BM 75 - Monitor de presión arterial BEURER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BM 75 BEURER en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Monitor de presión arterial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BM 75 - BEURER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BM 75 de la marca BEURER.
MANUAL DE USUARIO BM 75 BEURER
Manual de instrucciones 47 – 61
Sous réserve d’erreurs et de modifications47
ESPAÑOL Estimados clientes:
Es un placer para nosotros que usted haya decidido adquirir
un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinóni-
mo de productos de alta y calidad estrictamente controlada
en los campos de energía térmica, peso, presión sanguínea,
temperatura del cuerpo, pulso, terapias suaves, masaje y aire.
Sírvase leer las presentes instrucciones para el uso detenida-
mente; guarde el manual para usarlo ulteriormente; póngalo a
disposición de otros usuarios y observe las instrucciones.
Les saluda cordialmente
1. Conocer el aparato
Compruebe que el embalaje del tensiómetro Beurer BM 75
esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de
utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los ac-
cesorios presentan daños visibles y de que se retira el material
de embalaje correspondiente. En caso de duda no lo use y
póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección del
servicio de atención al cliente indicada.
El esfigmomanómetro se utiliza para la medición y control no
invasivos de la presión arterial de adultos.
Este aparato permite medir rápida y fácilmente la presión san-
guínea, siendo posible almacenar los valores de medición y vi-
sualizar luego la curva de valores de medición y el valor medio.
El aparato advierte al usuario, si detecta trastornos del ritmo
Los valores medidos se clasifican y evalúan de forma gráfica.
Adicionalmente, este tensiómetro está provisto de un indicador
de estabilidad hemodinámica, que en las siguientes páginas de
este manual se denominará indicador de calma. Este muestra
si durante la medición de la tensión sanguínea hay suficiente
calma en la circulación y si, de esta forma, la medición se cor-
responde exactamente con su tensión sanguínea en reposo.
En el capítulo 6 encontrará más información al respecto.
Guarde Vd. las presentes instrucciones de uso para utilizarlas
ulteriormente y póngalas también a disposición de otros usu-
2. Indicaciones importantes
Explicación de los símbolos
En las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y en la
placa de características del aparato y de los accesorios se
utilizan los siguientes símbolos:
Indicación de información importante
Tenga en cuenta las instrucciones de uso48
Pieza de aplicación tipo BF Corriente continua
Eliminación de residuos según la Directiva
europea sobre residuos de aparatos eléctri-
cos y electrónicos (RAEE).
60°C Temperatura de transporte y almacena-
miento admisible. Humedad relativa de
almacenamiento y transporte admisible.
40°C RH 15%-85% Temperatura y humedad relativa de
funcionamiento admisibles
Protegido contra cuerpos extraños ≥
12,5 mm y contra goteo vertical de agua
cumple con los requisitos establecidos en
Indicaciones para la aplicación
Para garantizar que los valores sean comparables, tómese la
tensión siempre a la misma hora del día.
Repose unos 5 minutos antes de cada medición.
Si desea realizar más de una medición en una misma perso-
na, espere entre medición y medición 5 minutos.
No coma, ni beba, ni fume, ni realice esfuerzos físicos durante
un mínimo de 30 minutos antes de realizar la medición.
Repita la medición en caso de desconfiar de la validez de los
Las mediciones realizadas por usted solo tienen carácter
informativo, en ningún caso pueden reemplazar un examen
médico. Hable de los valores que obtenga con su médico.
Bajo ningún concepto debe tomar usted mismo decisiones
médicas (p.ej. sobre medicamentos y su dosificación).
No utilice el tensiómetro en recién nacidos o pacientes con
preeclampsia. Si va a utilizar el tensiómetro durante el embara-
zo, es recomendable que consulte previamente a su médico.
Las enfermedades cadiovasculares.pueden producir errores
de medición o afectar a la precisión de la medición. Esto
también es aplicable en caso de tener la presión sanguínea
muy baja, padecer diabetes, problemas circulatorios, altera-
ciones del ritmo cardiaco, así como escalofríos o temblores.
