BEURER BM 27 - Monitor de presión arterial

BM 27 - Monitor de presión arterial BEURER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato BM 27 BEURER en formato PDF.

📄 116 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice BEURER BM 27 - page 44
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre BM 27 BEURER

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Monitor de presión arterial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BM 27 - BEURER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BM 27 de la marca BEURER.

MANUAL DE USUARIO BM 27 BEURER

  1. Introduccion 44
  2. Indicaciones importantes 45
  3. Descripción del aparato 49
    4.Preparar la medicación 50
  4. Medicación de la presión arterial 51
  5. Evaluación de los resultados 53
  6. Almacenamento, consulta y borrado de los valores medidos 54
  7. Mensajes de error/Solucion de problemas 55
  8. Limpiary guardar la unidad y el brazalete. 55
  9. Datos&Tecnicos.. 56
  10. Piezas de repuesto y de desgaste 57
  11. Garantía/Asistencia 57

Artículos suministrados

Tensiometro
Brazalete
4 pilas de 1,5 V AA LR6
- Bolsa
- Instrucciones de uso

Estimada cliente, estimado cliente:

Nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra coleccion. Nuestro nombre es sinonimo de products de alta y comprobada calidad en el ambito de aplicacion de calor, peso, presion arterial, temperatura corporal, pulso, tratimiento suave, masaje, belleza y aire. Lea detenidamente estas instrucciones de uso, conservas para su futura realizacion, asegurese de que esten accesibles paraOthersDMIUIOS Y RESPEDE las indicaciones.

Atentamente,

El equipo de Beurer

1. Introduccion

Compruebe que el envoltorio del aparato está intacto y que su contenido estáplete. Antes de utiliser el aparato deberá asegurarde que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente. En caso de duda no lo use ypongase en contacto con su distribuidor o con la direccion del service de atencion al cliente indicada.

El tensiometro para brazo sirve para la medicacion y el control no invasivos de los values de la presion arterial en personas adultas.

Con el puede medirse la presión arterial de forma rápida y sencilla, guardar los values de la medicación en la memoria y consultar la evolución y el promedio de los values medidos. Además, advierte de eventuales alteraciones del ritmo cardiaco.

Los valores medidos se clasifican y evaluan de forma grifica.

2. Indicaciones importantes

Simbolos

En las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y en la plaza de caracteristicas del aparato y de los accesorios se utilizen los siguientes SYMBOLOS:

!Precaución
iNota Indicación de información importante
Observe las instrucciones de uso
Pieza de aplicación tipo BF
- - -Corriente continua
PAPEliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos - WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
21Elimine el embalaje respetando el medio ambiente
Fabricante
Storage/TransportTemperatura y humedad de almacena-miento y transporte admisibles
OperatingTemperatura y humedad de funct ionamien-to admisibles
Proteger de la humedad
SNNúmero de série
CE0483El sello CE certifica que este aparato cumple con los requisitos existecidos en la Directiva 93/42/EEC relativa a los productos sanitarios.

EAC

Símbolo de certificación para aquellos productos que se exportan a la Federación Rusa y a los País de la CEI

BEURER BM 27 - EAC - 1

Indicaciones de uso de la computación

  • Para garantizar la comparabilidad de los values, tímese la tension ahora a la mesma hora del día.
  • Repose uno 5 horas antes de cada medicación.
  • Si desea realizar más de una medicación en una misma persona, espere 5 horas entre medicación y medicación.
  • No coma, beba, fume ni realice esfuerzos fisicos durante un minimo de 30 horas antes de realizar la medicación.
  • Repita la medicación si desconfía de la validez de los valores medidos.

Las medicaciones realizadas por uno@mismo solo tenerncaracter informativo, en ningun caso poder reemplazar un examen medico. Hable de los valores que obtenga con su medico. Bajo ningunconceptodebe tomar usted mismodecisiones medicas (p.ej.sobre medicamentos y su dosificacion).

