BEURER BM 51 easyClip - Misuratore di pressione

BM 51 easyClip - Misuratore di pressione BEURER - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo BM 51 easyClip BEURER in formato PDF.

📄 132 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA
Notice BEURER BM 51 easyClip - page 68
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.

Domande degli utenti su BM 51 easyClip BEURER

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Misuratore di pressione in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale BM 51 easyClip - BEURER e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. BM 51 easyClip del marchio BEURER.

MANUALE UTENTE BM 51 easyClip BEURER

Leggere attendamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alleindicazioni.

Gentile clientele,

siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro marchio è garanzia di prodotti di elevata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori calore, peso, pressione, temperatura corporea, pulsazioni, terapia dolce, massaggio, Beauty, Baby e aria.

Cordiali saluti

II team Beurer

Indices

1.Fornitura 68
2. Spiegazione dei symboli 68
3. Uso previsto 69
4. Avverenze eindicazioni di sicurezza 70
5. Descrizione dell'apparecchio 72
6. Messa in funzione 73
7. Utilizzo 75

8.Pulizia e cura 79
9. Accessori e parti di ricambio 79
10. Che casa fare in caso di problemi? 80
11.Smaltimento 80
12. Dati tecnici 81
13.Garanzia/Assistenza. 82

1. Fornitura

Controllare l'integrità esterna della confezione e la completeness del contentuto. Prima dell'uso assicurarsi che l'apparecchio e gli accessori non presentino nessun danno palese e che il materiale di imballaggio sia stato rimioso. In caso di dubbio, non utilizzato l'apparecchio e consultare il proprio rivenditore o contattare l'Assistenza clienti indicata.

1 misuratore di pressione da braccio
1 manicotto per braccio easyClip (22-42 cm)
1 struzioni per l'uso
1 custodia
4 batterie AA da 1,5V LR6

2. Spiegazione dei symboli

I seguenti symboli sono utilizzati nelle istruzioni per l'uso, sull'imballo e sulla targhetta dell'apparecchio:

AAVVERTENZA Avvertimento di pericolò di lesioni o di pericoli per la salute
AATTENZIONE Indicazione di sicurezza per possibili danni all'apparecchio/agli accessori
iIndicazione Indicazione di informazioni importanti
Seguire le istruzioni Prima dell'inizio dei lavori e/o dell'utilizzo di apparecchi o macchine, leggere le istruzioni
Isolamento delle parti applicate di tipo BF Parte applicata isolata galvanicamente (F sta per floating), soddisfa i requisiti delle correnti di dispersione per il tipo B
- - -Corrente continua L'apparecchio è adatto solo a un uso con corrente continua
Smaltimento secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettro-niche (WEEE)
Pb Cd HgNon smaltire le batterie contenti sostanze tossiche insieme ai rifiuti domestici
Separare i componenti dell'imballaggio e smaltirli secondo le norme comunali.
AEtichetta di identificazione del materiale di imballaggio. A = abbreviazione del materiale, B = codice materiale: 1-7 = plastica, 20-22 = carta e cartone
Separare il prodotto e i componenti dell'im-ballaggio e smaltirli secondo le norme comunali.
Produattro
Storage/TransportTemperatura e umidità di trasporto e stoccaggio consentite
OperatingTemperatura e umidità di esercizio consentite
SNNumero di serië
IP 22Apparecchio protetto contro la penetrazione di corpi solidi ≥ 12,5 mm e contro la caduta inclinata di gobce d'acqua
CEIl presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive europee e nazionali vigenti.

3. Usoprevisto

Ambito di applicazione

Il misuratore di pressione è concepito per la misurazione completamente automatica, non invasiva della pressione arteriosa e del battito cardiaco sul braccio.

E progettato per l'auto-misurazione da parte diadulti.

Gruppo target

La misurazione della pressione sanguigna è adatta a utenti adulti con una circonferenza del braccio compresa nell'intervalllo stampato sul manicotto.

Utilità a livello clinico

Con questo appearecchio l'utente più rilevare la pressione e il battito cardiaco in modo rapido e semplice. I valori misurati rilevati vengono classificati in base alle norme internazionali

vigienti e valutati graficamente. L'apparecchio è inoltre in grado di riconoscere eventuali battiti irregulari durante la misurazione e avvisare l'utente mediante un symbolo sul display. L'apparecchio salva i valori misurati rilevati e permette di visualizzare i valori medi delle misurazioni passate.