El tensiómetro no debe utilizarse conjuntamente con un
equipo quirúrgico de alta frecuencia.
Solo las personas que tengan el diámetro de brazo indicado
para el aparato pueden usarlo.
Tenga en cuenta que durante el inflado puede sufrir cierta
limitación funcional en la extremidad en cuestión.
La medición de la presión sanguínea no debe interrumpir la
circulación sanguínea más tiempo del necesario. En caso de
que el aparato no funcione correctamente, retire el brazalete
lete mediante medios mecánicos.49
Evite exponerse a la presión continuada del brazalete y no
realice mediciones frecuentes. La disminución del flujo san-
guíneo que se produce puede causar lesiones.
Cerciórese de que no ha colocado el brazalete en un brazo
cuyas arterias o venas están sometidas a algún tipo de
tratamiento médico, p.ej. acceso por vía endovascular, ad-
ministración de tratamiento por vía endovascular o un shunt
arteriovenoso (A-V-).
No coloque el brazalete a personas a las que se les haya
practicado una mastectomía.
No coloque el brazalete sobre heridas, ya que pueden pro-
ducirse más lesiones.
El tensiómetro puede funcionar con pilas o con una fuente de
alimentación. Tenga en cuenta que la transmisión de datos
y su almacenamiento en memoria solo tienen lugar cuando
el tensiómetro recibe alimentación. En cuanto las pilas están
agotadas o se desconecta el bloque de alimentación de la red
eléctrica, el tensiómetro pierde la fecha y la hora.
La desconexión automática apaga el tensiómetro para con-
servar las pilas si no se pulsa ninguna tecla en 3 minutos.
Este aparato solo está diseñado para el fin descrito en estas
instrucciones de uso. Por lo tanto, el fabricante declinará
toda responsabilidad por los daños y perjuicios debidos a un
uso inadecuado o incorrecto.
Indicaciones para el almacenamiento y limpieza
El tonómetro consta de componentes de precisión y compo-
nentes electrónicos. La exactitud de los valores de medición
y la vida útil del aparato dependen de su cuidadoso manejo:
– Proteja el aparato contra la humedad, suciedad, fuertes
fluctuaciones de temperatura y radiación solar directa.
– No deje caer el aparato.
No utilice el aparato en la cercanía de fuertes campos mag-
néticos, manténgalo alejado de equipos de radiotransmisión
o teléfonos móviles celulares.
Utilice exclusivamente los brazaletes de repuesto originales
adjuntos. De lo contrario los valores medidos serán erróneos.
No presionar los botones mientras el brazalete no esté colo-
Si usted no necesita usar el aparato durante un período ma-
yor de tiempo, recomendamos sacar las pilas.
Indicaciones para la manipulación de pilas
En caso de que el líquido de las pilas entre en contacto con
la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque
¡Peligro de asfixia! Los niños pequeños podrían tragarse
las pilas y asfixiarse. Guarde las pilas fuera del alcance de
Fíjese en los símbolos más (+) y menos (-) que indican la
Si se derrama el líquido de una pila, póngase guantes pro-
tectores y limpie el compartimento de las pilas con un paño
Proteja las pilas de un calor excesivo.
¡Peligro de explosión! No arroje las pilas al fuego.
Las pilas no se pueden cargar ni cortocircuitar.
Si no va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo
prolongado, retire las pilas del compartimento.
Utilice únicamente el mismo tipo de pila o un tipo equivalente.50
Cambie siempre todas las pilas a la vez.
¡No utilice baterías!
No despiece, abra ni triture las pilas.
Indicaciones sobre la reparación y eliminación de
Las pilas no deben ser desechadas en la basura doméstica.
Sírvase desechar las pilas agotadas en los lugares de reco-
gida previstos para este efecto.
No abrir el aparato. Si se abre el aparato, caducará la garantía.
El usuario no debe reparar ni ajustar por sí mismo el aparato.
De lo contrario no se podrá garantizar el correcto funciona-
Las reparaciones deben ser llevadas a cabo exclusivamente
por el servicio postventa o bien por sus agentes autorizados.
