BM 75 - Tensiomètre BEURER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BM 75 BEURER au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Tensiomètre électronique |
| Mesure de la pression artérielle | Mesure automatique de la pression systolique et diastolique |
| Affichage | Écran LCD avec affichage clair des résultats |
| Fonctionnalités supplémentaires | Détection de battements irréguliers, mémoire pour plusieurs utilisateurs |
| Alimentation | Piles (type non spécifié) |
| Dimensions | Compact, idéal pour un usage domestique |
| Utilisation | Facile à utiliser, convient aux adultes |
| Maintenance | Nettoyage avec un chiffon doux, vérifier régulièrement les piles |
| Sécurité | Ne pas utiliser sur des personnes avec des dispositifs médicaux implantés sans avis médical |
| Garantie | Garantie standard du fabricant (durée non spécifiée) |
| Informations avant achat | Vérifier la compatibilité avec les besoins de santé, consulter un professionnel si nécessaire |
FOIRE AUX QUESTIONS - BM 75 BEURER
Téléchargez la notice de votre Tensiomètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BM 75 - BEURER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BM 75 de la marque BEURER.
MODE D'EMPLOI BM 75 BEURER
Model no. FW 7575M/EU/6/06 Input 100 – 240 V, 50 – 60 Hz Output 6 V DC, 600 mA, only in connection with beurer blood pressure monitor. Supplier Friwo Gerätebau GmbH Protection This device is double insulated and protected against short circuit and overload by a primary thermal fuse. Make sure to take the batteries out of the compartment before using the mains part. Polarity of the the DC voltage connec- tion Double insulated / equipment class 2 Enclosures and Protective Covers Equipment enclosed to protect against contact with live parts, and with parts which can become live (finger, pin, hook test). The operator shall not contact the pa- tient and the output plug of AC mains part simultaneously. Subject to errors and changes32 FRANÇAIS Chère cliente, cher client, Nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de notre assortiment. Notre nom est synonyme de produits de qualité haut de gamme ayant subi des vérifications appro- fondies, ils trouvent leur application dans le domaine de la chaleur, du contrôle du poids, de la pression artérielle, de la mesure de température du corps et du pouls, des thérapies douces, des massages et de l’air. Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à la disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes. Avec nos sentiments dévoués Beurer et son équipe
1. Premières expériences
Vérifiez que l‘emballage du tensiomètre BM 75 de Beurer est intact et que tous les éléments sont inclus. Avant l‘utilisation, assurez-vous que l‘appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de l‘emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué. Le lecteur de tension artérielle au bras sert à la mesure non invasive et au contrôle de la tension artérielle chez l’adulte. Vous pouvez ainsi mesurer votre tension artérielle de manière simple et rapide, enregistrer les valeurs mesurées et afficher la courbe et la moyenne des valeurs mesurées. L’appareil vous prévient en cas d’arythmie cardiaque éventuelle. Les valeurs calculées sont classées et évaluées sous forme graphique. Ce tensiomètre dispose aussi d‘un indicateur de stabilité hé- modynamique, qu‘on appellera voyant de repos dans la suite de ce mode d‘emploi. Celui-ci indique si le repos circulatoire est suffisant durant la mesure de la tension et si cette dernière reflète ainsi plus précisément votre pression sanguine au re- pos. Pour en apprendre plus, lisez le chapitre 6. Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir vous y référer ultérieurement et faites en sorte qu’il soit accessible aux autres utilisateurs.
2. Remarques importantes
Symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil et des accessoires: Attention Remarque Ce symbole indique des informations importantes Respectez les consignes du mode d’emploi Appareil de type BF33 Courant continu Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques Fabricant Storage RH 10-90
-10°C 60°C Température de transport et de stockage admissible. Humidité de transport et de stockage admissible. Operating 10°C 40°C RH 15%-85% Température et taux d’humidité d’utilisation admissibles IP 21 Protection contre les corps solides ≥ 12,5mm et contre les chutes verticales de gouttes d’eau SN Numéro de série
Le sigle CE atteste de la conformité aux exigences fondamentales de la directive 93/42/EEC relative aux dispositifs médi- caux. Remarques relatives à l’utilisation
Mesurez toujours votre tension au même moment de la jour- née afin que les valeurs soient comparables.
Avant toute mesure, reposez-vous environ 5minutes!
Lorsque vous devez effectuer plusieurs mesures sur une personne, patientez à chaque fois 5minutes entre chaque mesure.