  • Si se utilizes el tensiometro fuera del entorno domestico o bajo la influencia de movimiento (p. ej. durante un trayecto en coche, en una ambulancia o en helicóptero, como@msteadas practica alguna actividad corporal, p.

ej. deporte) pueda verse afectada la precision de medida y occasionar erros de medicación.

  • No utilise el tensiometro en recien nacios o pacientes con preeclampsia. Si va a utiliser el tensiometro durante el embarazo, es recomendable que consulte previamente a sumedicalo.
    Las enfermedades cardiovasculares peuvent producir erros de medicación o afectar a la precision de la medicación. Lo mesmo occurs en caso de tener la presión arterial muy baja, de padecer diabetes, problemas circulatorios y alteraciones del ritmo cardiaco, o de sufir escalofrivos o temblores.
  • Este aparato no debe serutilrado por personas (ninos inclusos) con facultades ficasas, sensoriales o mentalaes limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, a no ser que los vigile una persona responsable de su seguidad o que esta persona les indique como se debe utilizear la unidad. Se debe vigilar a los niños para asegurar de que no juguen con la unidad.
  • El tensiometro no debe utilizesse junto con un equipo quirurgico de alta fecuencia.
  • Utilice el aparato solo con las personas que tengan el contorno de brazo indicado paraél.
  • Tenga en cuenta que durante el inflado la extremidad en la que colque el aparato pueda sufir limitaciones sociales.

  • La medicación de la presión arterial no debe interrupir la circulación sanguinea más tiempo del besoino. En caso de que el aparato no funciona correctamente, retire el brazalete del brazo.

  • Evite estrechar, apretar o doclar el tubo flexible del braza-lete mediante medios mecánicos.
  • Evite exponerse a la presión continua del brazalete y no realice medicaciones frecuentes, ya que producen una disminución del flujo sanguineo que pueda causar lesiones.
  • Asegúrese de no haber colocado el brazalete en un brazo cuyas arterias o venas estén sometidas aitariano de tratimiento Médico, p. ej. acceso por via intravascular, administración de tratimiento por via intravascular o un shunt arteriovenoso (A-V).
  • No coloque el brazalete a personas a las que se les haya practicado una mastectomy.
  • No coloque el brazalete sobre heridas, ya que pueda producirse más lesiones.
  • Coloque el brazalete exclusivamente en el brazo. No Coloque el brazalete en除外 zonas del cuerpo.
  • El tensiometro puede functionar con pilas exclusivamente.
  • El mecanismo de desconexión automatico apaga el tensiometro para conservar las pilas si no se pulsa ninguna tecla en 30segundos.
  • Este aparato solo se ha dibrado para el fin descririto en estas instrucciones de uso. Por lo tanto, el fabricante

declinará toda responsabilitad por daniños y perjuicios debidos a un uso inadequado o incorrecto.

BEURER BM 27 - Indicaciones de uso de la computación - 1

Indicaciones de conservacion y cuidado

  • El tensiometro está compuesto por elementos electrónicos y de precision. La precision de los values de medicación, asi como la vidautil del aparato,dependen de su correctautilización:
  • Proteja el aparato de impactos, humedad, sucidad, fuertes oscilacionesTERMicas y exposicion directa a la luz solar.
  • Evite que el aparato se caiga.
  • No utilise el aparato en las inmediaciones de Campos electromagnéticos de gran intensidad y manténgalo alejado de instalaciones de radio y de Telefonos móvil.
  • Solo puede usarose los brazaletes de repuesto o los brazaletes originales que acosponan al aparato. De lo contrario, se obtendran valores de medicacion erroneos.
  • Si no se va a utiliser el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, se recomienda retirar las pilas.

BEURER BM 27 - Indicaciones de conservacion y cuidado - 1

Indicaciones para el manejo de las pilas

  • En caso de que el liquido de una pila entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque asistencia medica.

  • Peligro de asfixia! Los niñosAFPCKOs podran.
    tragarse las pilas y asfiarche.Garde las pilas fuera del
    alcance de los niños.