Antes de gestionar cualquier reclamación, controle en primer
lugar las pilas y cámbielas en caso dado.
Para proteger el medio ambiente no se debe desechar
el aparato al final de su vida útil junto con la basura
doméstica. Se puede desechar en los puntos de
recogida adecuados disponibles en su zona. Deseche el
aparato según la Directiva europea sobre residuos de apara-
tos eléctricos y electrónicos (RAEE). Para más información,
póngase en contacto con la autoridad municipal competente
en materia de eliminación de residuos.
3. Descripción del aparato
2. Tubo flexible del brazalete
3. Conector del brazalete
4. Zona de detección NFC
5. Conexión para el bloque de alimentación y la interfaz USB
7. Teclas de memorización M1/M2
8. Tecla de INICIO/PARADA
9. Escala para la clasificación de los resultados de medición
10. Conexión para el conector del brazalete (lado izquierdo)
11. Indicación del indicador de calma
12. Cierre del brazalete
Indicaciones en la pantalla:
2. Presión sistólica
3. Presión diastólica
6. Desinflado (flecha)
7. Número del puesto de almacenamiento/indicador de va-
lores promedio guardados ( ), por la mañana ( ), por la
8. Símbolo de cambio de pilas
9. Registros de usuario
10. Clasificación de los resultados de medición
11. Símbolo de alteraciones del ritmo cardiaco
Interfaz USB El tensiómetro le permite además transferir los valores medi-
Para ello se necesita un cable USB convencional (incluido en el
suministro) así como el software de PC „HealthManager“.
El software puede descargarse gratuitamente del área de des-
cargas de la rúbrica Service en www.beurer.com.
Requisitos del sistema para el software para PC
2. arquitecturas compatibles:
3. Requisitos de hardware:
• Recomendado: como mín. Pentium 1 GHz o más rápido
con como mín. 1 GB de RAM
• Espacio libre en la partición primaria de al menos:
• Resolución gráfica a partir de: 1024 x 768 píxeles
4. Preparar la medición
Retire la tapa del comparti-
mento de las pilas situado en la
parte posterior del aparato.
Coloque cuatro pilas de tipo
1,5 V AAA (alcalinas tipo LR03).
Compruebe que las pilas se
hayan colocado según la po-
laridad correcta indicada. No
utilice pilas recargables.
Vuelva a cerrar la tapa del
compartimento para pilas con
Todos los elementos de la pantalla se visualizan brevemente,
en la pantalla parpadeará la indicación
. Configure ahora la
fecha y la hora tal como se describe a continuación.
Cuando el símbolo de cambio de pilas se muestra con-
tinuamente, no se pueden seguir realizando mediciones y se
deben cambiar todas las pilas. En cuanto se retiran las pilas del
aparato, se debe volver a ajustar la fecha y la hora. Los valores
de medición almacenados no se pierden.
Eliminación de las pilas
• Las pilas usadas, completamente descargadas, deben eli-
minarse a través de contenedores de recogida señalados de
forma especial, los puntos de recogida de residuos especia-
les o a través de los distribuidores de equipos electrónicos.
Los usuarios están obligados por ley a eliminar las pilas
• Estos símbolos se encuentran en pilas que
contienen sustancias tóxicas:
Pb = la pila contiene plomo,
Cd = la pila contiene cadmio,
Hg = la pila contiene mercurio.
Ajustar formato de hora, fecha y hora
Desde este menú podrá ajustar las funciones que se menci-
onan a continuación.
En primer lugar, debe ajustar la fecha y la hora del aparato, ya
que solo así se podrán almacenar los datos de sus mediciones
con la fecha y hora correctas para su posterior consulta.
Si mantiene pulsada la tecla de memorización M1 o M2,
podrá ajustar los valores con mayor rapidez.
Mantenga pulsada la tecla de inicio/parada durante
Seleccione con las teclas de memoriza-
ción M1/M2 el formato de hora deseado y
confirme con la tecla de inicio/parada
4 x 1,5V AAA (LR03)53
El indicador del año parpadea en la pantalla.