Évitez de manger, boire, fumer ou d’exercer des activités physiques pendant au moins 30minutes avant la mesure.
Effectuez une nouvelle mesure si vous avez un doute sur les valeurs mesurées.
Les mesures que vous avez établies servent juste à vous tenir informé de votre état- elles ne remplacent pas un exa- men médical! Parlez-en avec votre médecin, vous ne devez prendre aucune décision d’ordre médical sur la base de ces seules mesures (par ex. choix de médicaments et de leurs dosages)!
N’utilisez pas le tensiomètre sur des nouveaux-nés et les pa- tientes atteintes de pré-éclampsie. Nous recommandons de consulter le médecin avant d’utiliser le tensiomètre pendant la grossesse.
Les maladies cardio-vasculaires peuvent entraîner des er- reurs de mesure, plus précisément des mesures imprécises. Ce problème se pose aussi en cas de tension très basse, de diabète, de troubles de la circulation et du rythme cardiaque et de frissons de fièvre ou de tremblements.
Le tensiomètre ne doit pas être utilisé parallèlement à un appareil chirurgical haute fréquence.
Utilisez uniquement l’appareil sur des personnes dont le périmètre du bras correspond à celui indiqué pour l’appareil.
Veuillez noter que la fonction du membre concerné peut être entravée lors du gonflage.
Il ne faut pas bloquer la circulation sanguine plus longtemps que nécessaire au cours de la prise de tension. Si l’appareil ne fonctionne pas bien, retirez le brassard du bras.34
Évitez de presser, d’aplatir ou de plier le tuyau du brassard en le manipulant.
Évitez des mesures trop fréquentes ou une pression continue du brassard. Elles entraînent une réduction de la circulation sanguine et constituent un risque de blessure.
Veillez à ne pas placer le brassard sur un bras, dont les artères ou les veines sont soumises à un traitement médical, par exemple en présence d’un dispositif d’accès intravas- culaire destiné à un traitement intravasculaire ou en cas de shunt artérioveineux.
N’utilisez pas le brassard sur des personnes qui ont subi une mastectomie.
Ne placez pas le brassard sur des plaies, son utilisation peut les aggraver.
Vous pouvez utiliser le tensiomètre avec des piles ou un adaptateur secteur. Notez que la transmission et l’enregis- trement des données n’est possible que si votre tensiomètre est alimenté. Dès que les piles sont usées ou que l’adapta- teur secteur est débranché, le tensiomètre perd la date et l’heure configurées.
L’arrêt automatique permet de faire passer le tensiomètre en mode économie d’énergie lorsqu’aucune touche n’est mani- pulée pendant un délai de 3 minutes.
L’appareil est conçu pour l’utilisation décrite dans ce mode d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou non conforme. Remarques relatives à la conservation et à l’entretien
L’appareil de mesure de la tension artérielle est constitué de pièces électroniques, de grande précision. L’appareil doit être conservé dans un environnement approprié afin de garantir la précision des valeurs et d’optimiser la durée de vie du produit : – Protégez l’appareil des chocs et conservez-le à l’abri de l’humidité, de la poussière, des variations thermiques et d’une exposition directe au soleil. – Ne laissez pas tomber l’appareil. – N’utilisez pas l’appareil à proximité de forts champs élec- tromagnétique. Eloignez-le des radios ou des téléphones mobiles. – Utilisez uniquement les brassards de rechange fournis ou d’origine. Dans le cas contraire, vous obtiendrez des valeurs mesurées erronées.
N’appuyez pas sur les touches tant que vous n’avez pas mis le brassard.
Au cas où vous ne vous servez pas de l’appareil pendant une longue période, nous vous recommandons de retirer les piles. Remarques relatives aux piles
Si du liquide de la cellule de pile entre en contact avec la peau ou les yeux, rincez la zone touchée avec de l’eau et consultez un médecin.
Risque d‘ingestion! Les enfants en bas âge pourraient avaler des piles et s’étouffer. Veuillez donc conserver les piles hors de portée des enfants en bas âge!
Respectez les signes de polarité plus (+) et moins (-).
Si la pile a coulé, enfilez des gants de protection et nettoyez le compartiment à piles avec un chiffon sec.
Protégez les piles d’une chaleur excessive.35 Risque d‘explosion! Ne jetez pas les piles dans le feu.
Les piles ne doivent être ni rechargées, ni court-circuitées.
