BM 51 easyClip - Blutdruckmessgerät BEURER - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts BM 51 easyClip BEURER als PDF.
Benutzerfragen zu BM 51 easyClip BEURER
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Blutdruckmessgerät kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch BM 51 easyClip - BEURER und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. BM 51 easyClip von der Marke BEURER.
BEDIENUNGSANLEITUNG BM 51 easyClip BEURER
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, malchen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsvprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertematür, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Baby und Luft.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
Inhaltsverzeichnis
- Lieferumfang 3
- Zeichenerklarung 3
3.Verwendungszweck. 4 - Warn- und Sicherheitshinweise 5
5.Gerätebeschreibung. 7 - Inbetriebnahme 8
-
Anwendung 10
-
Reinigung und Pflege 14
9.Zubehor und Ersatzteile 14 - Was tun bei Problemen? 15
- Entsorgung 15
- Technische Angaben 16
- Garantie/Service 17
1. Lieferumfang
Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Universehrheit der Kartonverpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehor keine sightbaren Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfern wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an ihren Handler oder an die angegebene Kundendienstadresses.
1x Oberarm-Blutdruckmessgerät
1x easyClip-Oberarmmanschette (22-42 cm)
1x Gebrauchsanweisung
1x Aufbewährungstasche
4x1,5VAA Batterien LR6
2. Zeichenerklarung
Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typschild des Geräts werden folgende Symbole verwendet:
| A | WARNING Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für ihre Gesundheit |
| A | ACHTUNG Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden an Gerät/Zubehör |
| i | Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen |
| Anleitung beachten Vor Beginn der Arbeit und /oder dem Be-dienen von Geräten oder Maschinen die Anleitunglesen |
| Isolierung der Anwendungsteile Typ BF Galvanisch isoliertes Anwendungsteil (F steht für floating), erfüllt die Anforderungen an Ab-leitsströme für den Typ B |
| Gleichstrom Gerät ist nur für Gleichstrom geeignet |
| Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie - WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) |
| Schadstoffhaltige Batterien nicht im Hausmull entsorgen |
| Verpackungskomponenten trennen und entsprechend der communitalen Vorschriften entsorgen. |
| Kennzeichnung zur Identifikation des Verpa-ckungsmaterials. A = Materialabkürzung, B = Materialnummer: 1-7 = Kunststoffe, 20-22 = Papier und Pappe |
| Produkt und Verpackungskomponenten trennen und entsprechend der communitalen Vorschriften entsorgen. |
| Hersteller | |
| Storage/Transport | Zulässige Lagerungs- und Transporttemperatur und -luftfeuchtigkeit |
| Operating | Zulässige Betriebstemperatur und -luftfeuchtigkeit |
| SN | Seriennummer |
| IP 22 | Gerät geschützt gegen Fremdkörperge12,5 mm und gegen schräges Tropfwasser |
| CE | Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. |
3. Verwendungszweck
Zweckbestimmung
Das Blutdruckmessgerät ist für die vollautomatische, nichtinvasive Messung arterieller Blutdruck- und Pulswerte am Oberarm bestimmt.
Es ist für die Selfmessung durch Erwachsene im hauslichen Umfeld konzipiert.
Zielgruppe
Die Blutdruckmessung eignet sich für erwachsene Benutzer, deren Oberarmumfang innerhalb des auf der Manschette aufgedruckten Bereichs liegt.
Klinischer Nutzen
Der Nutzer kann mit dem Gerät schnell und einfach seine Blutdruck- und Pulswerte erfassen. Die ermittelten Messwerte werden nach international gültigen Richtlinien eingestuft und grafisch beurteilt. Das Gerät kann darüber hinaus eventuell auftretende, unregelmäßige Herzschläge während der Messung erkennen und den Nutzer durch ein Symbol im Display darauf hinweisen. Das Gerät speichert die erfassten Messwerte und kann darüber hinaus Durchschnittswerte vergangener Messungen ausgegeben.
Die aufgezeichneten Daten können Gesundheitsdienstleister bei der Diagnose und Therapie von Blutdruckproblemen unterstützen und/TRagen dadurch zu einer langfristigen Gesundheitskontrolle des Nutzers bei.
Indikationen
Der Benutzer kann bei Hypertonie und Hypotonie seinen Blutdruck und Pulswerte sowie Arrhytmien in der tatsächlichen Umgebung selbstständig überwachen. Der Benutzer muss jedoch nicht an Hypertonie oder an Arrhythmien erkrankt sein, um das Gerät zu nutzen.

