BEURER BM 27 - Ciśnieniomierz

BM 27 - Ciśnieniomierz BEURER - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia BM 27 BEURER w formacie PDF.

📄 116 strony Polski PL 💬 Pytanie AI
Notice BEURER BM 27 - page 101
Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : BEURER

Model : BM 27

Kategoria : Ciśnieniomierz

Pobierz instrukcję dla swojego Ciśnieniomierz w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję BM 27 - BEURER i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. BM 27 marki BEURER.

INSTRUKCJA OBSŁUGI BM 27 BEURER

Instrukcja obsługi Szanowna Klientko, szanowny Kliencie! Cieszymy się, że wybrali Państwo nasz produkt. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane, wysokiej jakości produkty przeznaczone do pomiaru ciepła, wagi, ciśnienia tętniczego, temperatury ciała itętna, atakże przyrządy do łagodnej tera- pii, masażu, pielęgnacji urody inawilżania powietrza. Należy dokładnie przeczytać izachować niniejszą instrukcję obsługi, przechowywać ją wmiejscu dostępnym dla innych użytkow- ników iprzestrzegać podanych wniej wskazówek. Zpoważaniem, zespół Beurer

1. Informacje ourządzeniu

Urządzenie należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń opakowania oraz kompletności zawartości. Przed użyciem należy upewnić się, że urządzenie i akcesoria nie wykazują żadnych widocznych uszkodzeń i że wszystkie elementy opakowania zostały usunięte. W razie wątpliwości nie wolno używać urządzenia i należy zwrócić się do przed- stawiciela handlowego lub pod podany adres serwisu. Ciśnieniomierz naramienny służy do nieinwazyjnego pomiaru imonitorowania ciśnienia tętniczego krwi uosób dorosłych. POLSKI

1. Informacje ourządzeniu ............................................ 101

6. Interpretacja wyników ................................................ 110

7. Zapis, odczyt iusuwanie wyników pomiaru .............. 111

8. Komunikaty błędów/usuwanie błędów ...................... 112

9. Czyszczenie i dbałość o urządzenie oraz mankiet .... 112

10. Dane techniczne ........................................................ 113

11. Części zamienne i części ulegające zużyciu ............. 114

12. Gwarancja / serwis ..................................................... 114

Spis treści102 Umożliwia on łatwy iszybki pomiar ciśnienia krwi, atakże zapisanie zmierzonych wartości (łącznie zwartościami śred- nimi) iwyświetlenie ich wformie wykresu. Użytkownik jest ostrzegany owystąpieniu zaburzeń rytmu serca. Zmierzone wartości są klasyfikowane ioceniane wformie graficznej.

Objaśnienie symboli Winstrukcji obsługi, na opakowaniu itabliczce znamionowej urządzenia oraz akcesoriów znajdują się następujące symbole: Uwaga Wskazówka Ważne informacje Należy przestrzegać instrukcji obsługi Część aplikacyjna typu BF Prąd stały Utylizacja zgodnie zdyrektywą WE wsprawie zużytego sprzętu elektrycznego ielektronicznego – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)

Opakowanie zutylizować w sposób przyja- zny dla środowiska Producent Storage/Transport Dopuszczalna temperatura i wilgotność powietrza podczas przechowywania oraz podczas transportu Operating Dopuszczalna temperatura iwilgotność powietrza podczas pracy Chronić przed wilgocią

Numer seryjny Oznakowanie CE potwierdza zgodność zzasadniczymi wymogami dyrektywy 93/42/EEC wsprawie wyrobów medycz- nych.103 Oznakowanie certyfikacyjne dla produktów eksportowanych do Federacji Rosyjskiej oraz państw WNP Wskazówki dotyczące użytkowania

Ciśnienie należy mierzyć zawsze otej samej porze dnia, aby zmierzone wartości były porównywalne.

Przed każdym pomiarem należy odpocząć ok. 5 minut!

Wprzypadku wykonywania kilku pomiarów ujednej oso- by należy zachować 5-minutowe przerwy między pomia- rami.

Na co najmniej 30 minut przed wykonaniem pomiaru nie należy jeść, pić, palić ani podejmować wysiłku fizycznego.