  • Respete los SYMBOLOS más (+) y menos (-) que indican la polaridad.
  • Si se derrama el liquido de una pila,pongase guantes protectores y limpie el compartmento de las pilas con un paño seco.
    Proteja las pilas de un calor excessivo.
    Pelicog de explosion! No arroje las pilas al fuego.
    Las pilas no se pueda cargar ni cortocircuito.
  • Si no va a utiliser el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, retire las pilas de su compartmento.
  • Utilice únicamente el mismo tipo de pila o un tipo equivalente.
  • Bombie sempre todas las pilas a la vez.
  • No utilise baterías.
  • No despiece, abra ni triture las pilas.

Indicaciones acerca de reparaciones y eliminacion

  • No deseche las pilas con la basura domestica. Lleve las pilas usadas a los+puntos de recogida dispuestos para tal finalidad.
  • No abra el aparato. El incumplimiento de esta disposicion anula la garantía.

  • No repare ni ajuste el aparatoastedimso. Si lo hace, no se garantiza unfuncionamento correcto del mesmo.

  • Las reparaciones solo deben ser realizadas por el service de atencion al cliente o por distribuidores autorizados. Antes de realizar cualquier reclamacion, compruebe el estado de las pilas y sustituyalas si es necessitiesario.
  • Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos - WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).

Para más información,pongase encontacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos.

Indicaciones relativas a la compatibiliad electromagnética

  • El aparato está Diseñado para usarse en todos los entornos que se especified en estas instrucciones de uso, incluido el ambito domístico.
  • El aparato solo se pueda usarerca de perturbaciones electromagnéticas de forma restringida y en determinadas circunstancias. Como consecuencia, podrianimostatarse mensajes de error o producirse averias en la pantalla o el dispositivo.
  • Se debe evacitar el uso de este aparato jusqu'àothers aparatos o apilado conOthers aparatos, ya que thisoulda

provocar un funciona incorrecto. Pero si的结果 inevitable hacerlo, deben vigilar este y los demas aparatos hasta estar seguro de que funciona correctamente.

  • El uso de accesos que no sean losindicados o facultados por el fabricante de este aparato pueda tener como consecuencia mayores interferencias electromagnéticas o una menor resistencia contra interferencias electromagnéticas del aparato y provocar un funcionaimiento incorrecto.

  • Si no se Tienen en cuenta estas indicaciones, podrián verse afectadas las caracteristicas de funciona del aparato.

3. Descripción del aparato

BEURER BM 27 - Descripción del aparato - 1

  1. Brazaleta
  2. Tubo flexible del brazalete
  3. Conector del brazalete
  4. Pantalla
  5. Toma para el conector del brazalete
  6. Indicador de riesgos
  7. Teclas de referencia -/+
  8. Tecla de INICIO/PARADA ①
  9. Tecla de memorización M
  10. Tecla de ajuste SET

Indicaciones en la pantalla:

BEURER BM 27 - Indicaciones en la pantalla: - 1

  1. Hora y Fecha
  2. Presión sistólica
  3. Presión diastólica
  4. Pulso medido
  5. Símbolo de alteración del ritmo cardiaco
  6. Indicación de memoria: valor promedio (R),mana (R)ntarde (P), número de posición de memoria
    7.Desinflado
  7. Registros de usuario
  8. Símbolo de cambio de pilas
  9. Indicador de riesgos
  10. Control de posición del brazalete

4. Preparar la medicación

Colocar las pilas

  • Abra la tapa del compartmento de las pilas.
  • Coloque cuatro pilas de tipo 1,5 V AA (alcalinas tipo LR6). Compruebe que las pilas se hayan colocado según la polaridad indicada. No utilise pilas recargables.
  • Vuelva a cerrar con cuidado la tapa del compartmento de las pilas.
  • Todos los elementos de la pantalla se visualizan breve, en la pantalla parpadea la indicacion 24 h. Configure ahora la Fecha y la hora tal como se describe a continuacion.

Cuando el indicator de cambio de pilas □aparece de forma permanente, no se pueda seguir realizando medicaciones y se debenCambiar todas las pilas. En cuando se retirean las pilas del aparato, se debenvoltar aajustar la hora.

