Fonctionnalités supplémentaires | Mode silencieux, télécommande, filtre à air lavable |
| Installation | Installation sur le toit, nécessite un espace de montage adéquat |
| Maintenance | Nettoyage régulier du filtre, vérification des connexions électriques |
| Sécurité | Protection contre la surchauffe, conforme aux normes de sécurité CE |
| Garantie | 2 ans |
| Informations avant achat | Vérifier la compatibilité avec le véhicule, consulter un professionnel pour l'installation |
FOIRE AUX QUESTIONS - Aventa comfort TRUMA
Téléchargez la notice de votre Climatisation au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Aventa comfort - TRUMA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Aventa comfort de la marque TRUMA.
MODE D'EMPLOI Aventa comfort TRUMA
- The warranty must be claimed with an authorised service part- ner or at the Truma Service Centre. All the relevant addresses and phone numbers can be found at www.truma.com, in the “Service” section. To ensure a smooth procedure, we would be grateful if you could have the following details ready before contacting us: – Detailed description of the defect – Serial number of the unit – Date of purchase The authorised service partner or the Truma Service Centre will then specify the further procedure. To avoid transport damage, the affected unit must only be shipped by prior ar- rangement with the authorised service partner or the Truma Service Centre. If the warranty claim is recognised by the Manufacturer, then the transport expenses shall be borne by the same. If no warranty claim is applicable, the Consumer will be notified accordingly and any repair and transport expenses shall then be the Consumer’s liability. We ask you not to send in a unit without prior arrangement.18 FR Aventa comfort Symboles utilisés Le montage et la réparation de l’appareil doivent être effectués uniquement par un spécialiste. Ce symbole indique des risques possibles. Remarque avec informations et conseils. Informations concernant la sécurité Seul du personnel spécialisé et formé a le droit de monter les produits Truma, de les réparer et d’effectuer la vérification du fonctionnement en respectant les instructions de montage et le mode d’emploi ainsi que les règles reconnues de la technique. On entend par personnel spécialisé des personnes qui, en raison de leur formation professionnelle initiale et de formations ultérieures, de leurs connais- sances et expériences avec les produits Truma et les normes en vigueur, sont en mesure d’ef- fectuer correctement les travaux nécessaires et de reconnaître les dangers possibles. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans ainsi que des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou bien manquant d’expérience et de connaissances à condition d’être sous sur- veillance ou d’avoir été instruits sur l’utilisation sûre de l’appareil et de comprendre les risques en résultant. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Afin d’éviter les dommages dus au transport, l’appareil doit être envoyé seulement après ac- cord du centre de SAV Truma. Avant d’ouvrir le boîtier, la tension doit être coupée du secteur sur tous les pôles. Seul un spécialiste est autorisé à remplacer les fusibles de l’appareil et les conduites de rac- cordement au secteur. Le fusible de l’appareil 230 V, T 6,3 A H (à action retardée) se trouve sur l’unité de com- mande électronique de l’appareil ; il doit être remplacé uniquement par un fusible similaire. Table des matières Symboles utilisés p. 18
- Informations concernant la sécurité p. 18
- Remarques sur l’utilisation de systèmes de climatisation p. 19
- Mode d’emploi Télécommande p. 20
- Mise en service p. 21
- Mise en marche p. 21
- Température p. 21
- Mode p. 21
- Ventilateur p. 21
- Fonction «sommeil» p. 21
- Arrêt p. 21
- Heure p. 21
- Timer ON / OFF p. 21
- Éclairage d’ambiance p. 22
- Reset p. 22
- Resend p. 22
- Setup p. 22
- Récepteur IR et marche/arrêt manuel p. 22
- Récepteur IR / affichage de fonctions p. 22
- La LED rouge s’allume p. 22
- Distribution d’air p. 22
- Remplacement des piles de la télécommande IR p. 22
- Maintenance p. 22
- Mise au rebut p. 22
- Accessoires p. 23
- Recherche de pannes p. 23
- Caractéristiques techniques p. 24