Seleccione con las teclas de memoriza-
ción M1/M2 el año deseado y confirme
con la tecla de inicio/parada
El indicador del mes parpadea en la pantalla.
Seleccione con las teclas de memoriza-
ción M1/M2 el mes deseado y confirme
con la tecla de inicio/parada
El indicador del día parpadea en la pantalla.
Seleccione con las teclas de memorización
M1/M2 el día deseado y confirme con la
tecla de inicio/parada
Si está ajustado el formato de 12 horas, se invierte el
orden de la indicación del día y del mes.
El indicador de la hora parpadea en la
Seleccione con las teclas de memorización
M1/M2 la hora deseada y confirme con la
tecla de inicio/parada
El indicador de minutos parpadea en la
Seleccione con las teclas de memorización
M1/M2 los minutos deseados y confirme
con la tecla de inicio/parada
Funcionamiento con la fuente de alimentación
También puede utilizar este aparato con una fuente de alimen-
tación. Para ello no deberá haber pilas en el compartimento
para pilas. La fuente de alimentación se puede adquirir en
comercios especializados o solicitarse al servicio de asistencia
técnica con el número de pedido 071.60.
El tensiómetro se debe utilizar exclusivamente con la fuente
de alimentación aquí descrita para evitar posibles daños en
Conecte la fuente de alimentación en la conexión prevista
para tal efecto en el lado derecho del tensiómetro. La fuente
de alimentación se puede conectar únicamente a la tensión
de red indicada en la placa indicadora de tipo.
A continuación, conecte el enchufe de la fuente de alimenta-
ción a la toma de corriente.
Tras el uso del tensiómetro, desconecte primero la fuente
de alimentación de la toma de corriente y a continuación del
tensiómetro. En cuanto desconecte la fuente de alimenta-
ción, el tensiómetro perderá la fecha y la hora. Sin embargo,
los valores de medición almacenados se conservan.
5. Medir la presión sanguínea
Espere a que el aparato esté a temperatura ambiente para
realizar la medición.
Puede realizar la medición en el brazo derecho o en el izquierdo.
Colocar el brazalete
Coloque el brazalete en el brazo
izquierdo desnudo. El manguito se
debe colocar de tal manera, que el
margen inferior quede a unos 2 ó
3 centímetros más arriba de la flexura
del codo y de la arteria.54
El tubo de goma debe quedar
posicionado en el centro de la flexura
del codo, es decir, orientado hacia el
centro de la palma de la mano.
Ajuste el extremo libre del brazalete
alrededor del brazo sin que quede
demasiado tenso y cierre el velcro. El
brazalete debe quedar lo suficiente-
mente ajustado como para que
quepan dos dedos debajo del mismo.
Introduzca el tubo flexible del brazalete
en la conexión para el conector del
Si efectúa la medición en el brazo derecho, el tubo flexible
se encuentra en la parte interior del codo. Evite colocar el
brazo encima del tubo flexible.
La presión sanguínea puede ser diferente en el brazo derecho
e izquierdo, por lo que los valores de presión medidos pueden
resultar también distintos. Realice la medición siempre en el
Si hay una gran diferencia entre los valores de ambos brazos
es conveniente consultar al médico en qué brazo debe reali-
Atención: el aparato solo se debe utilizar con el brazalete
original. El brazalete está diseñado para un diámetro de brazo
de entre 24 y 36 cm.
En los comercios especializados o en el servicio de asistencia
técnica se encuentra disponible un brazalete mayor para contor-
nos de brazo de 35 a 44 cm, con el número de pedido 163.387.
Colocar el cuerpo en la posición correcta
Repose unos 5 minutos antes de iniciar la medición. De lo
contrario, pueden producirse desviaciones.
Usted puede llevar a cabo la medición sentado o tendido. En
todo caso es necesario observar que el brazalete se encuentre
a la altura del corazón. Para evitar resultados erróneos, man-
tenga el brazo quieto durante la medición y procure no hablar.
Siéntese para tomar la tensión sanguínea de manera cómoda.
Apoye la espalda y los brazos. No cruce las piernas. Apoye
los pies bien sobre el suelo.