I dati visualizzati possono essere uscere utiliagli operatori sanitari nella diagnosi e nella terapia di problemi di pressione, contribuendo a tenere molto controlo la salute dell'utente nel lungo periodo.

Indicazioni

In caso di ipertensione e ipotensione, l'utente può monitorare autonomamente la pressione sanguigna, il battito cardiaco e l'aritmia in ambiente domestico. L'utente non deve tuttavia soffre di ipertensione o aritmie per utilizzato l'apparecchio.

BEURER BM 51 easyClip - Indicazioni - 1

Controindicazioni

  • Non utilizzato il misuratore di pressione su neonati, bambini e animali domestici.
  • Le personne con ridotte capacité fisiche, percettive o intellettive devono essere supervisionate da una persona responsabile per la loro sicurezza e che fornisce loro leindicazioni per l'uso dell'apparecchio.
  • Prima di utilizzare l'apparecchio in una delle seguenti condizioni è strettamente necessario consultare il medico: disturbi del ritmo cardiaco, problemi di vasolarizzazione, diabetes, gravidanza, preeclampsia, ipotonia, brividi di febbre, tremori
  • I portatori di pacemaker o di altri dispositivi elettronici implantati devono consultare il medico prima di utilizzato l'apparecchio.

  • Non applicare il manicotto a persona che hanno subito una mastectomy (asportazione della mammella).

  • Non applicare il manicotto su ferite per evitare rischi di ulteriori lesioni.
  • Accertarsi che il manicotto non venga applicato su braccia con arterie o vene sottoposte a trattamenti medici, quali dispositivo di accesso o terapia intravascolare o shunt arteriovenoso.
  • Nonutilizzare l'apparecchio su persona con cute sensibile o in caso di allergie.

4. Avvertenze eindicazioni di sicurezza

BEURER BM 51 easyClip - Avvertenze eindicazioni di sicurezza - 1

Avvertenze generali

  • I valori misurati autonomamente hanno solo scopo informativo, non sostituiscono i controlli medici! Discutere con il medico i propri valori e non intraprendere in alcun caso terapie mediche definite autonomamente (ad es. riguardo il dosaggio dei farmaci).!
  • L'apparecchio è concepito solo per l'uso descritto nelle presenti istruzioni per l'uso. Il produttore non risponde di danni causati da un uso inappropriato o non conforme.
  • L'utilizzo del misuratore di pressione al di fuori dell'ambito domestico o sotto l'influsso del movimento (ad es. durante un viaggio in auto, ambulanza o elicottero nonché durante attività fisiche come lo sport) cui influire sulla precisione e determinare errori di misurazione.
  • In caso di patologie del sistema cardiovascolare posso non verificarsi errori di misurazione o una riduzione della precisione di misurazione.

  • Non utilizzato l'apparecchio contemporaneamente ad altri apparecchi elettromedicali (apparecchi EM). Questo potrebbe causare il malfunzionamento del misuratore e/o dare luogo a misurazioni imprecise.

  • Non utilizzato l'apparecchio al di fuori delle condizioni di conservazione e funzionamento indicate. Questo potrebbe portare a risultati di misurazione errati.
  • Per quello apparecchio utilizzare solo i manicotti forniti o descritti in queste istruzioni per l'uso. L'utilizzo di un'alto manicotto più compore misurazioni imprecise.
  • Tenere conto che durante il pompaggio del manicotto più verificarsi una riduzione delle funzioni dell'arto interessato.
  • Eseguire le misurazioni non più spesso del necessario. La limitazione della circolazione sanguigna peut dare luogo alla formazione di ematomi.
  • La misurazione della pressione non deve impedire inutilmente la circolazione del sangue per un tempo troppo lungo. In caso di malfunzionamento dell'apparecchio, rimuovere il manicotto dal braccio.
  • Indossare il manicotto esclusivamente sul braccio. Non indossare il manicotto su altre parti del corpo.
  • Il tubo dell'aria comporta un rischio di strangolamento per i bambini. Inoltre, le parti piccole continue, se inghiottite, rappresentano un pericolo di soffocamento per i bambini. Pertanto devono essere tenuti sempre quello.

BEURER BM 51 easyClip - Avvertenze generali - 1

Misure precazionali generali

  • Il misuratore di pressione è composto da moduli elettronici di precisione. La precisione dei valori misurati e la durata dell'apparecchio dipendono da un utilizzo attendo.