- Dimensions pour le montage (dimensions en mm) p. 24
- Espaces libres autour du système de climatisation p. 24
- Entrées d’air / sorties d’air p. 24
- Écoulements d’eau de condensation p. 25
- Déclaration de garantie du fabricant (Union européenne) 19FR Les actions suivantes en particulier invalident les droits à garantie et entraînent l’exclusion de toute demande de réparation du préjudice subi : – modifications apportées à l’appareil (y com- pris accessoires) ; – utilisation de pièces de rechange et acces- soires autres que des pièces originales Truma; – non-respect des instructions de montage et du mode d’emploi. En outre, l’autorisation d’utiliser l’appareil est annulée et entraîne dans de nombreux pays l’annulation de l’autorisation pour tout le véhicule. Le circuit de froid contient le réfrigérant R407C; il doit être ouvert uniquement en usine. Les entrées d’air / sorties d’air de l’unité ex- térieure et sur le distributeur d'air ne doivent en aucun cas être entravées. Veuillez en tenir compte pour assurer un fonctionnement irré- prochable de votre appareil. Afin d’éviter des détériorations sur l’appareil, ne pas utiliser durablement l’appareil avec une inclinaison de plus de 8 %. Ne pas effectuer de mode de refroidissement prolongé en position inclinée, l’eau de conden- sation produite ne pouvant le cas échéant pas s’écouler et risquant dans un cas défavorable de parvenir à l’intérieur du véhicule. Pour un fonctionnement irréprochable, et pour éviter les dommages, il faut pour l’ali- mentation en tension utiliser uniquement des sources au tracé sinusoïdal pur (par exemple un transformateur de tension, un générateur) et sans pics de tension. S’assurer lors du nettoyage du véhicule que de l’eau ne parvient pas dans l’appareil avec par exemple un système de nettoyage haute pression (par exemple ne pas pulvériser direc- tement dans les ouvertures de l’appareil). L’emploi / l’utilisation d’appareils de net- toyage à eau chaude et à vapeur n’est pas admissible. Les écoulements d’eau de condensation doivent toujours être libres pendant le fonctionnement. Remarques sur l’utilisation de systèmes de climatisation Le système de climatisation est conçu pour une consommation de courant de jusqu’à 4,2 A. Avant la mise en service, vérifiez si le camping offre une protection suffisante (au moins6 A). Parquez votre véhicule dans la mesure du poss- ible à l’ombre. L’occultation avec des stores réduit le rayon- nement de chaleur. Nettoyez régulièrement votre toit (les toits sales chauffent plus vite). Aérez à fond avant de faire fonctionner l’appa- reil afin d’évacuer hors du véhicule l’air chaud accumulé. Pour obtenir un climat ambiant sain, la diffé- rence entre la température intérieure choisie et la température extérieure ne doit pas être trop importante. L’air mis en circulation est nettoyé et séché pendant le fonctionnement. Même en cas de faibles différences de température, le séchage de l’air humide et lourd crée un cli- mat ambiant agréable. Pendant le mode de refroidissement, garder toutes les portes et fenêtres fermées afin d’éviter toute formation d’eau de condensa- tion sur le distributeur d’air. Pour un refroidissement ou un chauffage plus rapide: – palier de ventilateur réglé sur «haut», – distribution d’air avant / arrière sur la posi- tion du milieu, – régler la distribution d’air plancher / plafond sur «plafond».20 FR Il est possible de consulter les modes d’emploi en mode hors connexion à l’aide d’un terminal mobile et de la Truma App. Les modes d’emploi sont téléchargés une fois avec la liaison radio existante et enregistrés sur le terminal mobile. Télécommande Figure 1 Fonction « sommeil » (seulement en mode refroidissement) Fonctionnement de ventilateur particulièrement silencieux en diminuant les deux ventilateurs Éclairage d'ambiance Presser et maintenir enfoncée la touche pour varier l'intensité de l'éclairage. Presser de nouveau pour désactiver ou activer l'éclairage. Mode Touche de sélection de mode – Refroidissement – Chauage – Automatique – Air de circulation Touches de sélection de température 16 – 31 °C Incréments de 1 °C Interrupteur marche / arrêt Reset Réinitialise les réglages de la télécommande sur les réglages d'usine. Palier de