Para evitar obtener resultados de medición erróneos, es impor-
tante mantenerse tranquilo y no hablar durante la medición.55
Medición de la presión sanguínea
Póngase el brazalete como se ha descrito anteriormente
y colóquese en la postura en la que desea realizar la
Para poner en funcionamiento el tensióme-
tro, pulse la tecla de inicio/parada .
los elementos de la pantalla se visualizan
Después de 3 segundos, el tensiómetro ini-
cia automáticamente la medición.
El brazalete se infla automáticamente.
El proceso de medición puede interrumpirse en cual-
quier momento pulsando la tecla de INICIO/PARADA
La presión de aire del brazalete disminuye lentamente.
Cuando se detecta una tendencia a la tensión alta, se
vuelve a bombear aire y aumenta de nuevo la presión del
brazalete. En cuanto se detecta el pulso, se muestra el
Aparecerán los resultados de las medi-
ciones de la presión sistólica, la presión
diastólica y el pulso. La indicación del
indicador de calma (véase el capítulo 6)
se enciendo conforme con la graduación
positiva o negativa.
aparece cuando la medición no se ha
podido realizar correctamente. Consulte
el apartado Aviso de errores/Solución de
problemas de estas instrucciones de uso y
Seleccione el registro de usuario deseado pulsando la
tecla de memorización M1 o M2. Si no realiza ninguna
selección de registro de usuario durante la memoriza-
ción, el resultado de la medición se asignará al último
registro de usuario utilizado. En la pantalla aparece el
símbolo correspondiente o .
Encienda el tensiómetro con la tecla de inicio/parada
. De esa forma se memorizará el resultado de la me-
dición en el registro de usuario seleccionado.
Si olvida desconectar el aparato, este se desconecta de
forma automática después de aproximadamente 3 minutos.
También en este caso se memoriza el valor en el registro de
usuario seleccionado o en el último registro utilizado.
¡Espere al menos 5 minutos para hacer
6. Evaluar los resultados
Trastornos del ritmo cardíaco:
Este aparato puede detectar durante la medición eventuales
trastornos del ritmo cardíaco y en caso dado, advierte al usua-
rio después de la medición visualizando el símbolo
Esto puede ser un indicador de una arritmia.56
La arritmia es una enfermedad que se caracteriza por un ritmo
cardíaco anormal, debido a trastornos en el sistema bioeléctri-
co que controla el corazón. Los síntomas (latidos suprimidos o
prematuros del corazón, pulso lento o demasiado rápido) pue-
den deberse, entre otros, a cardiopatías, edad, predisposición
corporal, consumo excesivo de estimulantes, estrés o sueño
insuficiente. La arritmia puede ser diagnosticada únicamente
mediante un examen médico.
Repita la medición, si en la pantalla aparece el símbolo
después de la medición. Sírvase observar que Vd. debe des-
cansar previamente 5 minutos y que no debe hablar ni mover-
se durante la medición. Si aparece frecuentemente el símbolo
, sírvase consultar a su médico. Los diagnósticos y tra-
tamientos propios a base de los resultados de las mediciones
pueden ser peligrosos. Es absolutamente necesario seguir las
instrucciones del médico.
Clasificación de los resultados de medición:
Los resultados de la medición pueden clasificarse y valorarse
según la tabla siguiente.
Estos valores estándar sirven únicamente como referencia,
dado que la presión arterial individual varía según la persona y
Es importante que consulte periódicamente a su médico,
que le informará de sus valores personales de presión arterial
normal, así como del valor a partir del cual puede considerarse
peligroso un incremento de la presión arterial.
La gradación de la pantalla y la escala en el aparato indican en
qué rango se encuentra la presión sanguínea medida. Si los
valores de sístole y de diástole se encuentran en dos rangos
diferentes (p. ej. la sístole en el rango de tensión „Normal alta“
y la diástole en el rango „Normal“), el gráfico de la clasificación
del aparato indica siempre el rango más alto. En este ejemplo,
se muestra „Normal alta“.