  • Non esporre l'apparecchio a urti, umidità, sporciazza, fortisbalzi di temperatura e all'irraggiamento solare diretto.

  • Prima della misurazione portare l'apparecchio a temperatura ambiente. Se il misuratore è stato conservato a una temperature di stoccaggio e trasporto prossima a quella massima o minima e viene poi portato in un ambiente con una temperature di 20^ , si raccomanda di aspettare circa 2 ore prima di utilizzato.
    Non far cadere l'apparecchio.
  • Non utilizzato l'apparecchio in prossimità di forti campi elettromagnetici, tenerlo lontano da impianti radio o tefoni cellulari.
  • In caso di non utilizzato dell'apparecchio per lunghi periodi, si raccomanda di rimuovere le batterie.
  • Evitare di schiacciare, comprimer e piegare meccanicamente il tubo del manicotto.

Misure per l'uso delle batterie

BEURER BM 51 easyClip - Misure per l'uso delle batterie - 1

  • Se il liquido della batteria viene a contatto con la pelle e con gli occhi, sciacquare le parti interessate con acqua e consultare il medico.
  • Pericolo di ingestione! I bambini potrebbero ingerire le batterie e soffocare. Tenerle quando lontano alla porta dei bambini.
  • Pericolo di esplosione! Non gettare le batterie nel fuoco.
  • In caso di fuoriuscita di liquido alla batteria, indossare quanti protettivi e pulire il vano batterie con un panno asciutto.
    Non smontare, aprire o frantumare le batterie.

BEURER BM 51 easyClip - Misure per l'uso delle batterie - 2

  • Prestare attenzione alla polarità positiva (+) e negativa (-).
  • Proteggere le batterie dal caldo eccessivo.
  • Le batterie non devono essere ricaricate o mandate in cortocircuito.
  • Qualora l'apparecchio non dovesse essere utilizzato per un periodo prolongato, rimuovere le batterie dal vano batterie.
  • Utilizzare solo tipologie di batterie uguali o equivalenti.
  • Sostituire sempre toutes le batterie contemporanamente.
    Nonutilizzare batterie ricaricabil!

BEURER BM 51 easyClip - Misure per l'uso delle batterie - 3

Avvertenze sulla compatibilità elettromagnetica

  • L'apparecchio è idoneo per l'utilizzo in qualsiasti ambiente riportato nelle presenti istruzioni per l'uso, incluso l'ambiente domestico.
  • In determinate circostanze, in presenza di disturbi elettromagnetici, l'apparecchio può essere utilizzato solo limitatamente. Ne sono consiguire ad es. messaggi di erre o un guasto del display/apparecchio.
  • Evitare di utilizzato il presente apparecchio nelle immediate vicinanze di altri apparecchi o con apparecchi in posizione impilata, poiché ciò potrebbe determinare un funzionamento non corretto. Qualora fosse comunque necessario un utilizzo nel modo prescritto, è opportuno tenero sotto controlo quello apparecchio e gli altri apparecchi in modo da assicurarsi che funzionino correttamente.

  • L'utilizzo di accessori diversi da quelli stabiliti dal produttore dell'apparecchio o in dotazione con l'apparecchio più comporte la comparsa di significative emissioni elettromagnetic di disturbo o ridurre la resistenza dell'apparecchio alle interferenze elettromagnetice e determinare un funzionamento non corretto dello stesso.

  • La mancata osservanza può ridurre le prestazioni dell'apparecchio.

5. Descrizione dell'apparecchio

BEURER BM 51 easyClip - Descrizione dell'apparecchio - 1

  1. Clip
  2. Tubo del manicotto
  3. Manicotto
  4. Attacco del manicotto
  5. Display
  6. Ingresso per l'alimentatore (lato destro)
  7. Pulsanti funzione -/+
  8. Pulsante START/STOP①
  9. Pulsante d'impostazione SET
  10. Pulsante di memorizzazione M
  11. Indicatore di rischio
  12. Ingresso dell'attacco del manicotto (lato sinistro)

Indicatorisuldisplay:

  1. Data / Ora
  2. Pressione sistolica
  3. Pressione diastolica
  4. Battito cardiacorilevato
  5. Simbolo del battito cardiaco
  6. Simbolo indicatore batteria
    7.Numero della posizione di memoria/indicazione memoria valore medio (R), mattina (R), sera (P)
  7. Scarico aria
  8. Simbolo disturbi del ritmo cardiaco
  9. Memoria utente
  10. Indicatore di rischio

BEURER BM 51 easyClip - Indicatorisuldisplay: - 1

6. Messa in funzione Inserimento delle batterie

Rimuovere il coperchio del vano batterie sul retro dell'apparecchio.
- Inserire quattro batterie AA da 1,5 (como alcalino LR6). Verificare che le batterie siano inserte correttamente, con i

BEURER BM 51 easyClip - Messa in funzione Inserimento delle batterie - 1

BEURER BM 51 easyClip - Messa in funzione Inserimento delle batterie - 2
41,5 VAA (LR6)

poli posizionati in base alle indicazioni. Non utilizzare batterie ricaricabili.