ventilateur – Bas – Moyen (pas en mode chauage) – Haut Resend Retransmission des données Touche de sélection de l'heure Réglage de l'heure Réglage de l'heure et du timer Touches de sélection de timer Heure de mise en marche ou d'arrêt réglable jusqu'à 24 heures en avance Timer Heure de mise en marche / arrêt Refroidissement Setup Chauage Resend / trans- mission de données Air de circulation Palier de ventilateur Fonction « sommeil » Température Heure Mode auto- matique Touche Setup Accord de la télécommande et du récepteur IR Mode d’emploi Les symboles affichés sur l’afficheur deviennent visibles en fonction du réglage.2121FR Mise en service Avant la mise en marche, veiller impérativement à ce que le fusible de l’alimentation en courant du terrain de camping soit suffisamment dimensionné (230 V). Le dévidoir de câble doit être entièrement déroulé afin d’éviter une surchauffe du câble d’alimentation en courant pour le véhicule de loisirs (section minimum de 3x2,5mm²). Pour l’exécution des différentes commandes de commutation, la télécommande doit toujours être dirigée vers le récepteur infrarouge. Avant la première mise en marche, la télécommande doit être accordée au récepteur IR. – Insérer les piles (respecter la polarité) – Le symbole Setup clignote (si le symbole ne clignote pas, effectuer un reset) – Orienter la télécommande vers le récepteur IR – Presser la touche Setup et la maintenir pressée – Lorsque la LED rouge clignote sur le récepteur IR, relâcher la touche Setup La télécommande est accordée au récepteur IR, le symbole Setup s’éteint et le système de climatisation démarre en mode de circulation d’air, palier de ventilateur bas, aucun timer activé. Mise en marche Mettre le système de climatisation en marche à l’aide de la touche «interrupteur marche / arrêt» de la télécommande. Les réglages choisis en dernier sont appliqués. Après la mise en marche, le ventilateur d’air de circula- tion fonctionne. Le compresseur se met en marche au plus tard après 3minutes, la LED bleue (refroidissement) / jaune (chauffage) clignote. Température En cas de besoin, modifier la température ambiante souhaitée avec les «touches de sélection de température» en actio- nnant «+» et «–». Mode Sélectionner le mode souhaité en pressant une ou plusieurs fois la touche «MODE». – Refroidissement – Chauffage – Automatique (mode de refroidissement ou chauffage en fonction de la température ambiante réglée) – Air de circulation Une fois atteinte la température ambiante réglée sur la télé- commande en mode de refroidissement, le compresseur s’arrête et la LED bleue du récepteur IR s’éteint. Le ventilateur d’air de circulation continue à fonctionner pour assurer la ventilation. En cas de dépassement de la température am- biante réglée, l’appareil repasse automatiquement en mode de refroidissement. Lors de l’opération de refroidissement, l’air se déshumi- difie. Si l’humidité de l’air dans le véhicule est très élevée au début de l’opération de refroidissement, une formation d’humidité peut survenir sur le côté inférieur du distributeur d’air. Gardez par conséquent les portes et fenêtres fermées et choisissez le palier de ventilateur le plus élevé. Une fois atteinte la température ambiante réglée sur la télé- commande en mode chauffage, le compresseur s’arrête et la LED jaune du récepteur IR s’éteint. Le ventilateur d’air de circulation continue à fonctionner pour assurer la ventilation. En cas de sous-dépassement de la température ambiante ré- glée, l’appareil repasse automatiquement en mode chauffage. Le chauffage par température extérieure inférieure à 4 °C n’est pas possible car la puissance de chauffe diminue fortement. Entre 4 °C et 7 °C, l’appareil se met brièvement en mode de dégivrage. À plus de 7 °C, il est possible de chauffer sans restriction. En mode automatique, le mode refroidissement ou chauf- fage ainsi que le palier de ventilateur est sélectionné automa- tiquement en fonction de la température ambiante. En mode de circulation d’air, l’air intérieur est mis en circu- lation et nettoyé par les filtres. Aucune LED ne s’allume dans le récepteur IR. Ventilateur Sélectionner le palier de ventilateur souhaité en pressant une ou plusieurs fois la touche «palier de ventilateur». Palier