Kontraindikationen
-
Verwenden Sie das Blutdruckmessgerät nicht bei Neugeborenen, Kindern und Haustieren.
-
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sollen den durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden und von dieser Anweisungen darüber erhalten, wie das Gerät zu benutzen ist.
-
Vor Anwendung des Gerätes unter Vorliegen eines der folgenden Zustände ist eine Abstimmung mit dem Arzt zwingend erforderlich: Herzrhythmusstörungen, Durchlungsstörungen, Diabetes, Schwangerschaft, Praeklampsie, Hypotonie, Schüttelfrost, Zittern
- Personen mit Herzschrittmachen oder anderen elektrischen Implantate sollen den der Nutzung des Gerätes ihren Arzt konsultieren.
- Legen Sie die Manschette nicht bei Personen an, die eine Brustamputation hatten.
- Legen Sie die Manschette nicht über Wunden an, da dies zu weiteren Verletzungen führen kann.
- Achten Sie darauf, dass die Manschette nicht an einem Arm angelegt wird, dessen Arterien oder Venen in medizinischer Behandlung sind, z.B. intravaskulärer Zugang bzw. eine intravaskuläre Therapie oder ein arteriovenöser (A-V-) Nebenschluss.
- Verwenden Sie das Gerät nicht bei Personen mit Allergien oder empfindlicher Haut.
4. Warn- und Sicherheitshinweise