En cas de non utilisation prolongée de l’appareil, sortez les piles du compartiment à piles.
Utilisez uniquement des piles identiques ou équivalentes.
Remplacez toujours l’ensemble des piles simultanément.
N’utilisez pas d’accumulateur!
Ne démontez, n’ouvrez ou ne cassez pas les piles. Remarques relatives à la réparation et à la mise au rebut
Les piles ne sont pas des ordures ménagères. Veuillez jeter les piles usagées dans les conteneurs prévus à cet effet.
N’ouvrez pas l’appareil. Le non-respect de cette consigne annulera la garantie.
Vous ne devez en aucun cas réparer ou ajuster l’appareil vous-même. Le cas contraire, aucun fonctionnement irrépro- chable n’est garanti.
Les réparations doivent être effectuées uniquement par le service après-vente ou des revendeurs agréés. Cependant avant de faire une réclamation, contrôlez d’abord les piles et changez-les, le cas échéant.
Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec les or- dures ménagères à la fin de sa durée de service. L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. Éliminez l’appareil conformé- ment à la directive européenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits.
3. Connexion à la manchette
4. Prise pour adaptateur secteur et interface USB
5. Zone de détection NFC
9. Échelle pour classement des résultats de mesure
10. Prise pour la connexion à la manchette (côté gauche)
11. Affichage du voyant de repos
Données affichées à l’écran:
4. Valeur du pouls mesurée
6. Dégonflage (flèche)
7. Numéro de l’emplacement de sauvegarde/valeur moyenne
de l’affichage de la mémoire ( ), matin ( ), soir ( )
8. Symbole changement des piles
9. Mémoire utilisateur
10. Classement des résultats de mesure
11. Symbole troubles du rythme cardiaque
Interface USB Avec le tensiomètre, vous pouvez également transférer les valeurs mesurées sur votre PC. Pour cela, vous avez besoin d‘un câble USB courant (inclus dans la livraison) ainsi que du logiciel PC «HealthManager». Ce logiciel peut être téléchargé gratuitement dans la rubrique Téléchargement du site www.beurer.com. Configuration requise pour le logiciel PC «HealthManager» de Beurer
1. Systèmes d‘exploitation pris en charge:
- Windows Vista SP1 ou version supérieure
3. Exigences en matière de matériel:
- Recommandé: Pentium 1GHz minimum avec au moins 1Go de RAM
- Résolution graphique à partir de: 1024x768pixels
- Port USB 1.0 ou version supérieure
4. Préparer la mesure
Retirez le couvercle du compar- timent à piles se trouvant sur la face arrière de l’appareil.
Insérez quatre piles de type 1,5 V AAA (type alcaline LR03). Veillez impérativement à insérer les piles en respectant la pola- rité indiquée. N’utilisez pas de batteries rechargeables.
Refermez soigneusement le couvercle du compartiment à piles. Tous les éléments de l’écran s’affichent brièvement et clignote à l’écran. Veuillez maintenant régler la date et l’heure en suivant les instructions suivantes. Si le symbole de changement des piles apparaît en continu, il n’est plus possible d’effectuer de mesure et vous devez changer toutes les piles. Dès que les piles sont retirées de l’appareil, l’heure doit être de nouveau réglée. Les valeurs mesurées enregistrées sont conservées. Élimination des piles
- Les piles usagées et complètement déchargées doivent être mises au rebut dans des conteneurs spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage ou bien déposées chez un revendeur d’appareils électriques. L’élimination des piles est une obligation légale qui vous incombe.
- Ces pictogrammes se trouvent sur les piles à substances nocives: Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Hg = pile contenant du mercure. Régler le format de l’heure, la date et l’heure Dans ce menu, vous avez la possibilité de régler successive- ment les fonctions suivantes. Format de l’heure
Heure Vous devez impérativement régler la date et l’heure. Ce n’est qu’ainsi que vous pouvez correctement enregistrer et récupérer ultérieurement vos mesures avec la date et l’heure. Vous pouvez régler plus rapidement les valeurs en mainte- nant enfoncées les touches de mémoire M1 ou M2. Format de l’heure
Maintenez la touche MARCHE/ARRÊT enfoncée pendant 5 secondes.