de ventilateur (en cas de mode automatique sans fonction): – bas – moyen (pas en mode chauffage) – haut Fonction «sommeil» Dans la «fonction sommeil» (seulement en mode de refroidissement) les ventilateurs intérieurs et extérieurs fonctionnent à basse vitesse et donc particulièrement silencieusement. Arrêt Pour arrêter, presser «l’interrupteur marche / arrêt» sur la télécommande. La télécommande et l’appareil s’arrêtent. Il est toujours possible d’allumer ou éteindre la lumière via la touche «éclairage d’ambiance». Si le système de climatisation est remis en marche, la LED bleue / jaune clignote. Le ventilateur d’air de circu- lation fonctionne et le compresseur se met en marche au plus tard après 3minutes. Heure Presser la «touche de sélection de l’heure» et régler l’heure actuelle avec les touches «réglage de l’heure». L’heure s’affiche toujours sur l’afficheur (sauf avec Timer ON / OFF). Après un changement de pile ou un changement d’heure, il faut recommencer le réglage de l’heure. Timer ON / OFF La minuterie intégrée permet de régler l’heure de mise en marche / d’arrêt du système de climatisation à partir de l’heure actuelle pour au moins 15minutes jusqu’à maximum 24heures en avance. Pour la programmation, mettre en marche l’appareil avec la télécommande. Régler le mode et la température ambiante souhaités. Ensuite, sélectionner TIMER ON ou TIMER OFF avec les «touches de sélection de TIMER». Régler l’heure de mise en marche et d’arrêt souhaitées (15 minutes – 24 heures) avec les touches «réglage de l’heure» et confirmer avec TIMER ON ou TIMER OFF. Presser de nouveau la touche de timer correspondante pour désactiver la fonction de minuterie.22 FR Éclairage d’ambiance Indépendamment du fonctionnement du système de climatisa- tion, l’éclairage dans le distributeur d’air peut être mis en marche/ arrêté en pressant la touche «éclairage d’ambiance». Pres- ser et maintenir enfoncée la touche «éclairage d’ambiance» pour varier l’intensité de l’éclairage. À la remise en marche, le dernier réglage s’active. Reset Réinitialise les réglages de la télécommande sur les réglages d’usine en appuyant (par exemple avec un stylo à bille). Le symbole Setup clignote. Resend Les derniers réglages sont de nouveau envoyés. Setup Accord de la télécommande sur le système de climatisation devant actuellement être exploité. Récepteur IR et marche/arrêt manuel Le récepteur IR comporte un interrupteur à touche supplé- mentaire(m) avec lequel l’appareil peut être mis en marche ou arrêté même sans la télécommande (par exemple avec un stylo à bille). En cas de mise en marche via cet interrupteur à touche, l’ap- pareil est automatiquement réinitialisé sur les réglages d’usine (mode automatique, 22 °C). Récepteur IR / affichage de fonctions LED 3 LED 2 LED 1 p. 2519
Figure 2 LED 1 bleue – allumée – (mode de refroidissement) LED 1 bleue – clignotante – ( démarrage de compresseur mode de refroidissement) LED 2 jaune – allumée – (mode chauffage) LED 2 jaune – clignotante – ( démarrage de compresseur mode chauffage) LED 3 rouge – clignotante – (transmission des données) LED 3 rouge – allumée – (défaillance) La LED rouge s’allume Cet appareil affiche un incident. Arrêter l’appareil, attendre brièvement et remettre en marche. Si la LED rouge est tou- jours allumée, adressez-vous au centre de SAV Truma. Distribution d’air À droite / à gauche Respectivement deux sorties d’air réglables individuellement à l'avant et en arrière. Avant / arrière Le flux d’air peut être dosé entre la zone de véhicule avant et arrière. Plafond / plancher Le flux d’air peut être dirigé du plafond au plancher. droite / gauche plafond / plancher plafond / plancher droite / gauche récepteur IR / achage de fonctions avant / arrière avant avant arrièrearrière droite / gauche droite / gauche Figure 3 Remplacement des piles de la télécommande IR Même en enlevant les piles, l’accord entre la télécom- mande et le système de climatisation est conservé. Utilisez uniquement des piles micro ne coulant pas, type LR 3, AM4, AAA, MN 2400 (1,5 V). Le compartiment à piles se trouve à l’arrière de la télécommande. Respecter la polarité plus/moins lors de la mise en place des piles neuves. Les piles vides usagées risquent de couler et