Eliminación de las pilas

  • Las pilas usadas, Completely descargadas, deben eliminarse a工程技术 de contenedores de recogida señalados de forma especial, los+puntos de recogida de residuospeciales o atravésde los distribuidores de

BEURER BM 27 - Eliminación de las pilas - 1

equipos electrónicos. Los)."están obligados por ley a eliminar las pilas correctamente.

  • Estos@simbolos seencuentran en pilas que contienen sustancias toxicas: Pb = la pila contiene plomo, Cd = la pila contiene cadmio, Hg = la pila contiene mercurio.

BEURER BM 27 - Eliminación de las pilas - 2

Ajustar formatting de hora, Fecha y hora

En primer lugar, deben ajustar la Fecha y la hora del aparato, ya que solo asi se podran almacenar los datos de sus medicaciones con la Fecha y hora correctas para su posterior consulta.

Siga estasindicacionesparaajustarlaecha yla hora del aparato:

  • Inserte las pilas o pulse durante más de 5 segundos la tecla de ajuste SET con las pilas ya insertadas.
  • Ajuste con las teclas de funciona - / + el modo 24h o 12h. Confirme con SET. El año comenzará a parpádear. Ajuste con las teclas de funciona - / + el año y confirmé con SET.
  • Ajuste el mes, el día, la hora y el minuto, y confirmarme cada uno de ellos con la tecla de ajuste SET.
  • El tensiometro se apaga automatistically.

5. Medicación de la presión arterial

Asegürese de que el aparato está a temperatura ambiente.
antes de realizar la medicacion.
Puede realizar la medicacion en el brazo derecho o en el izquierdo.

Colocacion del brazalete

Coloque el brazalete en el brazo descubierto. La circulación sanguinea en el brazo no debe verse dificultada por ropa demasiado apretada u objetos similares.

El brazalete debe colocarse en la parte superior del brazo de forma que el borde inferior quede entre 2-3 cm por encima de la articulacion del codo y sobre la arteria. El tubo flexible debe

apuntar hacía la mitad de la palma de la mano.

Ajuste el extremo libre del brazalete alrededor del brazo sin que quede demasiado tirante y ciderre el ciderre autoadherente. El brazalete debe quedar lo suficientamente ajustado como para que quepan dos dedos debajo de el.

BEURER BM 27 - Colocacion del brazalete - 1

BEURER BM 27 - Colocacion del brazalete - 2

BEURER BM 27 - Colocacion del brazalete - 3

Introduzca el tubo flexible del brazalete en la toma para el conector delismo.

BEURER BM 27 - Colocacion del brazalete - 4

Este brazalete sera apropiado para usted si tras colocarlo lamarca de indices (V) se encuentra en el area OK.

BEURER BM 27 - Colocacion del brazalete - 5

Si efectúa la medicación en el brazo derecho, el tubo flexible se encuesta en la parte inferior del dato. Evite colocar el brazo encima del tubo flexible.

La presión arterial pueda ser不一样 en el brazo derecho o izquierdo, por lo que los values de presión medidos poderán resultar también distinctos. Realice la medicación siempre en el mesmo brazo.

Si hay una gran diferencia entre los values de ambos brazos es conveniente consultar al medico en qué brazo debe realizarse la medicación.

Atencion: el aparato solo se debe utilizar con el brazalete original. El brazalete está diseado para un contorno de brazo de entre 22 y 42 cm.

Adopción de una postura correcta

BEURER BM 27 - Adopción de una postura correcta - 1

BEURER BM 27 - Adopción de una postura correcta - 2

BEURER BM 27 - Adopción de una postura correcta - 3

  • Repose uno 5 Minutes antes de cada medicación. De lo contrario, podrián producirse variaciones.
  • Puede sentarse o recostarse para realizar la medicación. Cerciórese siempre de que el brazalete se enquirytra a la alta del corazon.
  • Siénse comodamente para medir la presión arterial. Apoye la espalda y los brazos. No cruce las piernas. Apoye los pies bien sobre el suejo.
  • Para no falsear el的结果ado de la medicación es importante no moverse ni hablar durante la misma.