Rango de los valores
de la presión arterial
hipertensión elevada
Fuente: OMS, 1999 (Organización Mundial de la Salud)57
Medición del indicador de calma (por medio del
El error más frecuente al medir la presión sanguínea reside en
que en el momento de realizar la medición no existe calma en
la tensión sanguínea (estabilidad hemodinámica), es decir, tan-
to la presión sanguínea sistólica como la diastólica aparecen
alteradas en este caso.
Este aparato determina de forma automática, durante la me-
dición de la presión sanguínea, si existe falta de calma en la
Si no hay ninguna indicación de falta de calma en la circula-
(estabilidad hemodinámica) se enciende
en color verde y el resultado de la medición se puede docu-
mentar como valor de presión sanguínea adicional.
VERDE: existe estabilidad hemodinámica
Los resultados de medición de la presión sistólica y diastólica
se elevan con calma de circulación suficiente y reflejan con
mucha seguridad la presión sanguínea en reposo.
Si por el contrario existe una indicación de falta de calma en
la circulación (inestabilidad hemodinámica), el símbolo
En este caso la medición se deberá repetir en condiciones de
calma física y mental. La medición de la presión sanguínea
debe realizarse en un estado de calma mental y física, ya que
dicha medición es la referencia para el diagnóstico de una alta
presión sanguínea y por lo tanto sirve para controlar el trata-
miento médico de un paciente.
Si el símbolo no luce en color verde ni rojo, significa que
no se ha podido determinar si la calma en la circulación fue
insuficiente o no. En este caso la medición se deberá repetir en
condiciones de calma física y mental.
ROJO: No hay estabilidad hemodinámica
Es muy probable que la medición de la presión sanguínea
sistólica y diastólica no se realice con calma en la circulación
suficiente y, por lo tanto, los resultados de medición difieran
del valor de la presión sanguínea en reposo.
Repita la medición después de al menos 5 minutos de relajación
y calma. Póngase en un lugar suficientemente cómodo y tran-
quilo, permanezca allí en calma, cierre los ojos, intente relajarse
y respire con tranquilidad y de forma equilibrada y pausada.
Si la siguiente medición muestra de nuevo una falta de estabi-
lidad, puede realizar la medición después de realizar más pau-
sas para relajarse. En caso de que más resultados de medición
permanezcan inestables, señale sus valores de medición de
presión sanguínea con respecto a esta circunstancia, ya que
en ese caso no se puede conseguir una calma en la circulación
suficiente durante las mediciones.
En ese caso, la causa puede ser, entre otros factores, un
estado de nerviosismo interno que no se puede solucionar
por medio de pausas cortas. Además, problemas existentes
en el ritmo cardíaco pueden evitar una medición estable de la
La falta de calma en la presión sanguínea puede tener dife-
rentes causas, como por ejemplo, cargas físicas, tensiones de
tipo mental o problemas de distracción, del habla o del ritmo
cardíaco durante la medición de la presión sanguínea.
En la mayoría de casos en que se utiliza, el diagnóstico HSD
proporciona una muy buena orientación de si durante una me-
dición de la presión sanguínea existe calma en la circulación.58
Determinados pacientes con problemas en el ritmo cardíaco o
cargas mentales de larga duración pueden sufrir de inestabili-
dad hemodinámica a largo plazo; esto también es así a pesar
de realizar repetidas pausas de relajación. Para estos usuarios,
la exactitud en la determinación de la presión sanguínea en re-
poso se ve reducida. El diagnóstico HSD tiene, como cualquier
otro método médico de medición, una exactitud de medición
limitada y en algunos casos puede proporcionar resultados
erróneos. Los resultados de las mediciones de la presión san-
guínea en los cuales se determinó la existencia de calma en la
circulación son de especial confianza.
7. Consultar y borrar los valores medidos
Registros de usuario
Los resultados de todas las mediciones correctamente
realizadas se guardan en la memoria junto con la fecha y
la hora. Cuando hay más de 60 valores de medición, los
datos de medición más antiguos se pierden.
Para acceder al modo de consulta de la memoria
deberá iniciar primero el tensiómetro. Pulse para ello la
tecla de inicio/parada .
