BEURER BM 51 easyClip - Monitor de presión arterial

BM 51 easyClip - Monitor de presión arterial BEURER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato BM 51 easyClip BEURER en formato PDF.

📄 132 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice BEURER BM 51 easyClip - page 50
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BEURER

Modelo : BM 51 easyClip

Categoría : Monitor de presión arterial

Descarga las instrucciones para tu Monitor de presión arterial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BM 51 easyClip - BEURER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BM 51 easyClip de la marca BEURER.

MANUAL DE USUARIO BM 51 easyClip BEURER

Pour plus d’informations sur la garantie et les conditions de garantie, consultez la fiche de garantie fournie. Sous réserve d’erreurs et de modifications50 ESPAÑOL Lea atentamente estas instrucciones de uso, consér- velas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones. Estimada clienta, estimado cliente: Nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra gama. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y compro- bada calidad en el ámbito de aplicación de calor, peso, presión arterial, temperatura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje, belleza, bebés y aire. Atentamente, El equipo de Beurer Índice

4. Indicaciones de advertencia y de seguridad .......................53

9. Accesorios y piezas de repuesto ......................................63

1. Artículos suministrados

Compruebe que el embalaje de los artículos suministrados esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los ac- cesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente. En caso de duda, no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada. 1 tensiómetro de brazo 1 brazalete de brazo easyClip (22-42 cm) 1 instrucciones de uso

2. Explicación de los símbolos

En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características del aparato se utilizan los siguientes símbolos: ADVERTENCIA Indicación de advertencia sobre peligro de lesiones u otros peligros para la salud ATENCIÓN Indicación de seguridad sobre posibles daños del aparato o de los accesorios Nota Indicación de información importante Seguir las instrucciones Leer las instrucciones antes de empezar a trabajar o a manejar aparatos o máquinas Aislamiento de las piezas de aplicación tipo BF Pieza de aplicación aislada galvánicamente (F significa flotante), cumple los requisitos de corrientes de fuga para el tipo B Corriente continua El aparato solo es apto para corriente con- tinua Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electróni- cos (WEEE) No desechar con la basura doméstica pilas que contengan sustancias tóxicas Separe los componentes del envase y elimínelos conforme a las disposiciones municipales.

Etiquetado para identificar el material de embalaje. A = abreviatura del material, B = número de material: 1-7 = plásticos, 20-22 = papel y cartón Separe el producto y los componentes del envase y elimínelos conforme a las disposi- ciones municipales.52 Fabricante Storage/Transport Temperatura y humedad de almacenamiento y transporte admisibles Operating Temperatura y humedad de funcionamiento admisibles

Número de serie IP 22 Aparato protegido contra cuerpos extraños ≥12,5 mm y contra goteo oblicuo de agua Este producto cumple los requisitos de las directivas europeas y nacionales vigentes.

Finalidad El tensiómetro se ha diseñado para la medición automática no invasiva de valores de presión arterial y pulso en el brazo. Está diseñado para la automedición por parte de adultos. Grupo objetivo La medición de la presión arterial es adecuada para usuarios adultos cuyo perímetro de brazo se encuentre dentro del inter- valo impreso en el brazalete. Beneficio clínico El usuario puede registrar sus valores de presión arterial y pul- so de forma rápida y sencilla con el aparato. Los valores me- didos se clasifican según directrices internacionales en vigor y se evalúan gráficamente. El aparato también puede detectar cualquier latido irregular que pueda producirse durante la me- dición y avisar al usuario mediante un símbolo en la pantalla. El aparato guarda los valores de medición registrados y además puede emitir valores medios de mediciones anteriores. Los datos registrados pueden ayudar a los profesionales sanitarios en el diagnóstico y el tratamiento de problemas rela- cionados con la presión arterial y contribuir así al control de la salud del usuario a largo plazo. Indicaciones El usuario puede monitorizar de forma autónoma la presión arterial y los valores del pulso, así como las arritmias, en entornos domésticos en caso de hipertensión e hipotensión. No obstante, el usuario no precisa padecer hipertensión ni arritmias para utilizar el aparato. Contraindicaciones

No utilice el tensiómetro en recién nacidos, niños ni animales domésticos.

Las personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas deberán ser vigiladas por una persona responsable de su seguridad que les indicará cómo se debe utilizar el aparato.