d’endommager la télécommande. Enlevez les piles en cas de non-utilisation prolongée de la télécommande. Figure 4 Aucun droit à garantie en cas de dommages dus à des piles ayant coulé. Mise au rebut La télécommande et les piles ne doivent pas être mises au rebut avec les déchets ménagers mais être amenées séparément à un point de collecte pour recyclage. Vous apportez ainsi une contribution à la réutilisation et au recyclage. Maintenance La maintenance, la réparation et le nettoyage ne doivent pas être réalisés par des enfants. Effectuer un remplacement de filtre en fonction de l’intensité d’utilisation; nous recommandons cependant un remplace- ment au moins tous les 12mois. Ne jamais faire fonctionner le système de climatisation sans filtre. Cela peut provoquer une perte de puissance. Sur le toit, toujours garder les en- trées d’air / sorties d’air ainsi que les écoulements d’eau de condensation exemptes d’obstacles, par exemple des feuilles mortes. Pour le nettoyage du système de climatisation, utilisez un chiffon doux et humide. Mise au rebut L’appareil doit être éliminé conformément aux règles admi- nistratives du pays d’utilisation. Les prescriptions et lois nationales doivent être respectées (en Allemagne, il s’agit par exemple du décret sur les véhicules hors d’usage). Hors Allemagne, les prescriptions en vigueur des pays respec- tifs doivent être respectées.2323FR Recherche de pannes Erreur Cause / action L’appareil ne refroidit pas – Opération de dégivrage en cours – La température réglée sur la télécommande est atteinte ou trop élevée L’appareil ne chauffe pas – Opération de dégivrage en cours (température extérieure entre 4 °C et 7°C) – Température extérieure infé- rieure à 4 °C L’appareil refroidit / chauffe l’air insuffisam- ment ou pas du tout – Filtre(s) encrassé(s), remplacer le(s) filtre(s) – Voies d’air à l’extérieur encras- sées / obstruées Humidité sur le côté inférieur du distributeur d’air – Fermer les portes et fenêtres et choisir un palier de ventilateur élevé De l’eau s’égoutte du distributeur d’air – Écoulement d’eau de conden- sation sur l’unité extérieure bouché – Appareil non correctement étanchéifié par rapport au toit (par exemple joint défectueux) – Position inclinée de l’installation trop importante Télécommande ne fonctionne pas – Vérifier les piles de la télécom- mande et le cas échéant les remplacer L’appareil ne réagit pas aux ordres de la télécommande – Vérifiez si des obstacles se trouvent entre la télécommande et le récepteur IR – La télécommande est-elle ac- cordée sur le récepteur IR?/ Accorder la télécommande sur le récepteur IR. Si ces démarches ne permettent pas d’éliminer la dé- faillance, adressez-vous au SAV Truma. Accessoires Jeu de filtres, 2 unités (n°d’art. 40091-16800) Figure 5 Truma CP plus Pièce de commande numérique Truma CP plus avec cli- matisation automatique pour les chauffages Truma Combi compatibles iNet et les systèmes de climatisationTruma Aventa eco, Aventa comfort (à partir du numéro de série 24084022 – 04/2013), Saphir comfort RC et Saphir compact (à partir du numéro de série 23091001 – 04/2012) – La fonction de climatisation automatique pilote automati- quement le chauffage et le système de climatisation jusqu’à la température souhaitée dans le véhicule – Extensible avec la Truma iNet Box. Ainsi, tous les appareils compatibles bus TIN peuvent aussi être pilotés via la Truma App Figure 6 Truma iNet Box La Truma iNet Box pour l’interconnexion simple des appareils Truma et commande avec smartphone ou tablette par App. – Montage facile et mise en service par Truma App – Possibilité d’extension par fonction de mise à jour, gage de pérennité Figure 724 FR Espaces libres autour du système de climatisation Les espaces libres autour de l’unité extérieure doivent être de 20 mm devant, de 100 mm sur les côtés. Vers l’arrière, il faut respecter un espace libre d’au moins 30 mm. Truma re- commande un espace libre de 200 mm afin que l’air d’extrac- tion puisse être soufflé librement vers l’extérieur.
Figure 10 L’espace libre autour du distributeur d’air doit assurer un soufflage d’évacuation sans obstacles. L’écart latéral doit être d’au moins 40 mm. Tenir compte de la zone de pivotement des volets et portes.