Jeśli zmierzona wartość budzi wątpliwości, pomiar należy powtórzyć.

Zmierzone wartości mają wyłącznie charakter informacyj- ny – pomiar ciśnienia nie zastępuje badania lekarskie- go! Po zmierzeniu ciśnienia należy zasięgnąć porady lekarskiej. Na podstawie pomiaru wżadnym wypadku nie wolno samodzielnie podejmować decyzji medycznych (np. dotyczących stosowania leków iich dawkowania)!

Stosowanie ciśnieniomierza poza domem lub w ruchu (np. podczas podróży w samochodzie, karetce lub helikopterze bądź w trakcie wykonywania ćwiczeń fizycz- nych, np. sportu) może wpływać na dokładność pomiaru i prowadzić do błędów pomiaru.

Nie wolno używać ciśnieniomierza do pomiaru ciśnienia tętniczego unoworodków ikobiet cierpiących na zatrucie ciążowe. Przed zastosowaniem ciśnieniomierza wczasie ciąży zaleca się konsultację zlekarzem.

Choroby układu krążenia mogą powodować błędy pomia- ru lub zaburzać dokładność pomiaru. Dotyczy to także bardzo niskiego ciśnienia krwi, cukrzycy, zaburzeń rytmu serca iukrwienia, atakże dreszczy idrgawek.

Urządzenia nie mogą obsługiwać osoby (włącznie z dziećmi) o ograniczonej sprawności fizycznej, ruchowej oraz umysłowej lub z brakiem doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że (w celu zachowania bezpieczeństwa) znajdują się one pod nadzorem odpowiedniej osoby lub otrzymały instrukcje, w jaki sposób korzysta się z urządzenia. Nale- ży uważać, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.

Ciśnieniomierza nie wolno stosować razem zurządzeniem chirurgicznym owysokiej częstotliwości.

Urządzenie stosować tylko wprzypadku osób opodanym obwodzie ramienia.

Podczas pompowania urządzenia może dojść do zabu- rzenia sprawności danej kończyny.

Nie wolno zakłócać cyrkulacji krwi przez zbyt długi pomiar ciśnienia. Wprzypadku błędnego działania urządzenia należy zdjąć mankiet zramienia.104

Unikać mechanicznego zwężania, ściskania lub zaginania wężyka mankietu.

Unikać utrzymywania ciśnienia wmankiecie oraz częstych pomiarów. Wynikające ztego zaburzenie przepływu krwi może spowodować uszczerbek na zdrowiu.

Mankietu nie należy zakładać na ramię, wktórym leczone są tętnice iżyły, np. stosowana jest angioplastyka/terapia naczyń krwionośnych, lub występuje przetoka tętniczo- żylna (AV).

Nie zakładać mankietu osobom po amputacji piersi.

Nie zakładać mankietu na rany, ponieważ może dojść do dalszych obrażeń.

Zakładać mankiet wyłącznie na lewe ramię. Nie zakładać mankietu w innych miejscach ciała.

Ciśnieniomierz może być zasilany wyłącznie bateriami.

Jeśli wciągu 30 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, nastąpi automatyczne wyłączenie ciśnieniomie- rza wcelu oszczędzania baterii.

Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do używania wcelu określonym wniniejszej instrukcji obsługi. Produ- cent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające zniewłaściwego użycia urządzenia. Wskazówki dotyczące przechowywania ikonserwacji

Ciśnieniomierz jest wykonany zprecyzyjnych podzespo- łów elektronicznych. Zurządzeniem należy obchodzić się ostrożnie, gdyż ma to wpływ na dokładność pomiarów idługość okresu eksploatacji: – Urządzenie należy chronić przed wstrząsami, wilgocią, zanieczyszczeniem, dużymi wahaniami temperatury ibezpośrednim nasłonecznieniem. – Chronić urządzenie przed upadkiem. – Nie należy używać ciśnieniomierza wpobliżu silnych pól elektromagnetycznych, atakże urządzeń radiowych itelefonów komórkowych. – Stosować wyłącznie mankiet dołączony do ciśnienio- mierza lub oryginalne mankiety zamienne. Wprzeciw- nym razie pomiary będą nieprawidłowe.

Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie. Wskazówki dotyczące postępowania zbateriami

Jeśli dojdzie do kontaktu elektrolitu ze skórą lub oczami, należy przemyć je wodą iskontaktować się zlekarzem.

Istnieje niebezpieczeństwo połknięcia! Małe dzieci mogłyby połknąć baterie isię nimi udusić. Dlatego baterie należy przechowywać wmiejscach niedostępnych dla dzieci.105

Należy zwrócić uwagę na znak polaryzacji plus (+) iminus (-).

Jeśli zbaterii wyciekł elektrolit, należy założyć rękawice ochronne iwyczyścić komorę baterii suchą szmatką.

Baterie należy chronić przed zbyt wysoką temperaturą.

Zagrożenie wybuchem! Nie wrzucać baterii do ognia.

Nie wolno ładować ani zwierać baterii.

Wprzypadku niekorzystania zurządzenia przez dłuższy czas wyjąć baterie zkomory.

Należy używać tylko tego samego lub równoważnego typu baterii.

Zawsze należy wymieniać jednocześnie wszystkie baterie.

Nie należy używać akumulatorów!

Akumulatorów nie wolno rozmontowywać, otwierać ani rozdrabniać. Wskazówki dotyczące naprawy iutylizacji

Baterii nie wolno wyrzucać do zwykłego pojemnika na śmieci. Wyczerpane baterie należy oddawać do punktu zbiórki zużytych baterii.

Nie otwierać urządzenia. Nieprzestrzeganie powyższych zasad powoduje utratę gwarancji.

Nie naprawiać ani nie regulować samodzielnie urządzenia. Wprzeciwnym razie nie można zagwarantować prawidło- wego działania.

Naprawy mogą być wykonywane tylko przez serwis producenta lub autoryzowanego dystrybutora. Przed złożeniem reklamacji należy zawsze sprawdzić baterie iw razie potrzeby je wymienić.

Urządzenie należy zutylizować zgodnie zdyrektywą wsprawie zużytych urządzeń elektrycznych ielektronicznych – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Wrazie pytań należy zwrócić się do lokalnego urzędu odpowiedzialnego za utylizację odpadów. Wskazówki dot. kompatybilności elektromagnetycznej

Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania w każdym otoczeniu wymienionym w niniejszej instrukcji obsługi, włącznie z domem.

Przy zakłóceniach elektromagnetycznych w pewnych warunkach urządzenie może być użytkowane tylko w ograniczonym zakresie. Wskutek tego mogą wystąpić np. komunikaty o błędach lub awaria wyświetlacza/ urządzenia.

Należy unikać stosowania tego urządzenia bezpośrednio obok innych urządzeń lub wraz z innymi urządzeniami w skumulowanej formie, ponieważ mogłoby to skutkować nieprawidłowym działaniem. Jeśli stosowanie w wyżej opisany sposób jest konieczne, należy obserwować ninie- jsze urządzenie i inne urządzenia w celu upewnienia się, że działają prawidłowo.106

Stosowanie innych akcesoriów niż te określone lub udostępnione przez producenta urządzenia może prowadzić do zwiększenia zakłóceń elektromagnetycz- nych lub do zmniejszenia odporności elektromagnetycz- nej urządzenia oraz do nieprawidłowego działania.

Nieprzestrzeganie tej instrukcji może prowadzić do ogra- niczenia wydajności urządzenia.

5. Złącze do podłączenia wtyczki mankietu

7. Przyciski funkcyjne -/+

8. Przycisk START/STOP

9. Przycisk pamięci M

10. Przycisk ustawień SET107

Wskazania na wyświetlaczu:

2. Ciśnienie skurczowe

3. Ciśnienie rozkurczowe

5. Symbol zaburzeń rytmu serca

6. Wskazanie pamięci: Wartość średnia ( ), rano ( ),

wieczorem ( ), numer pomiaru

7. Spuszczanie powietrza

8. Pamięć użytkownika

9. Symbol wymiany baterii

11. Kontrola prawidłowego założenia mankietu

4. Przygotowanie do pomiaru

Otwórz pokrywę baterii.