  • Richiudere attendante il coperchio del vano batterie.
  • Tutti gli elementi del display vengono brevamente visualizzati, sul display lampeggia 24 h. A quello punto impostare la data e l'ora come descririto di seguito.

Quando il significato di sostenzione delle batterie è fisso, non è più possibile effettuare una misurazione ed è necessario cancellare tutte le batterie. Quando le batterie vengono rimoso dall'apprecchio, è necessario reimpostare la data e l'ora. Le misurazioni memorizzate non vanno perse.

Impostazione del formato dell'ora, della data e dell'ora

La data e l'ora devono essere assolutamente impostate. Solo in quello modo è possible memorizzare correttamente i valori misurati con data e ora per poterli richiamare in seguito.

E possible richiamare il menu da cui eseguire le impostazioni in due modi diversi:

  • Prima del primo utilizzato e dopo anni sostituzione delle batterie:
    • Quando si insertiscono le batterie nell'apparecchio si accede automaticamente al menu corrispondente.
  • Con le batterie più inserite: Sull'apparecchio spento tenere premuto il pulsante d'impostazione SET per circa 5 secondi.

Attraverso questo menu è possibile effettuare in successione le seguenti regolazioni:

BEURER BM 51 easyClip - Impostazione del formato dell'ora, della data e dell'ora - 1

Sul display lampeggia il fornato ora.

  • Selezionare i tasti di funzione - / + Selezionare il formato ora desiderato e confirmarlo con il tasto d'impostazione SET.

BEURER BM 51 easyClip - Impostazione del formato dell'ora, della data e dell'ora - 2

Sul display lampeggia il numero dell'anno.

  • Selezionare i tasti di funzione - / + Selezionare il numero dell'anno desiderato e confirmarlo con il tasting d'impostazione SET.

Sul display lampeggia l'indicazione del mese.

  • Selezionare i tasti di funzione -/+ Selezionare il numero del mese desiderato e confermarlo con il tasto d'impostazione SET.

BEURER BM 51 easyClip - Impostazione del formato dell'ora, della data e dell'ora - 3

BEURER BM 51 easyClip - Impostazione del formato dell'ora, della data e dell'ora - 4

Sul display lampeggia il numero del giorno.

  • Selezionare i tasti di funzione-/+ Selezionare il numero del giorno desiderato e confermarlo con il tasto d'impostazione SET.
    Se si imposta il formato dell'ora in 12 h, la sequenza dell'indicazione del giorno e del mese è invertita.

Sul display lampeggia il numero dell'ora.
- Selezionare i tasti di funzione-/+ Selezionare il numero dell'ora desiderato e confermarlo con il tasto d'impostazione SET.
Sul display lampeggia il numero dei minuti.
- Selezionare i tasti di funzione - / + Selezionare il numero dei minuti desiderato e confermarlo con il tasto d'impostazione SET.

Funzionamento con l'alimentatore di rete

L'apparecchio può essere utilizzatoanche con un alimentatore di rete (non compreso nella fornitura). L'alimentatore è disponibile con il codice 071.95 presso i rivenditori specializzati o il centro di assistenza. Prima di collegare l'alimentatore di rete all'apparecchio, assicurarsi di rimuovere le batterie dall'apparecchio. Durante il funzionamento da rete elettrica le batterie non devono essere presenti nel vano batterie, altrimenti l'apparecchio potrebbe danneggiarsi.

  • Per evitare possibili danni, l'apparecchio deve essere fatto funzionare esclusivamente con un alimentatore che soddisfi le specifiche descrirente al capitolo "Dati tecnici".

  • Inoltre, l'alimentatore deve essere collegato escludamente alla tensione di rete riportata sulla targhetto.