Es imprescindible consultar a un médico antes de utilizar el aparato en cualquiera de los siguientes casos: alteraciones del ritmo cardiaco, problemas circulatorios, diabetes, emba- razo, preeclampsia, hipotensión, escalofríos, temblores.

Las personas con marcapasos u otros implantes eléctricos deben consultar a su médico antes de usar el aparato.53

No coloque el brazalete a personas a las que se les haya practicado una mastectomía.

No coloque el brazalete sobre heridas, ya que hacerlo puede producir más lesiones.

Asegúrese de no colocar el brazalete en un brazo cuyas arterias o venas estén sometidas a algún tipo de tratamiento médico, p.ej. acceso por vía intravascular, administración de tratamiento por vía intravascular o una derivación arteriove- nosa (A-V).

No utilice el aparato en personas con la piel sensible o que padezcan alergias.

4. Indicaciones de advertencia y de seguridad

Indicaciones de advertencia generales

¡Las mediciones realizadas por uno mismo solo tienen carácter informativo, en ningún caso pueden reemplazar un examen médico! Comente con su médico los valores que obtenga. ¡Bajo ningún concepto debe basarse en ellos para tomar decisiones médicas (p.ej., en relación con la dosis de medicamentos)!

Este aparato se ha diseñado únicamente para el fin descrito en estas instrucciones de uso. Por lo tanto, el fabricante declina toda responsabilidad por daños debidos a un uso inadecuado o incorrecto.

Si el tensiómetro se utiliza fuera del entorno doméstico o en movimiento (p. ej., durante un trayecto en coche, en una ambulancia o en helicóptero, así como mientras se practica alguna actividad física, como deporte), puede verse afectada la precisión de la medición y pueden producirse errores de medición.

Las enfermedades cardiovasculares pueden producir errores de medición o afectar a la precisión de la medición.

No utilice el aparato al mismo tiempo que otros aparatos eléctricos médicos (aparatos ME). Esto podría hacer que el tensiómetro funcionara mal o provocar una medición inexac- ta.

No utilice el aparato fuera de las condiciones de almace- namiento y funcionamiento especificadas. Hacerlo podría provocar resultados de medición incorrectos.

Utilice para este aparato únicamente los brazaletes sumi- nistrados o los descritos en estas instrucciones de uso. El uso de otro brazalete puede dar lugar a inexactitudes en la medición.

Tenga en cuenta que durante el inflado del brazalete la extremidad en la que lo coloque puede sufrir limitaciones funcionales.

No realice mediciones con más frecuencia de la necesaria. Pueden formarse hematomas debido a la restricción del flujo sanguíneo.

La medición de la presión arterial no debe interrumpir la circulación sanguínea más tiempo del necesario. En caso de que el aparato no funcione correctamente, retire el brazalete del brazo.

Coloque el brazalete exclusivamente en el brazo. No lo colo- que en otras partes del cuerpo.

El tubo flexible de aire entraña el riesgo de estrangulación para los niños pequeños. Además, las piezas pequeñas pue- den suponer un peligro de asfixia para los niños pequeños si las tragan. Por eso deben estar siempre vigilados.54 Medidas de precaución generales

El tensiómetro consta de elementos electrónicos y de preci- sión. La precisión de los valores de medición y la vida útil del aparato dependen de su correcta utilización.

Proteja el aparato de impactos, humedad, suciedad, fuertes oscilaciones térmicas y exposición directa a la luz solar.

Asegúrese de que el aparato esté a temperatura ambiente antes de realizar la medición. Si el tensiómetro se ha guarda- do en un lugar a una temperatura cercana a la temperatura máxima o mínima de almacenamiento y transporte y se traslada a un entorno con una temperatura de 20°C, se recomienda esperar unas 2 horas antes de usarlo.

Evite que el aparato se caiga.

No utilice el aparato cerca de campos electromagnéticos de gran intensidad y manténgalo alejado de equipos radioeléc- tricos y de teléfonos móviles.

Si no se va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, se recomienda retirar las pilas.

Evite estrechar, apretar o doblar el tubo flexible del brazalete mediante medios mecánicos. Medidas para la manipulación de pilas

En caso de que el líquido de una pila entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque asistencia médica.

¡Peligro de asfixia! Los niños pequeños podrían tra- garse las pilas y asfixiarse. ¡Guarde las pilas fuera del alcance de los niños pequeños!