À l’aide des touches de mémoire M1/M2, sélectionnez le format d’heure que vous souhaitez et confirmez avec la touche MARCHE/ARRÊT . 4 x 1,5V AAA (LR03)38 Date L’année clignote à l’écran
À l’aide des touches de mémoire M1/M2, sélectionnez l’année souhaitée et confir- mez avec la touche MARCHE/ARRÊT . Le mois clignote à l’écran
À l’aide des touches de mémoire M1/M2, sélectionnez le mois souhaité et confirmez avec la touche MARCHE/ARRÊT . Date Le jour clignote à l’écran
À l’aide des touches de mémoire M1/M2, sélectionnez le jour souhaité et confirmez avec la touche MARCHE/ARRÊT . Si le format de l’heure est réglé sur 12h, l’ordre d’affi- chage du jour et du mois est inversé. Heure Les heures clignotent à l’écran
À l’aide des touches de mémoire M1/M2, sélectionnez l’heure souhaitée et confirmez avec la touche MARCHE/ARRÊT . Les minutes clignotent à l’écran
À l’aide des touches de mémoire M1/M2, sélectionnez le nombre de minutes souhai- tées et confirmez avec la touche MARCHE/ ARRÊT . Fonctionnement avec l’adaptateur secteur Vous pouvez aussi utiliser cet appareil en le branchant avec un adaptateur secteur. Pour cela, le compartiment à piles doit être vide. L’adaptateur secteur est disponible en boutique spécialisée ou auprès du service après vente sous la référence
Pour éviter d’endommager le tensiomètre, ne l’utilisez qu’avec l’adaptateur secteur décrit ici.
Branchez l’adaptateur secteur à la prise prévue à cet effet sur le côté droit du tensiomètre. Ne raccordez pas l’adaptateur à une autre tension que celle indiquée sur la plaque signalétique.
Branchez ensuite la fiche de l’adaptateur secteur à la prise.
Après chaque utilisation du tensiomètre, débranchez d’abord l’adaptateur secteur de la prise, puis déconnectez-le du tensiomètre. Dès que vous débranchez l’adaptateur secteur, le tensiomètre perd la date et l’heure. Les valeurs mesurées enregistrées sont néanmoins conservées.
5. Mesure de la tension artérielle
Veuillez amener l’appareil à température ambiante avant la mesure. Vous pouvez effectuer la mesure sur le bras gauche ou droit. Mise en place du brassard Posez le brassard autour du bras gauche nu. L’irrigation sanguine du bras ne doit pas être entravée par des vêtements trop serrés ou toute autre chose. Placez le brassard de telle sorte que son bord inférieur se situe 2 à 3 cm au-dessus du coude et au-dessus de39 l’artère. Le cordon doit être orienté en direction du milieu de la paume de la main. Refermez maintenant la partie libre de la manchette autour du bras, sans trop serrer, à l‘aide de la fermeture Velcro. Le serrage de la manchette doit permettre de passer deux doigt sous celle-ci. Branchez maintenant le tuyau de la manchette dans la prise de connexion de la manchette. Si vous effectuez la mesure sur le bras droit, le tuyau se trouve à l’intérieur de votre coude. Assurez-vous que votre bras n’est pas posé sur le tuyau. La tension peut être différente entre le bras droit et le gauche, les valeurs de tension mesurées peuvent donc également être différentes. Effectuez toujours la mesure sur le même bras. Si les valeurs entre les deux bras sont très différentes, vous devez déterminer avec votre médecin quel bras utiliser pour la mesure. Attention: L’appareil ne doit être utilisé qu’avec la manchette d’origine. La manchette est prévue pour un tour de bras de 24 à 36cm. Une plus grande manchette pour les bras de 35 à 44cm est disponible sous la référence 163.387 dans les magasins spé- cialisés ou à l’adresse du SAV. Adoption d’une posture correcte
- Avant chaque mesure, reposez-vous pendant env. 5 minutes! Cela peut sinon engendrer des écarts.
- Vous pouvez effectuer la mesure en position assise ou cou- chée. Quelque soit la position, veillez à ce que le brassard se trouve à la hauteur du coeur. Pour ne pas fausser le résultat, il est important de rester tranquille durant la mesure et de ne pas parler.
- Installez-vous confortablement avant de prendre votre ten- sion. Faites en sorte que votre dos et vos bras soient bien appuyés sur le dossier et les accoudoirs. Ne croisez pas les jambes. Posez les pieds bien à plat sur le sol.