Medicina de la presión arterial

  • Póngase el brazalete como se ha descririto anteírmonte y adopts la postura en la que desea realizar la medicación.
  • Encienda el tensiometro con la tecla de INICIO/PARADA ①.
  • El brazalete se infla automatically. La presión de aire del brazalete disminuye lentamente. Cuando se detecta una tendencia a la tension alta, se vuelve a bombar aire

y aumento de nuevo la presión del brazalete. En cuando se detecta el pulso, se muestra el symbolo de pulso

  • Durante toda la medicación se visualiza el símbolo del control de posición del brazalete (el brazalete está demasiado tenso o demasiado flojo, se visualiza y
    "En este caso la medicación se cancelará afterwards aprox. 5seguidos y el aparato se apagará.Coloque elbrazalete correctamente yrealice una nuevo medicación.
  • Aparecen los resultados de las medicaciones Presión sistólica, Presión diastólica y Pulso.
  • El proceso de medicación pueda interrupirse en cualquier momento pulsando la tecla de INICIO/PARADA ①
  • E_. aparece cuando la medicación no se ha podido realizar correctamente. Consulte la sección Mensajes de error/ Solución de problemas de estas instructaciones de uso y repita la medicación.
  • Seleccione el registrar de usuario deseado pulsando la tecla de memorizacion M. Si no realiza ninguna selec tion de registrar de usuario durante la memorizacion, el resultado de la medicacion se asignar alultimate registrar de usuario utilizado. En la pantalla aparece el symbolo correspondiente 1234
  • Para apagar pulse la tecla de INICIO/PARADA ① Si olvida desconectar el aparato, este se desconecta de forma automatica cuando de aproximamente 3 minuto.

Espere al menos 5 Minutes para hacer una nuevo medicación!

6. Evaluación de los resultados

Alteraciones del ritmo cardiaco:

Este aparato es capaz de reconocer eventuales alteraciones del ritmo cardiaco durante la medicacion, y en caso de que this occurra, lo indica tras la medicacion con el symbolo

Estas alteraciones peuvent ser un indicator de arritmia.

La arritmia es una enfermedad en la que el ritmo cardiaco es anormal debido a transtornos del sistema bioelectrico, que controla los latidos del corazon. Sus sintomas (palpitaciones, pulso más lento o demasiado=rápido) poderestarprovocados porenermedadescardiacas,la edad,la predispositionfísica,el excesso deestimulantes,el estrés o la falta de sueño,entre otherascauses.La arritmia solo puediagnosticarse con un examenmedico.Repita la medicón si,tras efectuarla,aparece en la pantalla el simbolo

Tenga en cuenta que debe reposar durante 5 horas y que durante la medicación no pueda parler ni moverse. Si el simbolo parece con Frequencia, consulte a su medico.

Realizar un autodiagnostico e起初 un tratamento por su cuenta puede ser peligioso. Es imprescindible seguir lasindicaciones de un medico.

Indicador de riesgos:

Los resultados de la medicación peuvent clasificarse y valorarse según la tabla",[6]

Estos valores estándar sirven únicamente como referencia, dato que la presión arterial individual varía según la persona y el grupo de edad.

Es importante que consulte periodically a su medico, que le informar de sus values personales de presión arterial normal, asi como del valor a partir del cui pueda considerarse peligioso un incremento de la presión arterial.

El gráfico de barras de la pantalla y la escala en el aparato indican en qué rango se encontrarla presión arterial medida.

Si los valores de sistole y de diastole se encontrartran en dos rangos differentes (p. ej. la sistole en el rango de tension "Normal alta" y la diastole en el rango "Normal"), el grfico de la clasificacion del aparato indica siempre el rango mas alto. En este exemple, se muestra "Normal alta".