¡Peligro de explosión! No arroje pilas al fuego.

Si se derrama el líquido de una pila, póngase guantes protectores y limpie el compartimento de las pilas con un paño seco.

No despiece, abra ni triture las pilas.

Respete los símbolos más (+) y menos (–) que indican la polaridad.

Proteja las pilas de un calor excesivo.

Las pilas no se pueden cargar ni cortocircuitar.

Si no va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, retire las pilas de su compartimen- to.

Utilice únicamente el mismo tipo de pila o un tipo equi- valente.

Cambie siempre todas las pilas a la vez.

¡No utilice pilas recargables! Indicaciones relativas a la compatibilidad electromagnética

  • El aparato está diseñado para usarse en todos los entornos que se especifican en estas instrucciones de uso, incluido el ámbito doméstico.

En presencia de perturbaciones electromagnéticas, el aparato solo se puede usar de forma restringida y en determinadas circunstancias. Como consecuencia, podrían mostrarse men- sajes de error o podrían apagarse la pantalla o el aparato.

  • Se debe evitar el uso de este aparato junto a otros aparatos o apilado con ellos, ya que esto podría provocar un funcio- namiento incorrecto. Pero si resulta inevitable hacerlo, debe- rá vigilar este y los demás aparatos para asegurarse de que funcionan correctamente.55
  • El uso de accesorios que no sean los indicados o facilitados por el fabricante de este aparato puede tener como con- secuencia mayores interferencias electromagnéticas o una menor resistencia contra interferencias electromagnéticas del aparato y provocar un funcionamiento incorrecto.
  • Si no se tienen en cuenta estas indicaciones, podrían verse afectadas las características de funcionamiento del aparato.

5. Descripción del aparato

6. Toma para la fuente de alimentación (lado derecho)

7. Teclas de función -/+

8. Tecla de INICIO/PARADA

9. Tecla de ajuste SET

10. Tecla de memorización M

11. Indicador de riesgo

12. Toma para el conector del brazalete (lado izquierdo)

Indicaciones en la pantalla:

2. Presión sistólica

3. Presión diastólica

6. Símbolo de cambio

sición de memoria/ indicación del valor medio guardado ( ), por la mañana ( ), por la tarde ( )

9. Símbolo de alteracio-

nes del ritmo cardiaco

10. Registros de usuario

11. Indicador de riesgo

6. Puesta en funcionamiento

  • Retire la tapa del comparti- mento de las pilas situado en la parte trasera del aparato.
  • Coloque cuatro pilas de tipo 1,5 V AA (alcalinas tipo LR6). Asegúrese de que las pilas es- tén colocadas con la polaridad correcta de acuerdo con la marca. No utilice pilas recarga- bles.
  • Vuelva a cerrar con cuidado la tapa del compartimento de las pilas.
  • Todos los elementos de la pantalla se visualizan brevemente, y en la pantalla parpadea después . Configure enton- ces la fecha y la hora como se describe a continuación. Cuando el símbolo de cambio de pilas se muestra per- manentemente, no se pueden seguir realizando mediciones y se deben cambiar todas las pilas. En cuanto se retiran las pilas del aparato, se deben volver a ajustar la fecha y la hora. Los valores de medición guardados no se pierden. Ajustar formato de hora, fecha y hora Es imprescindible ajustar la fecha y la hora, ya que solo así se podrán almacenar los valores medidos con la fecha y hora correctas para su posterior consulta.

de 1,5 V AA (LR6)57 Se puede acceder de dos formas diferentes al menú para realizar los ajustes:

  • Antes del primer uso y tras cada cambio de pilas: Una vez insertadas las pilas en el aparato, accederá auto- máticamente al menú correspondiente.
  • Con las pilas ya insertadas: Con el aparato apagado, mantenga pulsada durante aprox. 5 segundos la tecla de ajuste SET. En este menú podrá realizar sucesivamente los siguientes ajustes: Formato de hora

l formato de hora parpadea en la pantalla.

  • Seleccione con las teclas de función -/+ el formato de hora deseado y confirme con la tecla de ajuste SET. Fecha El año parpadea en la pantalla.
  • Seleccione con las teclas de función

el año deseado y confirme con la tecla de ajuste SET. El mes parpadea en la pantalla.

  • Seleccione con las teclas de función

el mes deseado y confirme con la tecla de ajuste SET. Fecha El día parpadea en la pantalla.