Figure 11 Entrées d’air / sorties d’air Figure 12 Caractéristiques techniques Établies selon la norme EN14511 ou les conditions de contrôle Truma. Alimentation en tension 230 V – 240 V , 50 Hz Consommation de courant Refroidissement: 4,2 A Chauffage: 3,7 A Courant de démarrage 28 A (150 ms) Puissance de refroidissement 2,4 kW Puissance de chauffage 1,7 kW (pompe à chaleur) Flux volumétrique max. 400 m³/h Limites d’utilisation de +4 °C à 40°C Position inclinée maximale pendant le fonctionnement 8 % Poids 33 kg, matériel de montage non inclus Dimensions (lxHxP) Extérieur: 660 x 248 x 1008 mm Intérieur: 523 x 46 x 670 mm Réfrigérant R 407C / 0,67 kg Contient des gaz fluorés à effet de serre répertoriés dans le protocole de Kyoto. Hermétiquement fermé. Potentiel de réchauffement global (PRG)
Équivalent CO2 1188,6 kg Sous réserve de modifications techniques. Dimensions pour le montage (dimensions en mm)
Figure 92525FR Écoulements d’eau de condensation L’eau de condensation est évacuée via le toit du véhicule. Figure 13 Sous réserve de modifications techniques. Déclaration de garantie du fabricant (Union européenne)
1. Étendue de la garantie du fabricant
Truma, en tant que fabricant de l’appareil, accorde au consommateur une garantie couvrant les vices de l’appa- reil imputables à d’éventuels défauts de matériau et/ou de fabrication. Cette garantie s’applique dans les États membres de l’Union européenne ainsi qu’en Islande, Norvège, Suisse et Turquie. Le consommateur est la personne physique ayant fait l’acqui- sition initiale de l’appareil auprès du fabricant, d’un fabricant OEM ou d’un magasin spécialisé, sans intention de le re- vendre dans le cadre d’une activité professionnelle commer- ciale ou indépendante, ou de l’installer chez des tiers. La garantie couvre les vices nommés ci-dessus survenus dans les 24 mois suivant la conclusion du contrat de vente entre le vendeur et le consommateur. Le fabricant ou un partenaire SAV agréé remédiera à ces défauts soit par une réparation, soit par la livraison d’un appareil de rechange. Les pièces défectueuses deviennent la propriété du fabricant ou du par- tenaire SAV agréé. Si l’appareil n’est plus fabriqué au moment de la réclamation pour vice, le fabricant est en droit, pour la livraison d'un appareil de rechange, de livrer un produit similaire. Si le fabricant fournit une prestation de garantie, le délai de garantie concernant les pièces réparées ou remplacées n’est pas reconduit, mais l'ancien délai continue à courir jusqu’à ex- piration du délai de garantie restant. Seuls le fabricant ou un partenaire SAV agréé seront en droit de réaliser des travaux de garantie. Les coûts liés au cas de garantie seront réglés di- rectement entre le partenaire SAV agréé et le fabricant. Les coûts supplémentaires dus à des difficultés de démon- tage et remontage de l’appareil (par ex. démontage de meubles ou d’éléments de carrosserie), ainsi que les frais de déplacement du partenaire SAV agréé ou du fabricant ne se- ront pas couverts par la garantie. Toutes autres prétentions, en particulier toutes prétentions à dommages-intérêts du consommateur ou de tiers, sont exclues. Les dispositions de la législation allemande sur la res- ponsabilité du fait des produits défectueux (Produkthaftungs- gesetz) restent inchangées. Les garanties légales applicables relatives aux vices matériels que le consommateur peut faire valoir à l’encontre du vendeur dans le pays d’achat restent inchangées indépendamment de la garantie volontaire du fabricant. Dans certains pays, une garantie peut éventuellement être proposée par certains revendeurs spécialisés (concessionnaires, partenaires Truma). Le consommateur peut la faire valoir directement auprès du revendeur spécialisé où il a acheté l’appareil. Les conditions de garantie du pays où a eu lieu la première acquisition de l’appareil par le consommateur sont applicables.
2. Exclusion de la garantie
La garantie ne s'applique pas: – en cas d’utilisation non conforme, contraire à l’emploi prévu pour l’appareil – en cas d’installation, de montage ou de mise en service non conforme suite au non-respect des instructions de montage et du mode d’emploi – en cas d’opération ou de manipulation non conforme suite au non-respect des instructions de montage et du mode d’emploi, notamment des instructions d’entretien, de main- tenance et des avertissements de sécurité – si des réparations, des installations ou des interventions ont été exécutées par des partenaires non agréés – pour les consommables, pièces d’usure et en cas d’usure naturelle – dans le cas où l’appareil est équipé de pièces de rechange, d’équipement ou d’accessoires autres que des pièces d’ori- gine du fabricant et qui sont à d'un défaut – en cas de dommages causés par des corps étrangers (par ex. huiles, plastifiants dans le gaz), des réactions chimiques ou électrochimiques dans l’eau ou si un appareil est entré en contact avec des substances inappropriées (par ex. pro- duits chimiques, détergents inappropriés) – en cas de dommages causés par des conditions environne- mentales anormales ou d’exploitation inadaptées – en cas de dommages résultant d’un cas de force majeure ou de catastrophes naturelles, ainsi que d’autres facteurs qui ne sont pas imputables à Truma – en cas de dommages causés par un transport inadapté
Notice Facile