Allgemeine Warnhinweise
-
Die von Ihnen selbst ermittelten Messwerte konnen nur zu ihrer Information dienen - sie ersetzen keine arztliche Untersuchung! Besprechen Sie ihre gemessenen Werte mit dem Arzt und begründen Sie darauf auf keinen Fall eigene medizinische Entscheidungen (z.B. hinsichtlich der Dosierung von Medikation)!
-
Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen Gebrauch verursacht wurden.
- Eine Verwendung des Blutdruckmessgerats außerhalb des tatsächlichen Umfelds oder unter dem Einfluss von Bewegung (z.B. während der Fahrt in einem Auto, Krankenwagen oder Helikopter sowie während der Ausübung von körperlichen Aktivitäten wie Sport) kann die Messgenauigkeit beeinflussen und zu Messfehlern führen.
- Erkrankungen des Herz-Kreislaufsystems können zu Fehlmessungen bzw. zu Beeinträchtigungen der Messgenaugigkeit führen.
- Verwenden Sie das Gerät nicht gleichzeitig mit anderen medizinischen elektrischen Geräten (ME-Geräten). Dies konnte zu einer Fehlfunktion des Messgerätes führen und/oder eine ungenaue Messung verursachen.
- Verwenden Sie das Gerät nicht außerhalb der angegebenen Aufbewahrungs- und Betriebsbedingungen. Das könnte zu falschen Messergebnissen führen.
- Nutzen Sie für diese Gesamt nur mitgelieferte oder in dieser Gebrauchsanweisung beschriebene Manschetten. Die Nutzung einer anderen Manschette kann zu Messungenauigkeiten führen.
- Beachten Sie, dass es während des Aufpumpens der Manischette zu einer Funktionsbeeinträchtigung des betroffenen Gliedmaßes kommt kann.
-
Führren Sie die Messungen nicht früiger als notwendig durch. Aufgrund der Einschränkung des Blutflusses kann es zur Bildung von Blutergüssen kommt.
-
Die Blutzirkulationarf durch die Blutdruckmessung nicht unnötig lange unterbunden werden. Bei einer Fehlfunktion des Gerätesnehmen Sie die Manschette vom Arm ab.
- Legen Sie die Manschette ausschließlich am Oberarm an.
Legen Sie die Manschette nicht an anderen Stellen des Körpers an. - Der Luftschlauch birgt die Gefahr einer Strangulation von Kleinkindern. Darüber hinaus konnen enthaltene Kleinteile bei Verschlucken eine Erstickungsgefahr für Kleinkinder darstellen. Sie sollen denaher stets beaufsichtigt werden.
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen
- Das Blutdruckmessgerät besteht aus Prazisions- und Elektronik-Bauteilen. Die Genauigkeit der Messwerte und die Lebensdauer des Gerätes hangen von einem sorgfälligen Umgang ab.
- Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Schmutz, starken Temperaturschwankungen und direkter Sonneneinstrahlung.
- Bringen Sie das Gerät vor der Messung auf Raumtemperatur. Wenn das Messgerät nahe der maximalen oder minimalen Lager- und Transporttemperatur gelagert wurde und in eine Umgebung mit einer Temperatur von 20^ gebracht wird, wird empfohlen, vor Verwendung des Messgeräts ca. 2 Stunden zu warten.
- Lassen Sie das Gerät nicht fallen.
- Benutzen Sie das Gerät nicht in der Höhe von starken elektron magnetischen Feldern, halten Sie es fern von Funkanlagen oder Mobiltelefonen.
-
Falls das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, wird empfohlen die Batterien zu entfernen.
-
Vermeiden Sie das mechanische Einengen, Zusammendrücken oder Abknicken des Manschettenschlauches.
Maßnahmen zum Umgang mit Batterien
- Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder Augen in Kontakt kommt, die betroffene Stelle mit Wasser auswaschen und arztliche Hilfe aufsuchen.
- Verschluckungsgefahr! Kleinkinder konnten Batterien verschlucken und darüber ersticken. Daher Batterien für Kleinkinder unerreichbar aufbewahren!
- Explosionsgefahr! Keine Batterien ins Feuer werfen.
- Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhandschuhe anziehen und das Batteriefach mit einem trockenen Tuch reinigen.
- Keine Batterien zerlegen, öffnen oder zerkleinern.
- Auf Polaritätskennzeichen Plus (+) und Minus (-) achtenden.
- Schützen Sie Batterien vor übermöger Wärme.
- Batterien dürfen nicht geladen oder kurzgeschlossen werden.
- Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts die Batterien aus dem Batteriefachephenmen.
- Verwenden Sie nur denselben oder einen gleichwertigen Batterietyp.
- Immer alle Batterien gleichzeitig auswechseln.
- Keine Akkus verwenden!
Hinweise zu Elektromagnetischer Verträgelichkeit
- Das Gerät ist für den Betrieb in allen Umgebungen geeignet, die in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführt sind, einschließlich der tatsächlichen Umgebung.
- Das Gerät kann in der Gegenwart von elektromagnetischen Störgroßen unter Umständen nur in eingeschränktem Maßnetzbar sein. Infolgedessen können z.B. Fehlermeldungen oder ein Ausfall des Displays/Gerätes auftreten.
- Die Verwendung these Gerätes unmittelbariben anderen Geräten oder mit anderen Geräten in gestapelter Form sollte vermieden werden, da dies eine fehlerhafte Betriebsweise zur Folge haben konne. Wenn eine Verwendung in der vorgeschriebenen Art dennoch notwendig ist, sollen deneses Gerät und die anderen Geräte beobachtet werden, um sich davon zu überzeugen, dass sie ordnungsgemäß arbeiten.
- Die Verwendung von anderen Zubehör, alsjenem, welches der Hersteller deses Gerätes festgelegt oder bereitgestellt hat, kann erhöhte elektromagnetische Storaussendungen oder eine geminderte elektromagnetische Störfestigkeit des Gerätes zur Folge haben und zu einer fehlraften Betriebsweise führen.
- Eine Nichtbeachtung kann zu einer Minderung der Leistungsmerkmale des Gerätes führen.
5. Gerätebeschreibung

- Klammer
- Manschettenschlauch
- Manschette
- Manschettenstecker
- Display
- Anschluss für Netzteil (rechte Seite)
- Funktionstaten -/+
- START/STOPP-Taste①
- Einstellungstaste SET
- Speichertaste M
- Risiko-Indikator
- Anschluss fur Manschettenstecker (linke Seite)
Anzeigen auf dem Display:
- Datum / Uhrzeit
- Systolischer Druck
- Diastolischer Druck
- Ermittelter Pulswert
- Symbol Puls
- Symbol Batteriewechsel
- Nummer des Speicherplatzes/ Speicheranzeige Durchschnittswert (A), morphens (A) abends (P)
- Luft ablassen
- Symbol Herz
rhythmusstörungen 10.Benutzerspeicher
11.Risiko-Indikator

6. Inbetriebnahme Batterien einlagen
- Entfernen Sie den Deckel des Batteriefaches auf der Rückseite des Gerätes.
- Legen Sie vier Batterien vom Typ 1,5 V AA (Alkaline Type LR6) ein. Achten Sie unbedingt darauf, dass die Batte