  • Seleccione con las teclas de función

el día deseado y confirme con la tecla de ajuste SET. Si está ajustado el formato de hora 12h, se invierte el orden de la indicación del día y del mes. Hora La hora parpadea en la pantalla.

  • Seleccione con las teclas de función

la hora deseada y confirme con la tecla de ajuste SET. Los minutos parpadean en la pantalla.

  • Seleccione con las teclas de función

los minutos deseados y confirme con la tecla de ajuste SET. Funcionamiento con la fuente de alimentación También puede utilizar este aparato con una fuente de alimen- tación (no incluida en el suministro). La fuente de alimentación se puede adquirir en comercios especializados o solicitarse al servicio de asistencia técnica con el número de pedido 071.95. Antes de conectar la fuente de alimentación con el aparato, asegúrese de haber retirado las pilas del mismo. Durante el funcionamiento con conexión a la red no puede haber ninguna pila en el compartimento de las pilas, ya que de lo contrario el aparato podría resultar dañado.

  • Para prevenir posibles daños, el aparato debe funcionar ex- clusivamente con una fuente de alimentación que cumpla las especificaciones descritas en el capítulo “Datos técnicos”.58
  • Además, la fuente de alimentación se debe conectar única- mente a la tensión de red indicada en la placa de caracterís- ticas.

Enchufe la fuente de alimentación en la toma situada en el lado derecho del tensiómetro.

A continuación, conecte el enchufe de la fuente de alimenta- ción a la toma de corriente.

  • Tras usar el tensiómetro, desenchufe primero la fuente de alimentación de la toma de corriente y a continuación del tensiómetro. En cuanto desenchufe la fuente de alimenta- ción, el tensiómetro perderá la fecha y la hora. Sin embargo, los valores de medición almacenados se conservarán.

Asegúrese de que el aparato esté a temperatura ambiente antes de realizar la medición. Puede realizar la medición en el brazo derecho o en el izquierdo. La circulación sanguínea en el brazo no debe verse dificultada por ropa demasiado apretada u objetos similares. Colocación del brazalete

1. Coloque el brazalete en el

brazo descubierto. Para ello, apriete la pinza con los dedos de forma que se abra la zona que se va a colocar alrededor del brazo.

El brazalete debe colocarse en la parte superior del bra- zo de forma que el borde inferior quede entre 2–3 cm por encima de la articula

ción del codo y sobre la ar- teria. El tubo flexible debe señalar hacia la mitad de la palma de la mano. 2 – 3 cm

3. Cierre el cierre autoadhe-

rente. El brazalete debe quedar lo suficientemen- te ajustado como para que quepan dos dedos debajo.

4. Ahora doble la parte que

sobresale y fíjela al braza- lete con el cierre autoad- herente adicional.

5. Introduzca el tubo flexible

del brazalete en la toma para el conector del mismo.59 Asegúrese de no apoyar el brazo sobre el tubo flexible. La presión arterial puede ser diferente en el brazo derecho e izquierdo, por lo que los valores medidos pueden resultar tam- bién distintos. Realice la medición siempre en el mismo brazo. Si hay una gran diferencia entre los valores de ambos brazos, es conveniente consultar al médico en qué brazo debe realizar la medición. Atención: El aparato solo se debe utilizar con el brazalete origi- nal. El brazalete se ha diseñado para un contorno de brazo de entre 22 y 42 cm. Adopción de una postura correcta

  • ¡Repose siempre 5 minutos antes de realizar la primera medición de la presión arterial! De lo contrario, podrían pro- ducirse variaciones.
  • Puede sentarse o recostarse para realizar la medición. Cer- ciórese siempre de que el brazalete se encuentra a la altura del corazón.
  • Siéntese cómodamente para medir la presión arterial. Apoye la espalda y los brazos. No cruce las piernas. Apoye bien los pies sobre el suelo.
  • Para no falsear el resultado de la medición es importante no moverse ni hablar durante la misma.
  • ¡Espere al menos 1 minuto para hacer una nueva medición! Selección del registro de usuario Pulse la tecla de ajuste SET. Elija el registro de usuario desea- do ( o

) pulsando las teclas de función -/+. Dispone de 2 registros con 100 posiciones de memoria cada uno para poder almacenar por separado los resultados de las mediciones de 2 personas diferentes. Confirme la selección con la tecla de INICIO/PARADA o espere 3 segundos. La selección se guardará automáticamente. Medición de la presión arterial Medición Póngase el brazalete como se ha descrito anteriormente y adopte la postura en la que desea realizar la medición.