  • Collegare l'alimentatore all'apposto attacco sul lato destro del misuratore di pressione.
  • Collegare quand la spina dell'alimentatore alla presa.
  • Dopo ave utilizzato il misuratore di pressione, staccare l'alimentatore prima alla presa e poi dal misuratore di pressione. Quando l'alimentatore di rete viene staccato, data e ora vengono perse. I valori misurati, invece, restano memorizzati.

7. Utilizzo

Prima della misurazione portare l'apparecchio a temperatura ambiente. La misurazione può essere eseguita sul braccio destro o sinistro. Verificare che la circolazione del braccio non sia costretta da indumenti o simili.

Applicazione del manicotto

  1. Denudare il braccio e indossare il manicotto. Premere la clip con le ditaper aprire la zona da applicare attorno al braccio.

BEURER BM 51 easyClip - Applicazione del manicotto - 1

  1. Posizione are il manicotto in modo tale che il bordo inferiore si trovi a 2-3 cm al di sopra del gomito e dell'arteria. Il tubo flessibile deve essere orientato verso il centro del palmo della mano.
  2. Stringere la chiusura a strappo. Stringere il manicotto in modo tale che vi sia ancora spazio sufficiente per due dita.
  3. Risvoltare la parte sporgente Fissare la parte sporgente al manicotto con la chiusura a strappo supplementare.
  4. Inserire l'attacco del tubo del manicotto nel relative ingressso sull'apparecchio.

BEURER BM 51 easyClip - Applicazione del manicotto - 2

BEURER BM 51 easyClip - Applicazione del manicotto - 3

BEURER BM 51 easyClip - Applicazione del manicotto - 4

BEURER BM 51 easyClip - Applicazione del manicotto - 5

Prestare attenuation a non appoggiare il braccio sul tubo.

La pressione cui varie dal braccio destro al sinistro e di
consequenzaanchei valori misurati possono essere diversi. Eseguire la misurazione sempre sullo stesso braccio.
Qualora i valori dovessero variate significativamente da un braccio all'alto, concordare con il proprio medico quale braccio usare per la misurazione.

Attenzione: Utilizzare l'apparecchio esclusivamente con il manicotto originale. Il manicotto è adatto a una circonferenza braccio compresa tra 22 e 42 cm.

BEURER BM 51 easyClip - Applicazione del manicotto - 6
Assumere una postura corretta

  • Prima della prima misurazione rilassarsi sempre completeness per 5 minut! In caso contrario le misurazioni potrebbero non essere corrente.
  • La misurazione può essere effettuata da seduti o da sdraiati. Verificare sempre che il manicotto si trovi all'altezza del cuore.
  • Sedersi in posizione comoda per la misurazione della pressione. Appoggiare la schiena e le braccia. Non incrociare le gambe. Appoggiare la pianta dei piedi al pavimento.
  • Per non falsare l'esito, è importante restare tranquilì e non parlare durante la misurazione.
  • Attendere almeno 1 minuto prima di effettuire una nuova misurazione!

Selezione della memoria

Premere il pulsante d'impostazione SET. Selezionare la memoria utente desiderata (p) premendo i pulsanti funzione - / + Sono disponibili 2 memorie, ognuna da 100 posizioni, per poter memorizzare separatamente le misurazioni di 2 personne diverse. Confermare la selezione con il pulsante START/STOP attendere 3 secondi. La selezione viene salvata automaticamente.

Esecuzione della misurazione della pressione

Misurazione

Applicare il manicotto e sistemarsi nella posizione in cui si desidera eseguire la misurazione.

Per awiare il misuratore di pressione, pre- mere il pulsante START/STOP. Tutte le spie del display si accendono brevemente. Dopo la visualizzazione a schermo intero viene breve mentally visualizzata l'ultima misurazione memorizzata. Nel caso in cui la memoria sia vuota, sull'apparecchioiene visualizzato il valore

Dopo 5 secondi il misuratore di pressione inizi automaticamente a misurare la pressione.

BEURER BM 51 easyClip - Misurazione - 1

Il manicotto si gonfia in automatico. La misurazione viene eseguita durante il pompaggio.

Appena è rilevabile il battito cardiaco, viene visualizzato il symbolo corrispondente

La misurazione può essere interrotta in qualsiamenti,.
momento premendo il pulsante START/STOP

  • Vengono visualizzati i valori misurati per pressione sistolica e diastolica e battito cardiaco.

BEURER BM 51 easyClip - Misurazione - 2

Se la misurazione non è stata effettuata correttamente, compare l'icona .Ve_ dere il capitolo "10. Che casafare in caso di problemi?" delle presenti istruzioni per I'uso e ripetere la misurazione.