4x1,5VAA(LR6)
rien entsprechend der Kennzeichnung mit korrekter Polung eingelegt werden. Verwenden Sie keine wiederauf ladbaren Akkus.
- Schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder sorgfältig.
- Alle Displayelemente werden kurz angezeigt, danach blinkt 24 h im Display. Stellen Sie nun wie im Folgenden beschreiben Datum und Uhrzeit ein.
Wenn das Symbol Batteriewechsel dauerhaft erscheint, ist keine Messung mehr möglich und Sie müssen alle Batterien erneern. Sobald die Batterien aus dem Gerät entfernt werden, müssen das Datum und die Uhrzeit neu eingestellt werden. Die gespeicherten Messwerte gehen nicht verloren.
Stundenformat, Datum und Uhrzeit einstellen
Sie sollen den Datum und Uhrzeit unbedingt einstellen. Nur so kann Sie ihre Messwerte korrekt mit Datum und Uhrzeit speichern und später abrufen.
Das Menu zum Vornehmen der Einstellungen können Sie auf zwei verschiedene Wege aufrufen:
- Vor der ersten Nutzung und nach jedem Batteriewechsel: Wenn Sie Batterien in das Gerä einlagen, gelangen Sie automatisch in das entsprechende Menu.
- Bei bereits eingelegten Batterien: Halten Sie am ausgeschalteten Gerät die Einstellungstaste SET für ca. 5 Sekunden gedrückt.
In dieser Menu können Sie die folgenden Einstellungen nacheinander vornehmen:

Stunenformal
Im Display blinkt das Stundenformat.
- Wahlen Sie mit den Funktionstasten - / + Ihr gewünschtes Stundenformat und bestätigkeiten Sie mit der Einstellungstaste SET.

Datum
Im Display blinkt die Jahreszahl.
- Wahlen Sie mit den Funktionstasten - / + Ihre gewünschte Jahreszahl und bestätigten Sie mit der Einstellungstaste SET.
Im Display blinkt die Monatsanzeige.
- Wahlen Sie mit den Funktionstasten - / + ihren gewünschten Monat und bestätigten Sie mit der Einstellungstaste SET.


Daaaee
Im Display blinkt die Tagesanzeige.
- Wahlen Sie mit den Funktionstaten - / + Ihren gewünschten Tag und bestätigen Sie mit der Einstellungstaste SET.
Wenn als Stundenformat 12h eingestellt ist, ist die Reihenfolge der Tages- und Monatsanzeige vertauscht.
Im Display blinkt die Stundenzahl. - Wahlen Sie mit den Funktionstasten - / + Ihr gewünschte Stundenzahl und bestätigten Sie mit der Einstellungstaste SET.
Im Display blinkt die Minutenzahl. - Wahlen Sie mit den Funktionstasten - / + Ihr gewünschte Minutenzahl und bestätigen Sie mit der Einstellungstaste SET.



Betrieb mit dem Netzteil
Sie konnen these Gerät auch mit einem Netzteil betreiben (nicht im Lieferumfang enthalten). Das Netzteil ist unter der Bestellnummer 071.95 im Fachhandel oder bei der Serviceadresse erhältlich. Bevor Sie das Netzteil allerdings mit dem Gerät verbinden, stellen Sieitte sicher, dass Sie die Batterien aus dem Gerät entnehmer. Während des Netzbetriebs dürfen keine Batterien mehr im Batteriefach sein, da das Gerät dadurch Schadennehmen kann.
- Um möglichen Beschädigungen vorzubeugen, damit das Gerät ausschließlich mit einem Netzteil betrieben werden,
das die in Kapitel „12. Technische Angaben“ beschriebenen Spezifikationen erfüllt.
- Darüber hinausarf das Netzteil lediglich an die auf dem Typschild angegebene Netzspannung angeschlossen werden.
- Stecken Sie das Netzteil in den darauf vorgesehenen Anschluss auf der rechten Seite des Blutdruckmessgeräts.
- SchlieBen Sie danach den Netzstecker des Netzteils an die Steckdose an.
- Nach dem Gebrauch des Blutdruckmessgerätes trennen Sie das Netzteil zuerst von der Steckdose und anschließend vom Blutdruckmessgerät. Sobald Sie das Netzteil ausstecken, verliert das Blutdruckmessgerät Datum und Uhrzeit. Die gespeicherten Messwerte bleiben jedoch erhalten.
7. Anwendung
Bitte bringen Sie das Gerät vor der Messung auf Raum tempera tur. Sie können die Messung am linken oder rechten Arm durchführren. Die Durchblutung des Arms darf nicht durch zu ange Kleidungsstücke oder Ähnliches beeinträchtigt sein.
Manschette anlagen
- Legen Sie die Manschette am entblötben Oberarm an. Drücken Sie dazu die Klammer mit den Fingern zusammen, sodass sich der Bereich öffnet, der um den Oberarm gelegt werden soll.