Rango de los valores de la presión arterialSistole (en mmHg)Diastole (en mmHg)Medida
Nivel 3: hipertensión elevada≥180≥110Consulte a su Médico
Nivel 2: hipertensión media160-179100-109Consulte a su Médico
Rango de los valores de la presión arterialSistole (en mmHg)Diastole (en mmHg)Medida
Nivel 1: hipertension leve140-15990-99Sométase a revisiones periodicas en la consulta de su Médico
Normal alta 130-13985-89Sométase a revisiones periodicas en la consulta de su Médico
Normal 120-12980-84Haga un se-guimiento por su cuenta
Ideal <120<80Haga un se-guimiento por su cuenta

7. Almacenamento, consulta y borrado de los valores medidos

Los resultados de todas las medicaciones correctamente realizadas se guardan en la memoria junto con la Fecha y la hora. Cuando hay más de 30 valeurs de medicación, los datos de medicación más antiguos se pierden.

  • Pulse la tecla de memorizacion M. Seleeccione el registrar de usuario que deseee (volviendo a pulsar la tecla de memorizacion M.
  • Pulsando la tecla de funciona + se muestra el promedio R de todos los values de medicación del registrar del usuario guardados. Pulsando de nuevo la tecla de funciona + se muestra el promedio de las medicaciones de lamana realizadas en los ultimos 7 días. (Mañana: 5:00 - 9:00 horas, indicación R). Pulsando de nuevo la tecla de funciona + se muestra el promedio de las medicaciones de la tarde realizadas en los ultimos 7 días. (Tarde: 18:00 - 20:00 horas, indicación R). Pulsando una vez más la tecla de funciona + se做不到an los ultimos valeurs de medicación individuales con su correspondiente Fecha y hora.
  • Para apagar pulse la tecla de INICIO/PARADA ①
  • Si se olvida de apagar el aparato, este se apagará automatisticallynas 30 segundos.
  • Si deseña borrar Completely el registrar del usuario en cuestion, pulse la tecla de memorización M. Mantenga pulsadas simultáneamente durante 5segundos la tecla de memorización M y la tecla de ajuste SET.

8. Mensajes de error/Solución de problemas

En caso de error, aparece en la pantalla el mensaje de error E.

Los mensajes de error peuvent aparecer en los siguientes casos:

  • el pulso no se ha podido registrar correctamente: E1;
  • si no ha sido possible realizaracular medicon: E2;
  • el brazalete se ha colocado demasiado tenso o demasiado flojo: E3;
  • se ha producido un error durante la medicación: E 4;
  • la presión de inflado es superior a 300 mmHg: E5;
  • se ha producido un error del sistema. Si aparece este "....."征求意见 de error, dirijase al service de atencion al cliente: E6.
  • las pilas estarán practicamente agotadas:

En theseos casos, repita la medicion. Aseguressede que el tubo flexible del brazalete está conectado correctamente y no se mueva ni habe,msteadasse realizala medacion.

En caso necessario, vuelva a colocar las pilas o sustituyalas.

9. Limpiar y guardar la unidad y el brazalete

  • Limpie con cuidado la unidad y el brazalete solo con un paño ligeramente humedecido.
  • No use limpiadores ni disolventes.

  • En ningún caso se deben sumergir en agua la unidad ni el brazalete, ya que pueda penetrar liquido en ellos y dañarlos.

  • Cuando guarde launidad y el brazalete, no se deben colocar objetos pesados sobre ellos. Retire las pilas. El tubo flexible del brazalete no debe doblarse en ángulos muy cerrados.