BEURER BM 51 easyClip - Misurazione - 3

  • Spagnere il misuratore di pressione con il pulsante ① In quello modo la misurazione viene memorizzata nella memoria utente selezionata.

Se si dimentica di spegnere l'apparecchio, quello si spegne automaticamente dopo circa 1 minuto. Anche in questo caso il valore viene memorizzato nella memoria utente selezionata o in quella utilizzata per ultima.

  • Attendere almeno 1 minuto prima di effettuare una nuova misurazione!

BEURER BM 51 easyClip - Misurazione - 4

Interpretazione dell'esito

Disturbi del ritmo cardiaco:

Questo appearecchio è in grado di individuire eventuali disturbi del ritmo cardiaco durante la misurazione; in tal caso, al termine della misurazione ne segnala la presenza con il symbolo

Può essere un'avvisaglia di aritmia. L'aritmia è una patologia in cui il ritmo cardiaco è anormale a causa di problemi del systema bioelettrico che controlling la battito cardiaco. I sintomi (battiti cardiaci accelerati o anticipati, polso rallentato o troppo veloce) possono essere determinati tra l'alto da patologie cardiache, età, costituzione, sovr alimentazione, stress o mancanza di riposo. Un'aritmia può essere diagnosticata solo dal medico.

Se dopo la misurazione sul display viene visualizzato il symbolo, petere la misurazione. Assicurarsi di aver Observationato 5 minuti di riposo prima di effettuire la misurazione e di non parlare né muoversi nelle la si esegue. Nel caso in cui il symbolo sanga visualizzato frequentemente, rivolgersi al proprio medico.

Diagnosi e terapia definite autonomamente in base ai risultati di misurazione possono rivelarsi pericolose. Attenersi sempre alleindicazioni del proprio medico.

Indicatore di rischio:

I risultati di misurazione possono essere classificati e valutati in base alla tabella seguente.

Tali valori standard costituiscono tuttavia solo un riferimento generale in quanto la pressione individuale presenta differenze a seconda della persona e dell'età.

É importante consultare regolarmente il proprio medico per sapere qual è la propria pressione normale e il limite superato il quale il livello di pressione viene considerato pericoloso. Il grafico a barre sul display e la Scala graduata sul misuratore di pressione indicano la classe nella quale rientra la pressione misurata.

Nel caso in cui il valore sistolico e quello diastolico rientrino in due classi diverse (ad es. sistole nella classe "Normale alto" e diastole nella classe "Normale"), la graduazione grafica dell'appa recchio indica sempre la classe più alta, in quello caso "Normale alto".

Intervallo deli valori di pressioneSistole (in mmHg)Diastole (in mmHg)Misura da adottare
Livello 3: forte ipertensionerosso ≥180≥110Rivolgersi a un medico
Livello 2: media ipertensionearan- cione160-179100-109Rivolgersi a un medico
Livello 1: leggera ipertensionegiallo 140-15990-99Controlli medici regolari
Normale altoverde 1300-13985-89Controlli medici regolari
Normale verde <120-12980-84 Autocontrollo
Ottimale verde <120<80 Autocontrollo

Memorizzazione, ricerca e cancellazione dei valori misurati

I risultati di agli misurazione corretta vengono memorizzati con data e ora. Quando i dati misurati superano le 100 unità, vengono eliminati i dati più vecchi.
- Premere il pulsante d'impostazione SET. Selezionare la memoria utente desiderata (O o) premendo i pulsanti funzione -/+ Confermare la selezione mediante il pulsante START/STOP

Premere il pulsante di memorizzazione M.
Sul display viene visualizzato R.
Viene visualizzato il valore medio di tutti i valori misurati della memoria utente selezionata.

Premere il pulsante di memorizzazione M.
Sul display viene visualizzato Rn.
Viene visualizzato il valore medio degli ultimi 7 giorni di misurazioni mattutine (matina:/DDle 05.00 alle 09.00).

Premere il pulsante di memorizzazione M.

Sul display viene visualizzato Pn.

Viene visualizzato il valore medio degli ultimi 7 giorni di misurazioni serali (sera: dalle 18.00 alle 20.00).