- Die Manschette ist am Oberarm so zu platzieren, dass derunte Rand 2 - 3cm uber der Ellenbeuge und uber der Arterie liegt.Der Schlauch weist zur Handflachenmitte.
- Schlieben Sie den Klettverschluss. Die Manschette sollte damit so eng angelegt sein, dass noch zwei Finger unter die Manschette passen.
- Klappen Sie den abstehenden Teil nun einmal um. Befestigen Sie den abstehenden Teil mit dem zusätzlichen Klettverschluss an der Manuschette.
- Stecken Sie nun den Manschettenschlauch in den Anschluss fur den Manschettenstecker.




Achten Sie darauf, dass Ihr Arm nicht auf dem Schlauch liegt.
Der Blutdruck kann sich zwischen dem rechten und linken Arm unterschieden, daß können auch die gemessenen Blutdruckwerte unterscheidlich sein. Führren Sie die Messung immer am selbst Arm durch.
Falls sich die Werte zwischen den beiden Armen sehr deutlich unterscheiden, sollen den Sie mit ihrem Arzt absprechen, welchen Arm Sie für die Messung verwenden.
Achtung: Das Gerätarf nur mit der Original-Manschette betrieben werden. Die Manschette ist für einen Armumfang von 22 bis 42 cm geeignet.
Richtige Körperhaltung einnehmen



- Ruhen Sie sich vor der ersten Blutdruckmessung immer 5 Minuten aus! Ansonsten kann es zu Abweichungenkommen.
- Sie können die Messung im Sitzen oder im Liegen durchfuhren. Achten Sie in jeder Falle darauf, dass sich die Manchette in Herzhöhe befindet.
-
Sitzen Sie zur Blutdruckmessung bequem. Lehnen Sie Rücken und Arme an. Kreuzen Sie die Beine nicht. Stellen Sie die Fuß flach auf den Boden.
-
Um das Messergebnis nicht zu verfüllschen, ist es wichtig, sich während der Messung ruhig zu verhalten und nicht zu sprechen.
- Warten Sie vor einer erneuten Messung mindestens 1 Minute!
Speicher wahlen
Drücken Sie die Einstellungstaste SET. Wahlen Sie den gewünschten Benutzerspeicher (1) oder (2) durch Drücken der Funktionstasten - / + .
Sie haben 2 Speicher à 100 Speicherplätze, um die Messer-ergeb nisse von 2 verschieden Personen getrennt voneinander abspeichern zu konnen. Bestätigen Sie ihre Wahl mit der START/STOPP-Tasteoder warten Sie 3 Sekunden ab. ihre Wahl wird dann automatisch gespeichert.
Blutdruckmessung durchfuhren
Legen Sie, wie zuvor beschreiben, die Manschette an und behmen Sie die Haltung ein, in der Sie die Messung durchführten wollen.
Messung
Um das Blutdruckmessgerät zu starten, drücken Sie die START/STOPP-Taste! Alle Displayanzeigen leuchten kurz auf. Nach der Vollbildanzeige erscheidt kurz das letzte gespeicherte Messergebnis. Sollte sich keine Messaging im Speicher befinden, zeigt das Gerät jeweils den Wert an.
Nach 5 Sekunden beginnt das Bludruck-messgerat automatisch mit der Messung.

Die Manschette wird automatisch aufgepumpt. Die Messung selbst erfolgt während des Aufpumpvorgangs. Sobald ein Puls zu erkennen ist, wird das Symbol Puls angezeigt.
Sie können die Messung jederzeit durch das Drucken der START/STOPP-Taste Dabbrechen.
Die Messergebnisse systolischer Druck, diastolischer Druck und Puls werden angezeigt.

- Err_ erscheint wenn die Messung nicht ordnungsgemäß durchgeführt werden konnte. Beachten Sie das Kapitel „10. Was tun bei Problemen?“ in dieser Gebrauchsanweisung und wiederholen Sie die Messung.

- Schalten Sie das Blutdruckmessgerät mit der START/ STOPP-Tasteaus. Damit wird das Messergebnis im ausgewählten Benutzerspeicher abgespeichert. Wenn Sie vergessen das Gerät auszuschalten, schaltet sich das Gerät nach ca. 1 Minute automatisch aus. Auch in thisem Fall wird der Wert im ausgewählten oder zuletzt verwendeten Benutzerspeicher abgespeichert.
Warten Sie vor einer erneuten Messung mindestens 1 Minute!