- Pour ne pas fausser le résultat de la mesure, il est important de rester calme pendant la mesure et de ne pas parler.40 Mesurer la tension artérielle Mesure Positionnez la manchette tel que décrit plus haut et ins- tallez-vous dans la position de votre choix pour effectuer la mesure.
Pour démarrer le tensiomètre, appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT . Tous les éléments de l‘écran s‘affichent brièvement. Après 3 secondes, le tensiomètre débute la mesure automatiquement. La manchette se gonfle automatiquement. Vous pouvez interrompre la mesure à tout moment en appuyant sur la touche START/STOP . Relâchez lentement la pression d’air contenu dans la manchette. En cas de tendance à l’hypertension connue, gonflez de nouveau la manchette pour augmenter la pression. Dès qu’un pouls est reconnaissable, le symbole Pouls s’affiche. Mesure
Les résultats de mesure de la pression systolique, de la pression diastolique et du pouls sont affichés. Le voyant de repos (voir chapitre 6) s’allume en fonction du classement positif ou négatif.
s’affiche lorsque la mesure n’a pas pu être effectuée correctement. Lisez le chapitre Message d’erreur/Résolution des erreurs de ce mode d’emploi et recommen- cez la mesure.
En appuyant sur la touche M1 ou M2, sélectionnez maintenant la mémoire utilisateur de votre choix. Si vous ne choisissez pas de mémoire utilisateur, le résultat de la mesure est attribué au dernier utilisateur enregistré. Le symbole ou correspondant s’affiche à l’écran.
Éteignez le tensiomètre en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT . Ainsi, le résultat de la mesure est enregistré dans la mémoire utilisateur choisie. Si vous oubliez d’éteindre l’appareil, il s’éteindra auto- matiquement après environ 3minutes. Dans ce cas, la valeur est attribuée à l’utilisateur de la mémoire choisie ou utilisée en dernier.
Attendez au moins 5 minutes avant d’effectuer une nouvelle mesure!41
6. Evaluation des résultats
Arythmies cardiaques: Pendant la mesure, cet appareil peut identifier une arythmie cardiaque éventuelle. Le cas échéant, après la mesure, le sym- bole s’affiche. Ce symbole peut indiquer une arythmie. L’arythmie est une pathologie lors de laquelle, du fait de défauts dans le système bioélectrique commandant les battements du cœur, le rythme cardiaque est anormal. Les symptômes (battements du cœur anarchiques ou précoces, pouls lent ou trop rapide) peuvent entre autres être dus à des maladies cardiaques, à l’âge, à une prédisposition corporelle, à une mauvaise hygiène de vie, au stress ou au manque de sommeil. L’arythmie ne peut être décelée que par une consultation médicale. Si le symbole s’affiche à l’écran après la mesure, recom- mencez la mesure. Veillez à vous reposer pendant 5 minutes et à ne pas parler ni bouger pendant la mesure. Si le symbole apparaît souvent, veuillez consulter votre médecin. Tout auto-diagnostic ou toute auto-médication découlant des résul- tats mesurés pourra se révéler dangereux. Respectez impérati- vement les indications de votre médecin. Classement des résultats de mesure: Les résultats de mesure sont classés et évalués selon le ta- bleau suivant. Ces valeurs ne doivent être utilisées qu’à titre indicatif car la tension artérielle varie selon les personnes, les âges, etc. Il est important de consulter votre médecin de manière réguliè- re. Votre médecin vous donnera vos valeurs personnelles pour une tension artérielle normale et la valeur à laquelle la tension artérielle est considérée comme dangereuse. Le classement qui s’affiche ainsi que l’échelle de l’appareil permettent d’établir la plage dans laquelle se trouve la tension mesurée. Si les valeurs de systole et de diastole se trouvent dans deux plages différentes (par ex. systole en plage «nor- male haute» et diastole en plage «normale»), la graduation graphique indique toujours la plage la plus haute sur l’appareil, à savoir «normale haute» dans le présent exemple. Plage des va- leurs de tension Systole (en mmHg) Diastole (en mmHg) Mesures Niveau 3: forte hypertonie ≥ 180 ≥ 110 consulter un médecin Niveau 2: hypertonie mo- yenne 160 – 179 100 – 109 consulter un médecin Niveau 1: légère hypertonie 140 – 159 90 – 99 examen régulier par un médecin Normale haute 130 – 139 85 – 89 examen