Después de mostrarse la pantalla completa, seleccione
en un lapso de 3 segundos con la tecla de memorizaci-
ón M1 o M2 el registro de usuario deseado ( ).
– Si desea consultar los datos medidos del registro de
, pulse la tecla de memorización M1.
– Si desea consultar los datos medidos del
En la pantalla se visualiza su última medición.
Pulse la tecla de memorización correspondiente (M1 o
Si ha seleccionado el registro de usuario1, deberá
pulsar la tecla de memorización M1.
Si ha seleccionado el registro de usuario2, deberá
utilizar la tecla de memorización M2.
En la pantalla parpadea
Se muestra el valor promedio de todas las
mediciones guardadas de este registro de
Pulse la tecla de memorización correspondiente (M1 o
En la pantalla parpadea
Se muestra la media de los 7 últimos días en
las mediciones matinales (por la mañana: de
las 5.00 a las 9.00 horas).
Pulse la tecla de memorización correspondiente (M1 o
En la pantalla parpadea
Se muestra la media de los 7 últimos días en
las mediciones vespertinas (por la tarde: de
las 18.00 a las 20.00 horas).59
Valores de medición individuales
Si vuelve a pulsar la tecla de memorización
correspondiente (M1 o M2) se mostrará en
la pantalla la última medición individual (en
el ejemplo, la medición 03).
Si vuelve a pulsar la tecla de memorización correspon-
diente (M1 o M2) podrá consultar sus respectivos
valores individuales medidos.
Para desconectar el aparato de nuevo, pulse la tecla
Puede salir del menú en cualquier momento pulsan-
do la tecla de inicio/parada .
Eliminar valores de medición
Para borrar la memoria del registro de usuario corre-
spondiente, deberá seleccionar primero un registro de
Inicie la consulta de los valores de medición individuales.
Mantenga pulsadas las dos teclas de memorización
M1/M2 durante 5 segundos.
Se borran todos los valores del registro de
8. Transmisión de los valores de medición
Interfaz USB Conecte el tensiómetro al PC con el cable USB.
Durante una medición no se puede iniciar una transferencia
En la pantalla se visualiza
. Inicie la transferencia
de datos en el software de PC „HealthManager“.
Durante la transferencia de datos se visualiza una
animación en la pantalla. Si la transferencia se
ejecuta con éxito, se indica la imagen mostrada en
la fig.1. Si la transferencia de datos no tiene éxito,
se indica el mensaje de error representado en la
fig. 2. En este caso interrumpa la conexión con el
PC y vuelva a iniciar la transferencia de datos.
Una vez transcurridos 30 segundos sin utilizarlo
o si se interrumpe la comunicación con el PC, el
tensiómetro se apaga automáticamente.
NFC Adicionalmente, existe la posibilidad de transferir los valores
medidos y guardados en el aparato a un smartphone mediante
NFC (Near Field Communication).
Para ello necesitará la aplicación „Beurer HealthManager“.
Instálela en el Play Store.
Para transferir los valores desbloquee la pantalla del smart-
phone y mantenga el lado trasero del teléfono en la zona de de-
tección NFC del tensiómetro. Para garantizar una transferencia
perfecta, retire la lámina de protección del smartphone. Inicie la
transferencia de datos en la aplicación „Beurer HealthManager“.
9. Limpiar y guardar el aparato
Limpie el aparato y el brazalete con cuidado utilizando única-
mente un paño ligeramente humedecido.
La frecuencia de la limpieza dependerá del grado de su-
ciedad del aparato. Limpie el tensiómetro y el brazalete en
cuanto haya suciedad en el aparato.