  • Para poner en funcionamiento el tensió- metro, pulse la tecla de INICIO/PARADA . Todas las indicaciones de la pantalla se iluminan brevemente. Cuando se muestra la pantalla completa, aparece brevemente el último resultado guardado. Si no hay ninguna medición en el registro de usuario, el aparato muestra el valor . Después de 5 segundos, el tensiómetro inicia automáticamente la medición.60 Medición El brazalete se infla automáticamente. La medición pro- piamente dicha se realiza durante el proceso de inflado. En cuanto se detecta el pulso, se muestra el símbolo de pulso . El proceso de medición puede interrumpirse en cualquier momento pulsando la tecla de INICIO/PA- RADA .
  • Se muestran los resultados de las medi- ciones de la presión sistólica, la presión diastólica y el pulso.
  • aparece cuando la medición no se ha podido realizar correctamente. Consulte el capítulo "10. Resolución de problemas" de estas instrucciones de uso y repita la medi- ción.
  • Apague el tensiómetro con la tecla de INICIO/PARADA . De esta forma se guardará el resultado de la medi- ción en el registro de usuario seleccionado. Si olvida apagar el aparato, este se apagará automática- mente después de aproximadamente 1 minuto. También en este caso se memoriza el valor en el registro de usuario seleccionado o en el último registro utilizado.
  • ¡Espere al menos 1 minuto para hacer una nueva medición! Evaluación de los resultados Alteraciones del ritmo cardiaco: Este aparato es capaz de detectar eventuales alteraciones del ritmo cardiaco durante la medición y, en caso de que esto ocurra, lo indica tras la medición con el símbolo . Estas alteraciones pueden ser un indicador de arritmia. La arritmia es una enfermedad en la que el ritmo cardiaco es anormal debido a trastornos del sistema bioeléctrico, que controla los latidos del corazón. Sus síntomas (palpitaciones, pulso más lento o demasiado rápido) pueden estar provocados por enfermedades cardiacas, la edad, la predisposición física, el exceso de estimulantes, el estrés o la falta de sueño, entre otras causas. La arritmia solo puede diagnosticarse con un examen médico. Repita la medición si, tras efectuarla, aparece en la pantalla el símbolo . No olvide que debe reposar durante 5 minutos y que durante la medición no debe hablar ni moverse. Si el sím- bolo aparece con frecuencia, consulte a su médico. Realizar un autodiagnóstico e iniciar un tratamiento por su cuenta puede ser peligroso. Es imprescindible seguir las indi- caciones de un médico. Indicador de riesgo: Los resultados de la medición pueden clasificarse y valorarse según la tabla siguiente. Estos valores estándar sirven únicamente como referencia general, dado que la presión arterial individual varía según la persona y el grupo de edad. Es importante que consulte periódicamente a su médico, que le informará de sus valores personales de presión arterial61 normal, así como del valor a partir del cual puede considerarse peligroso un aumento de la presión arterial. El gráfico de barras de la pantalla y la escala en el aparato indican en qué rango se encuentra la presión arterial medida. Si los valores de sístole y de diástole se encuentran en dos rangos diferentes (p. ej., la sístole en el rango de tensión "Normal alta" y la diástole en el rango "Normal"), el gráfico de la clasificación del aparato indica siempre el rango más alto. En este ejemplo, se muestra "Normal alta". Rango de los valores de presión arterial Sístole (en mmHg) Diástole (en mmHg) Medida Nivel 3: hipertonía grave rojo ≥ 180 ≥ 110 Consulte a su médico Nivel 2: hipertonía media naranja 160 – 179 100 – 109 Consulte a su médico Nivel 1: hipertonía leve amarillo 140 – 159 90 – 99 Sométase a revisiones periódicas en la consulta de su médico Normal alta verde 130 – 139 85 – 89 Sométase a revisiones periódicas en la consulta de su médico Rango de los valores de presión arterial Sístole (en mmHg) Diástole (en mmHg) Medida Normal verde 120 – 129 80 – 84 Control por su cuenta Ideal verde < 120 < 80 Control por su cuenta Fuente: Almacenamiento, consulta y borrado de los valores medidos Registros de usuario Los resultados de todas las mediciones correctamen- te realizadas se guardan junto con la fecha y la hora. Cuando hay más de 100 valores de medición, los datos de medición más antiguos se pierden.
  • Pulse la tecla de ajuste SET. Elija el registro de usuario deseado (