Włóż 4 baterie 1,5V AA (alkaliczne, typ LR6). Należy zwrócić uwagę na zachowanie prawidłowej biegunowo- ści przy wkładaniu baterii, zgodnie zoznakowaniem. Nie używać ładowalnych akumula- torów.

Dokładnie zamknij pokrywę przegro- dy baterii.

Na krótko wyświetlą się wszystkie elementy wyświetlacza, na wyświetlaczu miga wskazanie 24 h. Ustaw zgodnie zponiższym opisem datę igodzinę. Po wyświetleniu symbolu wymiany baterii wsposób ciągły nie będzie już można zmierzyć ciśnienia. Należy wy- mienić wszystkie baterie. Po wyjęciu baterii zurządzenia trzeba ponownie ustawić godzinę. Utylizacja baterii

Zużyte, całkowicie rozładowane baterie należy wyrzucać do oznakowanych specjalnie pojemników zbiorczych, przekazywać do punktów zbiórki odpadów specjalnych108 lub do sklepu ze sprzętem elektrycznym. Użytkownik jest zobowiązany do utylizacji baterii zgodnie zprzepisami.

Na bateriach zawierających szkodliwe związki znajdują się następujące oznaczenia: Pb = bateria zawiera ołów, Cd = bateria zawiera kadm, Hg = bateria zawiera rtęć. Ustawienie formatu godziny, daty iczasu Koniecznie ustaw datę igodzinę. Tylko wten sposób można prawidłowo zapisać iodczytać wyniki pomiarów wraz zdatą igodziną. Aby ustawić datę igodzinę, należy wykonać następujące czynności:

Należy włożyć baterie lub wprzypadku już włożonych ba- terii nacisnąć dłużej niż 5 sekund przycisk ustawiania SET

Za pomocą przycisków funkcyjnych -/+ ustawić tryb 24- lub 12-godzinny. Potwierdzić za pomocą przycisku SET

Wskazanie roku zacznie migać. Za pomocą przycisków funkcyjnych -/+ ustawić rok ipotwierdzić przyciskiem usta- wiania SET.

Ustawić miesiąc, dzień, godzinę oraz minutę ipotwier- dzić, naciskając za każdym razem przycisk ustawień SET.

Ciśnieniomierz wyłącza się automatycznie.

5. Pomiar ciśnienia tętniczego

Przed przystąpieniem do pomiaru urządzenie powinno osią- gnąć temperaturę pokojową. Pomiar można przeprowadzać na lewym lub prawym ramie- niu. Zakładanie mankietu na nadgarstek Załóż mankiet na odkryte ramię. Zwróć uwagę, czy przepływ krwi wręce nie jest ograniczony przez zbyt ciasną odzież itp. Mankiet należy założyć na ramieniu wtaki sposób, aby dolna krawędź mankietu znajdowała się 2–3 cm powyżej zgięcia łokcia itętnicy. Wężyk musi być skierowany do środka dłoni. Owiń mankiet wokół ramienia tak, aby dobrze do niego przylegał, lecz nie był zaciśnięty zbyt mocno. Następnie zapnij mankiet za pomocą zapięcia na rzep. Mankiet zapnij wtaki sposób, aby można było wsunąć pod niego dwa palce.109 Podłącz wężyk mankietu do gniazdka wurządzeniu. Mankiet nadaje się dla użytkownika, gdy oznaczenie (

po włożeniu mankietu znajduje się wobszarze „OK”. Wprzypadku przeprowadzania pomiaru na prawym ra- mieniu wąż znajduje się po stronie wewnętrznej łokcia. Zwróć uwagę, aby ramię nie znajdowało się na wężu. Ciśnienie krwi może się różnić wzależności od ramienia, dlatego wyniki pomiarów mogą być różne. Dokonuj pomia- rów zawsze na tym samym ramieniu. Jeśli wartości znacznie odbiegają od siebie na obu ramio- nach, ustal zlekarzem, na którym ramieniu przeprowadzać pomiar. Uwaga: Urządzenie może być używane wyłącznie zory- ginalnym mankietem. Mankiet jest przeznaczony dla osób oobwodzie ramienia od 22 do 42 cm. Należy przyjąć prawidłową pozycję ciała

Przed każdym pomiarem należy odpocząć ok. 5 minut! Wprzeciwnym razie pomiar może być niedokładny.