Ergebnisse beurteilen
Herzrhythmusstörungen:
Dieses Gerät kann während der Messung eventuelle Störungen des Herzrhythmus identifizieren und weist gegebenenfalls nach der Messung mit dem Symbol vorauf hin.
Dies kann ein Indikator für eine Arrhythmie sein. Arrhythmie ist eine Krankheit, bei der Herzrhythmus aufgrund von Fehlern im bioelektrischen System, das den Herzschlag steuert, annormal ist. Die Symptome (ausgelassene oder vorzeitige Herzschläge, langsamer oder zu schneller Puls) konnen u.a. von Herzerkrankungen, Alter, körperlicher Veranlagung, Genussmitteln im Übermaß, Stress oder Mangel an Schlaf herrhufen. Arrhythmie kann nur durch eine Untersuchung bei Ihr dem Arzt festgestellt werden.
Wiederholen Sie die Messung, wenn das Symbol sich der Messung auf dem Display angezeigt wird.itte achten Sie daraufuf, dass Sie sich 5 Minuten ausruhen und während der Messung nicht sprechen oder bewegen. Soltte das Symbol iterscheinen, wenden Sie sichitte an ihren Arzt.
Selbstdiagnose und -behandlung aufgrund der Messergebnisse können gefährlich sein. Befolgen Sie unbedingt die Anweisungen Ihr's Arztes.
Risiko-Indikator:
Die Messergebnisse setzen sich gemäß nachfolgender Tabelle einstufen und beurteilen.
These Standardwerte dieren jedoch lediglich als allgemeine Richtlinie, da der individuelle Blutdruck bei verschiedene Personen und entsprechenden Altersgruppen usw. abweicht. Es ist wichtig, dass Sie ihren Arzt in regelmäßigen Abständenz zu Rate ziehen. Ihr Arzt teilt Ohnen ihre individuellen Werte für
einen normalen Blutdruck sowie den Wert mit, ab dem die Höhe des Blutdrucks als gefährlich einzustufen ist. Die Balkengrafik im Display und die Skala auf dem Gerät geben an, in welchem Bereich sich der ermittelte Blutdruck befindet. Sollte sich der Wert von Systole und Diastole in zwei entsprechenden Bereichen befinden (z.B. Systole im Bereich Hoch normal und Diastole im Bereich Normal) dann zeigt Ohnen die graphische Einteilung auf dem Gerät immer den hohenen Bereich an, im beschriebenen Beispiel „Hoch normal".
| Bereich der Blutdruckwerte | Systole (in mmHg) | Diastole (in mmHg) | Maßnahme | |
| Stufe 3: starke Hypertonie | rot ≥180 | ≥110 | einen Arzt auf-suchen | |
| Stufe 2: mittlere Hypertonie | orange | 60-179100 | -109 | einen Arzt auf-suchen |
| Stufe 1: leichte Hypertonie | gelb 140 | -15990-99 | regelmäßige Kontrolle beim Arzt | |
| Hoch normal | grün 130 | -13985-89 | regelmäßige Kontrolle beim Arzt | |
| Normal grün | 120-129 | 80-84Selbstkontrolle | ||
| Optimal grün | <120<80Selbstkontrolle | |||
Messwerte speichern, abrufen und loschen
Benutzerspeicher
Die Ergebnisse jeder erfolgreichen Messung werden zusammen mit Datum und Uhrzeit abgespeichert. Bei mehr als 100 Messdaten gehen die jeweils altesten Messdaten verloren.
- Drucken Sie die Einstellungstaste SET. Wahlen Sie den gewünschten Benutzerspeicher (oder) durch Drucken der Funktionstasten -/+ Bestätigen Sie ihre Wahl mit der START/STOPP-Taste ①.
Durchschnittswerte
Drucken Sie die Speichertaste M.
Im Display leuchtet R.
Es wird der Durchschnittswert aller gespeicherten Messwerte theses Benutzerspeichers angezeigt.
Drucken Sie die Speichertaste M.
Im Display leuchtet Rn.
Es wird der Durchschnittswert der letzten
7 Tage der Morgen-Messungen angezeigt (Morgen: 5.00 Uhr - 9.00 Uhr).
Drucken Sie die Speichertaste M.
Im Display leuchtet Pn.
Es wird der Durchschnittswert der letzten 7 Tage der Abend-Messungen angezeigt
Abend: 18.00 Uhr - 20.00 Uhr).