régulier par un médecin Normale 120 – 129 80 – 84 Auto-contrôle Optimale < 120 < 80 Auto-contrôle Source: OMS, 1999 (Organisation Mondiale de la Santé) Mesure de l’indicateur de repos (grâce au diagnostic de l’HSD) L’erreur qui se produit le plus fréquemment lors d’une mesure de tension réside dans le fait qu’au moment de la mesure, le repos circulatoire (stabilité hémodynamique) n’est pas atteint. Les pressions systolique ainsi que diastolique sont, dans ce cas, erronées.42 Cet appareil détermine automatiquement, durant la mesure de la tension, s’il existe ou non un repos circulatoire. S’il n’existe aucun signe de manque de repos circulatoire, le symbole (stabilité hémodynamique) s’affiche en vert et le résultat de la mesure peut être enregistré comme nouvelle valeur de pression sanguine au repos qualifiée. VERT: Stabilité hémodynamique atteinte Le résultat des mesures des pressions systolique et diastolique est obtenu avec un repos circulatoire suffisant et reflète la pression sanguine au repos de manière plus fiable. Si au contraire, il existe un signe de manque de repos circula- toire (instabilité hémodynamique), le symbole s’affiche en rouge. Dans ce cas, il faut procéder à une nouvelle mesure après une période de repos physique et mental. La mesure de la pres- sion sanguine doit être réalisée lors d’une période de repos physique et mental afin de pouvoir servir de point de référence pour le diagnostic du niveau de pression artérielle et ainsi pour la mise en place du traitement médicamenteux d’un patient. Si le symbole ne s’allume ni en vert ni en rouge, il n’est pas possible de déterminer si le repos circulatoire est suffisant ou non. Dans ce cas, il faut procéder à une nouvelle mesure après une période de repos physique et mental. ROUGE: Stabilité hémodynamique non atteinte Il est très vraisemblable que la mesure des pressions diasto- lique et systolique ne se fasse pas avec un repos circula- toire suffisant et que par conséquent, le résultat ne soit pas conforme à la valeur de la pression sanguine au repos. Procédez à une nouvelle mesure après une période de repos et de détente d’au moins 5minutes. Installez-vous dans un lieu suffisamment calme et confortable, ne bougez plus, fermez les yeux, essayez de vous détendre et de respirez calmement. Si la mesure suivante indique toujours un manque de stabilité, reposez-vous encore un moment avant de procéder à une nou- velle mesure. Si les nouveaux résultats de mesure demeurent instables, indiquez vos valeurs de mesure de pression artérielle en signalant le fait que les mesures n’ont pas pu être réalisées avec un repos circulatoire suffisant. Cette situation peut être causée entre autres par une agitation nerveuse ne pouvant pas être surmontée par de courtes périodes de repos. L’existence de troubles du rythme car- diaque peut également empêcher l’obtention d’une mesure de pression artérielle stable. L’absence de repos circulatoire peut avoir différentes causes, comme par exemple une surcharge pondérale, une tension mentale ou un étourdissement, le fait de parler ou la présence d’un trouble du rythme cardiaque durant la mesure. Dans la plupart des cas, le diagnostic d’HSD offre une excel- lente indication de l’existence ou non d’un repos circulatoire durant une mesure de pression artérielle. Certains patients souffrant de troubles du rythme cardiaque ou d’une charge mentale durable peuvent rester hémodynamiquement instables sur de longue période, y compris après des périodes de repos répétées. La mesure de la pression artérielle au repos est, dans ces cas, moins précise. Comme pour toute méthode de mesure médicale, la précision du diagnostic est limitée et peut, dans certains cas, indiquer des résultats erronés. Chez les patients pour qui la présence d’un repos circulatoire a été établie, les résultats de mesure de la pression artérielle sont relativement fiables.43
7. Récupérer et supprimer les valeurs de
mesure Mémoire utilisateur Le résultat de chaque mesure réussie est enregistré avec la date et l’heure. Au-delà de 60 valeurs enregistrées, les plus anciennes sont supprimées.
Vous devez d’abord démarrer le tensiomètre pour accéder au mode de récupération de la mémoire. Pour cela, appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT .
Après l’affichage en plein écran, sélectionnez la mé- moire utilisateur voulue dans un délai de 3 secondes avec la touche mémoire M1 ou M2 ( ). – Si vous souhaitez visualiser les données de mesure de la mémoire utilisateur , appuyez sur la touche mémoire M1. – Si vous souhaitez visualiser les données de mesure de la mémoire utilisateur
appuyez sur la touche mémoire M2. Votre dernière mesure s’affiche à l’écran. Valeurs moyennes
Appuyez sur la touche mémoire correspondante (M1 ou M2). Si vous avez choisi la mémoire utilisateur1, appuyez sur la touche mémoire M1. Si vous avez choisi la mémoire utilisateur2, vous devez utiliser la touche mémoire M2.
clignote à l’écran. La valeur moyenne de toutes les valeurs mesurées enregistrées pour cet utilisateur s’affiche alors.
Appuyez sur la touche mémoire correspondante (M1 ou M2).
clignote à l’écran. La valeur moyenne des mesures matinales des 7 derniers jours sont affichées (matin: 5h00 – 9h00).
Appuyez sur la touche mémoire correspondante (M1 ou M2).
clignote à l’écran. La valeur moyenne des mesures du soir des 7 derniers jours est affichée (soir: 18h00 – 20h00).44 Valeurs mesurées individuelles
Si vous appuyez de nouveau sur la touche mémoire (M1 ou M2), la dernière mesure s’affiche à l’écran (ici par exemple la mesure 03).
Si vous appuyez de nouveau sur la touche mémoire (M1 ou M2), vous pouvez voir vos mesures indivi- duelles.
Pour éteindre l’appareil, appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT . Vous pouvez quitter le menu à tout moment en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT . Effacer des valeurs mesurées
Pour effacer tous les enregistrements d’une mémoire utilisateur donnée, sélectionnez d’abord une mémoire utilisateur.
Démarrez la consultation des mesures individuelles.
Maintenez les deux touches mémoire M1/M2 enfon- cées pendant 5 secondes. Toutes les valeurs de la mémoire utilisateur actuelle sont supprimées.
8. Transfert des valeurs mesurées
Interface USB Raccordez votre tensiomètre à votre PC à l‘aide du câble USB. Aucun transfert de données ne peut être lancé pendant une mesure.
s‘affiche sur l‘écran. Lancez le transfert des données dans le logiciel PC «HealthManager». Pendant le transfert des données, une animation s‘affiche à l‘écran. La Fig. 1 illustre un transfert de données réussi. Lorsque le transfert des données échoue, un message d‘erreur apparaît comme montré en Fig. 2. Dans ce cas, interrompez la connexion avec le PC, puis lancez à nouveau le transfert des données. Le tensiomètre s‘éteint automatiquement après 30secondes d‘inactivité ou après l‘interruption de la connexion avec le PC. NFC Vous avez également la possibilité de transférer les mesures enregistrées sur l’appareil sur votre smartphone via NFC (Near Field Communication). Pour cela, vous avez besoin de l’application « Beurer Health- Manager ». Installez-la dans le Play Store. Pour transférer les valeurs, déverrouillez l’écran de votre smartphone, et placez le dos de votre téléphone sur la zone de détection NFC du tensiomètre. Afin de garantir une trans- mission sans perturbations, veuillez retirer la housse de votre smartphone. Lancez le transfert de données depuis l’applica- tion « Beurer HealthManager ».
9. Nettoyage et rangement de l’appareil
Nettoyez l’appareil et le brassard en douceur à l’aide d’un chiffon légèrement humide.
La fréquence de nettoyage dépend du degré de salissure de l’appareil. Nettoyez le tensiomètre et la manchette dès que l’appareil devient sale.
N’utiliser ni produits nettoyants, ni solvants.
Ne tenir en aucun cas l’appareil sous l’eau, car du liquide rentrerait dans l’appareil et l’endommagerait.
10. Suppression des erreurs
Des messages d’erreurs peuvent s’afficher dans les cas sui- vants :
la pression artérielle mesurée est exceptionnellement haute ou basse ( est affiché),
vous bougez ou vous parlez au cours de la mesure ( est affiché),
le tuyau du brassard n’est pas adapté correctement (
le gonflage dure plus de 15 secondes (
la pression de gonflage est supérieure à 300 mmHg ( E2 est affiché),
une erreur se produit lors de la mise en mémoire des résultats de mesure ( E3 est affiché),
la plage de mesure est dépassée ( Er est affiché),
les données n’ont pas pu être envoyées à l’ordinateur ( apparaît à l’écran). Dans ces cas, répétez la mesure. Contrôlez si le tuyau du bras- sard est connecté correctement et que vous ne bougez ni ne parlez. Le cas échéant, réintroduisez les piles ou remplacez-les.