) pulsando las teclas de función -/+. Confirme la selección con la tecla de INICIO/PARADA .62 Valores medios Pulse la tecla de memorización M. En la pantalla se ilumina

Se muestra el valor promedio de todas las mediciones guardadas de este registro de usuario. Pulse la tecla de memorización M. En la pantalla se ilumina

Se muestra el valor medio de los 7 últimos días de las mediciones matinales (por la mañana: de 5:00 a 9:00 h). Pulse la tecla de memorización M. En la pantalla se ilumina

Se muestra el valor medio de los 7 últimos días de las mediciones vespertinas (por la tarde: de 18:00 a 20:00 h). Valores de medición individuales Si pulsa de nuevo la tecla de memoriza- ción M, se mostrarán los últimos valores individuales con fecha y hora (por ejem- plo medición 03). Si vuelve a pulsar la tecla de memorización M, podrá consultar sus valores. Para volver a apagar el aparato, pulse la tecla de INICIO/ PARADA . Si se olvida de apagar el aparato, este se apagará automáticamente pasado 1 minuto. Podrá salir del menú cuando lo desee pulsando la tecla de INICIO/PARADA . Borrar valores de medición Para eliminar la memoria del registro de usuario seleccio- nado, pulse con el aparato apagado la tecla de memori- zación M. En la pantalla se visualiza el valor medio de todas las mediciones y al mismo tiempo se ilumina . Mantenga ahora pulsadas simultáneamente durante 5 segundos las teclas de función -/+. En la pantalla aparece . Se borran todos los valores del registro de usuario seleccionado.

8. Limpieza y cuidado

  • Limpie con cuidado el aparato y el brazalete solo con un paño ligeramente humedecido.
  • No use detergentes ni disolventes.
  • En ningún caso se deben sumergir en agua el aparato ni el brazalete, ya que puede penetrar líquido en ellos y dañarlos.
  • Cuando guarde el aparato y el brazalete, no deberá depo- sitar objetos pesados sobre ellos. Retire las pilas. El tubo flexible del brazalete no debe doblarse mucho.63

9. Accesorios y piezas de repuesto

Las piezas de repuesto y los accesorios pueden adquirirse a través de la correspondiente dirección de servicio técnico (indicada en la lista de direcciones de servicio técnico). Indique el número de pedido correspondiente. Denominación Número de artículo o de pedido Brazalete universal easyClip (22-42 cm)

Fuente de alimentación (UE) 071.95 Fuente de alimentación (RU) 072.05

10. Resolución de problemas

Mensaje de error Posible causa Solución No se ha podido registrar ningún pulso. Repita la medición tras una pausa de un minuto. Asegúrese de no hablar ni moverse durante la medición. No se ha coloca- do correctamente el brazalete. Siga las indicaciones del apartado "Colocación del brazalete" del capítulo 7. Mensaje de error Posible causa Solución Se ha producido un error durante la medición. Repita la medición tras una pausa de un minuto. Asegúrese de no hablar ni moverse durante la medición. Se ha producido un error durante el inflado del brazalete. Compruebe en el marco de una nueva medición si el brazalete puede in- flarse correctamente. Asegúrese de que ni el brazo ni ningún objeto pesado estén encima del tubo flexible y de que este no esté doblado. Fallo del sistema Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. Las pilas están casi gastadas. Introduzca nuevas pilas en el aparato.64

Reparación y eliminación del aparato

  • No repare ni ajuste el aparato usted mismo. Si lo hace, no se garantizará un funcionamiento correcto del mismo.
  • No abra el aparato. El incumplimiento de esta indicación anula la garantía.
  • Las reparaciones solo deben ser realizadas por el servicio de atención al cliente o distribuidores autorizados. Antes de realizar cualquier reclamación, compruebe el estado de las pilas y sustitúyalas si es necesario.
  • Para preservar el medio ambiente, cuando el aparato llegue al final de su vida útil no lo deseche con la basura doméstica. Lo puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos. Eliminación de las pilas
  • Las pilas usadas, completamente descargadas, deben eli- minarse a través de contenedores de recogida señalados de forma especial, los puntos de recogida de residuos especia- les o a través de los distribuidores de equipos electrónicos. Los usuarios están obligados por ley a desechar las pilas correctamente.
  • Estos símbolos se encuentran en pilas que contienen sustancias tóxicas: Pb = la pila contiene plomo, Cd = la pila contiene cadmio, Hg = la pila contiene mercurio.