BEURER BM 51 easyClip - Memorizzazione, ricerca e cancellazione dei valori misurati - 1

BEURER BM 51 easyClip - Memorizzazione, ricerca e cancellazione dei valori misurati - 2

BEURER BM 51 easyClip - Memorizzazione, ricerca e cancellazione dei valori misurati - 3

Premendo nuovamente il pulsante di memorizzazione M, il sistema visualità gli ultimi valori misurati con data e ora (ad esempio misurazione 03).

BEURER BM 51 easyClip - Memorizzazione, ricerca e cancellazione dei valori misurati - 4

Premendo nuovamente il pulsante di memorizzazione M è possibile consultare i singoli valori misurati.

Per spagnere nuovamente l'apparecchio, premere il pulsante START/STOP. Se si dimentica di spagnere l'apparecchio, dopo circa 1 minuto si attiva lo spegnimento automatico.

E possible uscire dal menu in qualsiasi momento premendo il pulsante START/STOP

Per cancellare la posizione di memoria della memoria utente selezionata, ad appearecchio spento, premere il pulsante di memorizzazione M.

Sul display viene visualizzato il valore medio di tutte le misurazioni, paralleamente si accende R

Tenere premuti contemporaneamente i pulsanti funzione -/+ per 5 secondi.

Sul display compare CL 00. Tutti i valori della memoria utente selezionata vengo-no cancellati.

BEURER BM 51 easyClip - Memorizzazione, ricerca e cancellazione dei valori misurati - 5

8. Pulizia e cura

  • Pulire conattenzione l'apparecchio e il manicotto utilizzando solo un panno leggermente inumidito.
    Nonutilizzare detergenti o solventi.
  • L'apparecchio e il manicotto non devono per nessun motivo dell'immersi nell'acqua, in quanto il liquido potrebbe infiltrari s e danneggiarli.
  • Non posizionare oggetti pesanti sull'apparecchio e sul manicotto quando vengono riposti. Rimuovere le batterie. Non piegareccessivamente il tubo del manicotto.

9. Accessori e parti di ricambio

Gli accessori e i ricambi sono disponibili presso il proprio centro assistenza (consultare I'elenco con gli indirizzi). Indicare il relativo codice ordine.

Denominazione Cod. articoloo cod. ordine
Manicotto universale easyClip (22-42 cm)164.161
Alimentatore (UE) 071.95
Alimentatore (Regno Unito) 072.05

10. Che casa fare in caso di problemi?

Messaggio di errePossibile causaSoluzione
Err00Non è stato possibile registrare il battito cardiaco.Ripetere la misurazione dopo una pausa di un minuto.Non muoversi o parlare durante la misurazione.
Err01Il manicotto non è applicato correttamente.Attenersi alleindicazioni del capitolo "7 Applicazione del manicotto".
Err02Si è verificato un erreore durante la misurazione.Ripetere la misurazione dopo una pausa di un minuto.Non muoversi o parlare durante la misurazione.
Err03Si è verificato un erreore durante la trasmissione dei valori misurati.Nell'effettuare una nuova misurazione controllingse il pompaggio del manicotto viene eseguito correttamente.Prestare attentiona a non appoggiare il braccio o oggetti pesanti sul tubo e a non piegarlo.
ErrErrore di sistema Contattare il servizio clienti.
Messaggio di errePossibile causaSolutuzione
Le batterie sono quasi scariche.Inserire nuove batterie nell'apparecchio.

11. Smaltimento

i Riparazione esmaltimento dell'apparecchio

  • L'apparecchio non deve essere riparato o tarato personalamente. In tal caso non si garantisce più il corretto funzionamento.
  • Non après l'apparecchio. In caso contrario la garanzia decade.
  • Le riparazioni possono essere effettuate solo dal servizio clienti o da rivenditori autorizzati. Prima di inoltrare eventuali reclami, testare le batterie e, se necessario, sostituirle.
    A tutela dell'ambiente, al termine del suo ciclo di vita, l'apparecchio non deve essere smaltito nei rifiuti domestici, ma conferito negli appositi centri di raccolta. Smaltire l'apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). In caso di dubbi, rivolgersi alle autorità comunali competenti per lo smaltimento.

Smaltimento delle batterie

  • Smaltire le batterie esauste e completenesse scariche negli apposti puncti di raccolta, nei puncti di raccolta per rifiuti tossici o pressi i negoti di elettronica. Lo smaltimento delle batterie è un obbligo di legge.

  • I simboli riportati di seguito indicano che le batterie contengono sostanze tossiche: Pb = batteria contente piombo, Cd = batteria contente cadmio, Hg = batteria contente mercurio.