N° du modèle BM 75 Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au bras, oscillométrique et non invasive Plage de mesure Pression du brassard 0 – 300mmHg, systolique 30 – 260mmHg, diastolique 30 – 260mmHg, Pouls 40 –199 battements/mn Précision de l’indicateur systolique ± 3mmHg, diastolique ± 3mmHg, Pouls ± 5% de la valeur affichée Incertitude de mesure écart type max. admissible selon des essais cliniques: systolique 8mmHg / diastolique 8mmHg Mémoire 2 x 60 emplacements d’enregistrement Dimensions L 175mmx l 117mmx H 50mm Poids Environ 478g (sans piles) Taille du brassard de 24 à 36cm Conditions de fonctionnement admissibles de +10 °C à + 40 °C, humidité relative de 15 % – 85 % (sans condensation) Conditions de conservation et de transport admissibles de - 10 °C à + 60 °C, humidité relative de 10 % – 90 %, pression ambiante de 700 –1060hPa Alimentation électrique 4 x 1,5 V piles AAA46 Durée de vie des piles Environ 120mesures, selon le niveau de tension artérielle ainsi que la pression de gonflage Accessoires Manchette, support de manchette, mode d’emploi, 4 x piles AAA de 1,5 V, câble USB, pochette de rangement Classement Alimentation interne, IP21, pas d’AP ni d’APG, utilisation continue, appareil de type BF Des modifications pourront être apportées aux caractéristiques techniques sans avis préalable à des fins d’actualisation.
Cet appareil est compatible avec le modèle NFC conforme aux normes ISO 15693 et ISO 18000-3.
Cet appareil est conforme à la norme européenne EN60601-1-2 et répond aux exigences de sécurité spéciales relatives à la compatibilité électromagnétique. Veuillez noter que les dispositifs de communication HF portables et mobiles sont susceptibles d’influer sur cet appareil. Pour plus de détails, veuillez contacter le service après-vente à l’adresse mentionnée ou vous reporter à la fin du mode d’emploi.
Cet appareil est conforme à la directive européenne 93/42/ EEC sur les produits médicaux, à la loi sur les produits médicaux ainsi qu’aux normes européennes EN1060-1 (tensiomètres non invasifs, partie1: exigences générales), EN1060-3 (tensiomètres non invasifs, partie 3: exigences complémentaires sur les tensiomètres électromécaniques) et EC80601-2-30 (appareils électromédicaux, partie 2 – 30: exigences particulières pour la sécurité et les performances essentielles des tensiomètres non invasifs automatiques).
La précision de ce tensiomètre a été correctement testée et sa durabilité a été conçue en vue d’une utilisation à long terme. Dans le cadre d’une utilisation médicale de l’appareil, des contrôles techniques de mesure doivent être menés avec les moyens appropriés. Pour obtenir des données précises sur la vérification de la précision de l’appareil, vous pouvez faire une demande par courrier au service après-vente.
N° du modèle FW 7575M/EU/6/06 Entrée 100 – 240 V, 50 – 60 Hz Sortie 6 V DC, 600 mA, uniquement en associa- tion avec les lecteurs de tension artérielle Beurer. Fabricant Friwo Gerätebau GmbH Protection L’appareil dispose d’une isolation double et d’un protecteur thermique primaire mettant l’appareil hors tension en cas de défaut. Assurez-vous que les piles ont bien été reti- rées du boîtier avant d’utiliser l’adaptateur. Polarité du connecteur CC Isolé / classe d’isolation 2 Boîtier et cou- vercles de pro- tection Le boîtier de l’adaptateur permet d’évi- tertout contact des pièces qui sont ou peuvent être sous tension (doigt, aiguille, crochet d’essai).L’utilisateur ne doit pas toucher le patient en même temps que la fiche de sortie de l’adaptateur CA. Sous réserve d’erreurs et de modifications47 ESPAÑOL Estimados clientes: Es un placer para nosotros que usted haya decidido adquirir un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinóni- mo de productos de alta y calidad estrictamente controlada en los campos de energía térmica, peso, presión sanguínea, temperatura del cuerpo, pulso, terapias suaves, masaje y aire. Sírvase leer las presentes instrucciones para el uso detenida- mente; guarde el manual para usarlo ulteriormente; póngalo a disposición de otros usuarios y observe las instrucciones. Les saluda cordialmente Su equipo Beurer
Notice Facile