Ciśnienie można mierzyć wpozycji siedzącej lub leżącej. Zwróć uwagę na to, aby mankiet znajdował się zawsze na wysokości serca.

Usiądź wygodnie wcelu wykonania pomiaru ciśnienia. Oprzyj plecy iręce. Nie zakładaj nogi na nogę. Oprzyj stopy płasko na podłodze.

Podczas pomiaru nie należy się ruszać ani rozmawiać, aby nie doszło do zaburzenia wyniku. Pomiar ciśnienia tętniczego krwi

Załóż mankiet zgodnie zpowyższym opisem iprzyjmij pozycję, wktórej ma być dokonany pomiar.

Włącz ciśnieniomierz za pomocą przycisku START/STOP

Mankiet jest automatycznie napełniany powietrzem. Po- wietrze jest pomału spuszczane zmankietu. Wprzypadku rozpoznawalnej tendencji do zbyt wysokiego ciśnienia krwi, powtarza się pompowanie izwiększa ciśnienie110 wmankiecie. Po rozpoznaniu tętna pojawia się symbol tętna

Przez cały czas trwania pomiaru wyświetlany będzie symbol kontroli prawidłowego założenia mankietu. Jeśli mankiet zostanie założony zbyt ciasno lub luźno, wy- świetli się i„ ”. Wtakim przypadku pomiar zostanie przerwany po ok. 5 sekundach iurządzenie zostanie wyłączone. Należy wtedy prawidłowo nałożyć mankiet idokonać ponownego pomiaru.

Wyświetlane są wyniki pomiaru ciśnienia skurczowego, rozkurczowego itętna.

Pomiar można wkażdej chwili przerwać, naciskając przy- cisk START/STOP

Jeśli pomiar był nieprawidłowy, zostanie wyświetlony symbol _

Przeczytaj rozdział „Komunikaty obłędach/ usuwanie błędów” wniniejszej instrukcji obsługi, ana- stępnie powtórz pomiar.

Wynik pomiaru jest zapisywany automatycznie.

Naciskając przycisk pamięci M, wybierz żądaną pamięć użytkownika. Jeżeli nie zostanie wybrana żadna pamięć, wynik pomiaru zostanie zapisany wostatnio użytej pamię- ci. Na wyświetlaczu pojawi się odpowiedni symbol , , lub .

Wcelu wyłączenia należy nacisnąć przycisk START/STOP . Jeżeli użytkownik zapomni wyłączyć urządzenie, wy- łączy się ono automatycznie po upływie około 3 minut. Przed rozpoczęciem kolejnego pomiaru odczekaj co naj- mniej 5 minut.

6. Interpretacja wyników

Zaburzenia rytmu serca: Podczas pomiaru urządzenie może rozpoznać ewentualne zaburzenia rytmu serca. Użytkownik jest informowany otym po zakończeniu pomiaru za pomocą symbolu . Może to być objaw arytmii serca. Arytmia to choroba polegająca na zaburzeniach rytmu serca wskutek błędów wukładzie bioelektrycznym sterującym biciem serca. Objawem tej choroby są zbyt wczesne bądź pomijane uderzenia serca, atakże zbyt wolne lub zbyt szybkie tętno. Przyczyny to m.in. choroby serca, podeszły wiek, predyspozycje wynika- jące zbudowy ciała, nadmierne spożycie używek, stres lub zbyt mała ilość snu. Arytmię może stwierdzić tylko lekarz po przeprowadzeniu odpowiedniego badania. Jeśli po za- kończeniu pomiaru na wyświetlaczu pojawi się symbol , pomiar należy powtórzyć. Przed rozpoczęciem pomiaru na- leży odpocząć co najmniej 5 minut, apodczas pomiaru nie rozmawiać inie ruszać się. Wprzypadku częstego pojawia- nia się symbolu skontaktuj się zlekarzem. Samodzielne diagnozowanie ileczenie woparciu ozmierzone wartości może być niebezpieczne dla zdrowia. Należy koniecznie przestrzegać zaleceń lekarskich.111 Wskaźnik ryzyka: Wyniki pomiarów można klasyfikować ioceniać zgodnie zponiższą tabelą. Podane wartości standardowe służą jedynie jako ogólne wy- tyczne, ponieważ indywidualne wartości ciśnienia uróżnych osób iw różnych grupach wiekowych różnią się od siebie. Ważne jest więc regularne korzystanie zkonsultacji lekar- skich. Podczas konsultacji lekarz określi normalne wartości ciśnienia oraz wartości, które należy uznać za niebezpieczne. Wykres słupkowy na wyświetlaczu iskala na urządzeniu informują otym, wjakim zakresie mieści się zmierzone ciśnienie. Jeśli wartość ciśnienia skurczowego irozkurczowego znaj- dzie się wdwóch różnych zakresach (np. ciśnienie skurczo- we wzakresie „Normalne wysokie”, aciśnienie rozkurczowe wzakresie „Normalne”), wyświetlany jest zawsze wyższy zakres – wopisywanym przykładzie będzie to ciśnienie „Normalne wysokie”. Zakres wartości ciśnienia Ciśnienie skurczowe (wmmHg) Ciśnienie rozkurczo