Wenn Sie die Speichertaste M erneut drucken, werden die jeweils letzten Einzelmesswerte mit Datum und Uhrzeit angezeigt (beispielsweise Messung 03).

Wenn Sie die Speichertaste M wieder drucken, konnen Sie jeweils ihre gemessenen Einzelmesswerte einsehen.
Um das Gerät wieder auszuschalten, drücken Sie die START/STOPP-Taste. Sollen Sie vergessen das Gerät abzuschalten, schaltet sich theses automatisch nach 1 Minuten ab.
① Sie können das Menu jederzeit durch Drucken der START/STOPP-Taste①verlassen.
Um den Speicher des ausgewählten Benutzerspeichers zu Löschen, drücken Sie im ausgeschalteten Zustand die Speichertaste M.
Auf dem Display erscheint der Durchschnittswert aller Messungen, parallel dazu leuchtet Halten Sie nun für 5 Sekunden die Funktionstasten -/+ gleichzeitg ergruckt.
Im Display erscheint Cl 00. Alle Werte des ausgewählten Benutzerspeichers sind nun gelöscht.

8. Reinigung und Pflege
- Reinigen Sie das Gerät und die Manschette vorsichtig nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
- Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel.
- Sie)durfen Gerät und Manschette auf keinei Fall unter Wasser halten, da sonst Flüssigkeit eindringen kann und das Gerät und die Manschette beschädigt.
- Wenn Sie Gerät und Manschette aufbewahren, länger keine schweren Gegenstände auf dem Gerät und der Manschette stehen. Entnahmen Sie die Batterien. Der Manschettenschlaucharf nicht scharf abgeknicht werden.
9. Zubehör und Ersatzteile
Die Zubehör- und Ersatzteile sind über die jeweilige Serviceadresse (laut Serviceadressliste) erhältlich. Geben Sie die entsprechende Bestellnummer an.
| Bezeichnung Antikel- bzw. | Bestellnummer |
| easyClip-Universalmanschette (22-42 cm) | 164.161 |
| Netzteil (EU) 071.95 | |
| Netzteil (UK) 072.05 |
10. Was tun bei Problemen?
| Fehler-meldung | Mögliche Ursache | Behebung |
| Err-00 | Es konnte kein Puls aufgezeichnet werden. | Bitte wiederholen Sie die Messung nach einer Pau-se von einer Minute.Achten Sie darauf, dass Sie während der Messung nicht sprechen oder sich bewegen. |
| Err-01 | Die Manschette ist nicht korrekt angelegt. | Bitte beachten Sie die Hinweise im Kapitel 7 unter der Überschrift „Manschette anlegen". |
| Err-02 | Es ist ein Fehler während der Messung aufge-treten. | Bitte wiederholen Sie die Messung nach einer Pau-se von einer Minute.Achten Sie darauf, dass Sie während der Messung nicht sprechen oder sich bewegen. |
| Fehler-meldung | Mögliche Ursache | Behebung |
| Err-03 | Es ist ein Fehler während des Aufpumpens der Manschette aufgetreten. | Bitte prüfen Sie im Rah-men einer erneuten Messung, ob die Manschette ordnungsgemäß aufge-pumpt werden kann.Achten Sie daraufuf, dass[weder Ihr Arm, noch schwere Gegenstände auf dem Schlauch liegen und dass der Schlauch nicht geknicht ist. |
| Err | Systemfehleritte | kontaktieren Sie den Kundenservice. |
| Die Batterien sind fast verbraucht. | Lagen Sie neue Batterien in das Gerät ein. |
11. Entsorgung

Reparatur und Entsorgung des Gerätes
- Das Gerätarf nicht selbst repariert oder justiert werden. Eine einwandfrei Funktion ist in thisem Fall nicht mehr gewährleistet.
- Offnen Sie nicht das Gerät. Bei Nichtbeachtung erlischt die Garantie.
- Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder autori sierten Handlern durchgeführt werden. Prüfen Sie jedoch vor jeder
Reklamation zuerst die Batterien und tauschen Sie diese gegebenenfalls aus.
- Im Interesse des Umweltschutzesarf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmull entsorgt werden. Die Entsorgung kann über entsprachende Sammelstellen in Ihrlem Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie - WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständigeCOMMUNALE Behörde.