Aparato N.º de modelo BM 51 Tipo BPM51 Método de medición Oscilométrico, medición no invasiva de la presión arterial en el brazo Rango de medición Presión del brazalete 0 – 300mmHg, sistólica 60– 255mmHg, diastólica 40 – 200mmHg, pulso 40 –199 latidos/minuto Precisión de la indi- cación Sistólica ± 3 mmHg, diastólica ± 3 mmHg, pulso ± 5 % del valor indicado Inexactitud de la medición Desviación estándar máxima admisible según ensayo clínico: sistólica 8mmHg/diastólica 8mmHg Memoria 2 x 100 posiciones de memoria Dimensiones Largo 138 mm x ancho 103 mm x alto 46 mm Peso 570 g aproximadamente (sin pilas, con brazalete) Tamaño del brazalete De 22 a 42 cm65 Condiciones de funcionamiento admisibles De + 10 °C a + 40 °C, ≤ 85 % de hume- dad relativa del aire (sin condensación), 700 – 1060 hPa de presión ambiente Condiciones de almacenamiento admisibles De - 20 °C a + 50 °C, ≤ 85 % de humedad relativa del aire (sin condensación), 700 – 1060 hPa de presión ambiente Alimentación 4 pilas de 1,5 V

Vida útil de las pilas Para unas 500 mediciones, según el nivel de la presión arterial y la presión de inflado Clasificación Alimentación interna, IP22, sin AP/APG, funcionamiento continuo, pieza de apli- cación tipo BF El número de serie se encuentra en el aparato o en el compar- timento de las pilas. Reservado el derecho a realizar modificaciones de los datos técnicos sin previo aviso por razones de actualización.

  • Este aparato cumple la norma europea EN 60601-1-2 (con- formidad con CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) y está sujeto a medidas especiales de precaución relativas a la compatibilidad electromagnética. Tenga en cuenta que los dispositivos de comunicación de alta frecuencia portátiles y móviles pueden interferir en el funcionamiento de este aparato.

Este aparato cumple la Directiva europea relativa a produc- tos sanitarios 93/42/EEC, la ley alemana sobre productos sa- nitarios y las normas europeas EN 1060-1 (Esfigmomanóme- tros no invasivos, Parte 1: Requisitos generales), EN1060-3 (Esfigmomanómetros no invasivos, Parte 3: Requisitos su- plementarios aplicables a los sistemas electromecánicos de medición de la presión arterial) e IEC 80601-2-30 (Equipos electromédicos, Parte 2–30: Requisitos particulares para la seguridad básica y funcionamiento esencial de los esfigmo- manómetros automáticos no invasivos).

La precisión de este tensiómetro ha sido comprobada ex- haustivamente y se ha diseñado para lograr una larga vida útil. Si el aparato se utiliza en el ejercicio de la medicina, deberán realizarse controles metrológicos con los medios adecuados. Puede solicitar más información sobre la com- probación de la precisión al servicio de asistencia técnica en la dirección indicada. Fuente de alimentación N.º de modelo LXCP12-006060BEH Entrada 100 – 240 V, 50 – 60 Hz, 0,5 A máx. Salida 6 V CC, 600 mA, solo en combinación con tensiómetros de Beurer. Fabricante Shenzhen Iongxc power supply co., ltd Protección El aparato tiene una protección de ais- lamiento doble y dispone de un fusible primario que lo desconecta de la red en caso de fallo. Asegúrese de haber extraído las pilas de su compartimento antes de utilizar la fuente de alimentación. Polaridad de la conexión de tensión continua.66 Con protección de aislamiento/clase de protección 2. Carcasa y cubiertas de protección La carcasa de la fuente de alimentación actúa como protección frente a las partes sometidas, o que pueden verse sometidas, a la corriente (dedo, agujas, gancho de seguridad). El usuario no debe tocar al mismo tiem- po al paciente y el enchufe de salida de la fuente de alimentación de CA/CC.

13. Garantía/asistencia