10. Datos&Tecnicos

N. de modelos BM 27

Método de me-dicciónOscilométrico, medicación no invasiva de la presión arterial en el brazo
Rango de me-dicciónPresión del brazalete 0-300 mmHg, sistólica 50-280 mmHg, diastólica 30-200 mmHg, pulso 40-199 latidos/minuto
Precisión de la indicaciónsistólica ±3 mmHg, diastólica ±3 mmHg, pulso ±5 % del valor indicado
Inexactitud de la medicciónLa desviación estándar,maxima ad-misible según ensayo clínico es de: sistólica 8 mmHg/diastólica 8 mmHg
Memoria 4 x 30 posiciones de memoria
Medidas Largo 112 mm x ancho 110 mm x alto 53 mm
Peso Aprox. 341 g (sin pilas, con bra-zalete)
Diámetro del bra-zaleteDe 22 a 42 cm
Condiezonés de funcionaimiento admisibles+10 °C hasta +40 °C, 10 hasta 85% de humedad relativa del aire (sin condensación)
Condiezonés de almacenamento admisibles-20 °C hasta +55 °C, 10-90 % de humedad relativa del aire, 800-1050 hPa de presión ambiente
Alimentación 4 pilas AA = de 1,5 V
Vida uytil de las pilasPara una 300 mediciones, según lo elevado de la presión sanguíinea y la presión de inflado
Clasificación Alimentación interna, IPX0, sin AP/APG, funcionaimiento continuo, pieza de aplicación tipo BF

El número de series se incluye en el aparato o en el compartmento de las pilas.
Reservado el derecho a realizar modificaciones de los datos技术和icos sin previo aviso por razones deactualizacion.

  • Este aparato cumple con la norma europea EN60601-1-2 (Conformidad con CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) y está sujejo a las medidas especiales de precaución relativas a la compatibiliad electromagnética. Tenga en cuenta que los dispositivos de communicator de alta Frequencia portátils y móvil peuvent interferir en elFuncionamento de este aparato.
  • Este aparato cumple la directiva europea en loreferente a productos sanitarios 93/42/EEC, las leyes relativas a productos sanitarios y las normas europeas EN1060-1 (Esegmomanómetros no invasivos, Parte 1: Requisitos generales) y EN1060-3 (Esegmomanómetros no invasivos, Parte 3: Requisitos suplementarios aplicables a los sistemas electromécánicos de medicación de la presión arterial) e IEC 80601-2-30 (Equipos electromédicos, Parte 2-30: Requisitos particulares para la calidad.baidu y funciona bajo el esigmomanómetros automaticos no invasivos).
  • La precision de este tensiometro ha sido comprobada exhaustivamente y se ha disnado para lograr una larga vida uyil. Si se utilizes el aparato en el ejercicio de la medicinadeferan realizarsecontrolestelorologicos con los medios adecuados. Puede solicitar mas informacion sobre la comprobacion de la precision del aparato al service de asistencia Tecnica en la direc tion indicada.

11. Piezas de repuesto y de desgaste

Puede adquirir las piezas de repuesto y de desgaste en la direccion de servicios专业技术 correspondiente indicando el numero de referencia.

Denominación Número de articULOo de pedido
Brazalete universal (22 – 42 cm) 163911

12.Garantía/Asistencia

En caso de reclamaciones en el marco de la garantía dirijase a su distribuidor local o a la delegación local (ver lista "Service international").

Cuando nos envie el aparato, adjunte una copia del recibo de compra y una breve descripción del problema.

Se aplican las siguientes conditiones de garantía:

  1. El periodo de garantía para products de BEURER es de 5 años o, si es superior, se aplicá el periodo de garantía vigente en el País correspondiente a partir de la Fecha de compra.

En caso de una reclamación de la garantía, la Fecha de compra debiera demostrarse con el recibo de compra o una factura.

  1. Las reparaciones (tod el aparato o solo的一些 piezas) no hacer que se prolongue el periodo de garantía.

  2. La garantía noiene validez para daños debidos a

a. Uso indefinido, p. ej. si no se siguen las instrucciones de uso.
b. Reparaciones o转型发展os por el cliente o por una persona no autorizada.
c. Transporte del fabricante al cliente o durante el transporte al centro de servicios.
d. La garantía noiene validez para accesorios sometidos al desgaste habitual (brazaale, pilas, etc.).

  1. La responsabilidad por daños derivados directos o indirectos provocados por el aparato también queda excluida incluso si se reconoce una reclamación de la garantía en caso de daño del aparato.

ITALIANO

Contenuo

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BEURER

Modelo : BM 27

Categoría : Monitor de presión arterial