12. Datitecnici Apparecchio

Codice BM 51

Tipo BPM51
Metodo di misurazioneOscillometrico, misurazione non invasa della pressione dal braccio
Intervallo di misurazionePressione del manicotto 0 - 300 mmHg, sistolica 60-255 mmHg, diastolica 40 - 200 mmHg, battito cardiaco 40 -199 battiti/minuto
Precisione dell'indicazionesistolica ± 3 mmHg, diastolica ± 3 mmHg, battito cardiaco ± 5 % del valore visualizzato
Toleranza Scostamento standard massimo ammesso secondo l'esame clinico: sistolica 8 mmHg / diastolica 8 mmHg
Memoria 2 x 100 posizioni di memoria
Dimensioni Lung. 138 mm x Larg. 103 mm x Alt. 46 mm

BEURER BM 51 easyClip - Datitecnici Apparecchio - 1

Peso circa 570 g(senza batterie, con manicotto)
Dimensioni del manicottoDa 22 a 42 cm
Condizioni di funzionamentoTra + 10 °C e + 40 °C, ≤ 85 % umità relativa (senza condensa), 700hPa - 1060hPa pressione ambiente
Condizioni di stoc-caggio ammersèTra - 20 °C a + 50 °C, ≤ 85 % umità relativa (senza condensa), 700hPa - 1060hPa pressione ambiente
Alimentazione4 batterie1,5V — — AA
Durata delle batterie Circa 500 misurazioni, in base alla pres-sione sanguigna e di pompaggio
Classificazione Alimentazione interna, IP22, non fa parte della categoria AP o APG, funzionamento continuo, parte applicativa tipo BF

Il numero di seri e si trova sull'apparecchio o nel vano batterie. A fini di aggiornamento, i dati tecnici sono soggetti a modifiche alla preavviso.

  • Questo apparecchio è conforme alla norma europea EN 60601-1-2 (correspondenza a CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) necessita di precauzioni d'impiego particulari per quanto riguarda la compatibilità elettromagnetica. Apparecchiature di Communicatione mobili e portatili ad alta frequenza possono influire sul funzionamento di quello apparecchio.

  • L'appareccchio è conforme alla direttiva UE per i dispositivi medici 93/42/CEE, alla legge sui dispositivi medici e alle norme europee EN 1060-1 (Sfigmomanometri non invasivi Parte 1: Requisiti generali), EN1060-3 (Sfigmomanometri non invasivi Parte 3: Requisiti integrativi per sistemi elettromecanici per la misurazione della pressione arteriosa) e IEC 80601-2-30 (Apparecchi elettromedicali Parte 2 - 30: Prescrizioni particulari relative alla sicurezza fondamentale e alle prestazioni essenziali di misuratori di pressione automatici non invasivi).

  • La precisione di questo misuratore di pressione è stata accuramente testata ed è stata sviluppata per una lunga durata di vita utile. Se l'apparecchio viene utilizzato a scopo professionale, è necessario effettuare controli tecnici con gli strumenti adeguati. Per richiedere informazioni dettagiate sulla verifica della precisione, scrivere all'indirizzo del servizio di assistenzaindicato.

Alimentatore

Codice LXCP12-006060BEH

Ingresso 100 – 240 V, 50 – 60 Hz; 0,5 A max
Uscita 6 V CC, 600 mA, solo in combinazione con i misuratori di pressione Beurer
Produttore Shenzhen longxc power supply co., Ltd
Protezione L'apparecchio è dotato di doppio iso-lamento di protezione e dispone di un fusibile primario che in caso di guasto viene scollegato alla rete.Assicurarsi di rimuovere le batterie ricaricabili dal relativo vano prima diutilizzare l'alimentatore.
Polarità del collegamento di tensione continua
Isolamento di protezione / Classe di protezione 2
Corpo e copertura di protezioneIl corso dell'alimentatore protege dalcontactto con parti sotto tensione o potenzialmente sotto tensione (dito, ago,gancio di prova).L'operaore non deve toccare contemporaneamente il paziente e la spina diuscita dell'alimentatore CA/CC.

13. Garanzia/Assistenza

Per ulteriori informazioni sulla garanzia e sulle condizioni di garanzia, consultare la schedà di garanzia fornita.

TÜRKÇE

BEURER BM 51 easyClip - TÜRKÇE - 1

Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : BEURER

Modello : BM 51 easyClip

Categoria : Misuratore di pressione