Entsorgung der Batterien
- Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien müssen Sie über speziell gekennzeichne Sammelbehälter, Sondermullannahmestellen oder über den Elektrohandler entsorgen. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, die Batterien zu entsorgen.
- These Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien:
- Pb = Batterie enthalt Blei,
- Cd = Batterie enthalt Cadmium,
- Hg = Batterie enthalt Quecksilber.
12. Technische Angaben
Gerat
Modell-Nr. BM 51
Typ BPM51
Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blutdruckmessung am Oberarm


| Messbereich Manschettendruck 0-300 mmHg, systolisch 60-255 mmHg, diastolisch 40 - 200 mmHg, Puls 40 -199 Schläge /Minute | |
| Genauigkeit der Anzeige | systolisch ± 3 mmHg, diastolisch ± 3 mmHg, Puls ± 5 % des angezeigten Wertes |
| Messunsicherheit max. zulässige Standardabweichung gemäß klinischer Prüfung: systolisch 8 mmHg / diastolisch 8 mmHg | |
| Speicher 2 x 100 Speicherplätze | |
| Abmessungen L 138 mm x B 103 mm x H 46 mm | |
| Gewicht Ungebung 570 g (ohne Batterien, mit Manschette) | |
| Manschettengröbe 22 bis 42 cm | |
| Zul. Betriebs-bedingungen | +10°C bis +40°C, ≤85% relative Luftfeuchte (nicht kondensierend), 700hPa - 1060hPa Umgebungsdruck |
| Zul. Aufbewährungs-bedingungen | -20°C bis +50°C, ≤85% relative Luftfeuchte (nicht kondensierend), 700hPa - 1060hPa Umgebungsdruck |
| Stromversorgung | 4x 1,5V — AA Batterien |
| Batterie-Lebensdauer | Für ca. 500 Messungen, je nach Höhe des Blutdrucks bzw. Aufpumpdruck |
Klassifikation Interne Versorgung, IP22, kein AP oder APG, Dauerbetrieb, Anwendungsteil Typ BF
Die Seriennummer befindet sich auf dem Gerät oder im Batteriefach.
Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrichtigung sind aus Aktualisierungsründen vorbehalten.
- Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm EN 60601-1-2 (Übereinstimmung mit CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) und unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektron magnetischen Verträglichkeit.itte beachten Sie damit, dass tragbare und mobile HF-Kommunikationseinrichtungen these Gerät beeinflussen konnen.
- Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizin Produkte 93/42/EEC, dem Medizinproduktegesetz und den Normen EN 1060-1 (nicht invasive Blutdruckmessgeräte Teil 1: Allgemeine Anforderungen), EN1060-3 (nicht invasive Blutdruckmessgeräte Teil 3: Ergänzende Anforderungen für elektromechanische Blutdruckmessysteme) und IEC 80601-2-30 (Medizinische elektrische Geräte Teil 2 - 30: Besondere Festlegungen für die Sicherheit einschließlich der wesentlichen Leistungsmerkmale von automatisierten nicht invasiven Blutdruckmessgeräten).
- Die Genauigkeit theses Blutdruckmessgerätes wurde sorgfältig geprüft und wurde im Hinblick auf eine lange nutzbare Lebensdauer entwickelt. Bei Verwendung des Gerätes in der Heilkunde sind Messtechnische Kontrollen mit geeigneten Mitteln durchzufahren. Genaue Angaben zur Überprüfung der Genauigkeit konnen unter der Service-Adresse angefragt werden.
Netzteil
Modell Nr. LXCP12-006060BEH
Eingang 100-240V,50-60Hz,0.5Amax
Ausgang 6 V DC, 600 mA, nur in Verbindung mit Beurer Blutdruckmessgeräten
Hersteller Shenzhen longxc power supply co.,Itd
Schutz Das Gerät ist doppeltschutzisoliert und verfügt über eine primäreseite Sichteitung, die das Gerät im Fehlerfall vom Netz trennt. Stellen Sie sicher, dass Sie die Batterien aus dem Batteriefach entnommen haben, bevor Sie das Netzteil benutzen.

Polarität des Gleichspannungsanschusses

Schutzisoliert/ Schutzklasse 2
Gehäuse und Schutzabdeckungen
Das Netzteilgehäuse schützt vor Berührung von Teilen, die unter Strom stehen bzw. stehen können (Finger, Nadel, Prüfhaken).
Der Anwenderarfndichtgleichzeitigden Patientenund den Ausgangsstecker des AC/DC-Netzteils berühren.
13. Garantie/Service
Nahere Informationen zur Garantie und den Garantiebedingungen finden Sie im mitgelieferten Garantie-Faltblatt.
ENGLISH