En ningún caso debe sumergir el aparato ni mantenerlo bajo
agua corriente, porque el líquido puede penetrar dentro de él
Es posible que se indique un aviso de falla cuando
• el valor de la presión sanguínea es extremadamente alto o
• usted se ha movido o ha hablado durante la medición (apa-
• la manguera del brazalete no está enchfada correctamente
(aparece E1 en la pantalla),
el inflado dura más de 15 segundos (aparece en la pantalla),
• la presión de inflado supera los 300 mmHg (aparece en la
• se ha producio un error durante el almacenamiento de los
valores de medición (aparece
se sobrepasa el campo de medición (aparece en la pantalla),
no se han podido transmitir los datos al PC (en la pantalla se
En estos casos, repetir la medición. Observar que la mangue-
ra del brazalete esté enchufada correctamente; no se mueva
ni hable durante la medición. En caso dado coloque las pilas
nuevamente o reemplácelas por nuevas.
11. Especificaciones técnicas
Oscilométrico, medición no invasiva de la
presión sanguínea en el brazo
Presión ejercida por el brazalete
pulso ± 5 % del valor indicado
La desviación estándar máxima según ensa-
yo clínico es de: sistólica 8mmHg /
desde +10 °C hasta + 40 °C,
desde - 10 °C hasta +60 °C,
10 % – 90 % humedad relativa, presión am-
biente 700 –1060 hPa
tipo AAA Vida útil de las
Para unas 120 mediciones, según el nivel de
la presión sanguínea y la presión de inflado
Accesorios Brazalete, cierre del brazalete, instrucciones
de uso, 4 pilas AAA de 1,5 V, cable USB,
Clasificación Alimentación interna, IP21, sin AP/APG,
funcionamiento continuo, pieza de aplicación
tipo BF Reservado el derecho a realizar modificaciones de los datos
técnicos sin previo aviso por razones de actualización.
Este aparato es compatible con el modelo NFC según ISO
15693 e ISO 18000-3.
Este aparato cumple con la norma europea EN60601-1-2 y
está sujeto a las medidas especiales de precaución relativas
a la compatibilidad electromagnética. Tenga en cuenta que
los dispositivos de comunicación de alta frecuencia por-
tátiles y móviles pueden interferir con este aparato. Puede
solicitar información más precisa al servicio de atención al
cliente en la dirección indicada en este documento o leer el
final de las instrucciones de uso.
Este aparato cumple la directiva europea en lo referente a
productos sanitarios 93/42/EEC, las leyes relativas a produc-
tos sanitarios y las normas europeas EN1060-1 (Esfigmo-
manómetros no invasivos, Parte 1: Requisitos generales) y
EN1060-3 (Esfigmomanómetros no invasivos, Parte 3: Requi
sitos suplementarios aplicables a los sistemas electromecá-
nicos de medición de la presión sanguínea) y CEI 80601-2-30
(Equipos electromédicos, Parte 2 – 30: Requisitos particulares
para la seguridad básica y funcionamiento esencial de los
esfigmomanómetros automáticos no invasivos).
Se ha comprobado cuidadosamente la precisión de los va-
lores de medición de este tensiómetro y se ha diseñado con
vistas a la larga vida útil del aparato. Si se utiliza el aparato
en el ejercicio de la medicina deberán realizarse controles
metrológicos utilizando para ello los medios oportunos. Pue-
de solicitar información más precisa sobre la comprobación
de la precisión de los valores de medición al servicio de asis-
tencia técnica en la dirección indicada en este documento.
N.º de modelo FW 7575M/EU/6/06
Entrada 100 – 240 V, 50 – 60 Hz
Salida 6 V DC, 600 mA, solamente en combinación
con los tensiómetros Beurer.
Fabricante Friwo Gerätebau GmbH Protección El aparato está provisto de un doble aisla-
miento de protección y de un termofusible
en su cara principal, que desconecta el
aparato de la red en caso de avería.
Asegúrese de haber extraído las pilas del
compartimento de las pilas antes de utilizar
Polaridad de la conexión de tensión con-
Aislamiento de protección /
Clase de protección 2
La carcasa del adaptador actúa como
protección frente a las partes sometidas, o
que pueden verse sometidas, a la corriente
(dedo, agujas, gancho de seguridad).
El usuario no debe tocar de inmediato ni el
paciente ni la clavija de salida del adaptador
Salvo errores y modificaciones62
1,5 V (tipo alcalino LR03). Verifi-
ManualFacil