(wmmHg) Rozwiązanie Poziom 3: wysokie nadciśnienie ≥ 180 ≥ 110 Udaj się do lekarza Poziom2: średnie nadciśnienie 160–179 100–109 Udaj się do lekarza Zakres wartości ciśnienia Ciśnienie skurczowe (wmmHg) Ciśnienie rozkurczo

(wmmHg) Rozwiązanie Poziom 1: lekkie nadciśnienie 140–159 90–99 Regularna kon

trola lekarska Normalne 120–129 80–84 Samodzielna kontrola Optymalne < 120 < 80 Samodzielna kontrola Źródło: WHO, 1999 (World Health Organization)

7. Zapis, odczyt iusuwanie wyników

pomiaru Wyniki każdego udanego pomiaru są zapisywane łącznie zdatą igodziną pomiaru. Jeśli liczba wyników przekroczy 30, usuwane są zawsze najstarsze dane pomiarowe.

Naciśnij przycisk pamięci M. Wybierz żądaną pamięć użytkownika ( ... ) poprzez ponowne naciśnięcie przy- cisku pamięci M.

Naciśnięcie przycisku funkcyjnego + spowoduje wy- świetlenie wartości średniej wszystkich pomiarów zapisanych wpamięci użytkownika. Kolejne naciśnięcie przycisku funkcyjnego + spowoduje wyświetlenie warto-112 ści średniej pomiarów porannych zostatnich 7 dni (rano: godz. 5.00–9.00, symbol ). Kolejne naciśnięcie przy- cisku funkcyjnego + spowoduje wyświetlenie wartości średniej pomiarów wieczornych zostatnich 7 dni (wieczór: godz.18.00–20.00, symbol ). Po kolejnym naciśnięciu przycisku funkcyjnego + zostaną wyświetlone ostatnie pojedyncze wyniki pomiaru zdatą igodziną.

Wcelu wyłączenia należy nacisnąć przycisk START/ STOP

Jeżeli zapomnisz wyłączyć urządzenie, wyłączy się ono automatycznie po upływie około 30 sekund.

Jeżeli chcesz skasować całą pamięć dla danego użyt- kownika, naciśnij przycisk pamięci M. Wciśnij na 5 sekund przycisk pamięci Mwraz zprzyciskiem ustawiania SET.

8. Komunikaty błędów/usuwanie błędów

Wprzypadku wystąpienia błędów na wyświetlaczu pojawia się komunikat _. Komunikaty obłędzie mogą pojawić się, jeśli

nie udało się poprawnie zmierzyć pulsu:

pomiar był niemożliwy:

mankiet jest zbyt ciasno lub zbyt luźno założony:

wystąpił błąd podczas pomiaru:

ciśnienie pompowania jest wyższe niż 300 mmHg:

wystąpił błąd systemu. Wprzypadku pojawienia się tego komunikatu obłędzie proszę zwrócić się do serwisu klienta:

baterie są prawie wyczerpane: . Wtakich przypadkach pomiar należy powtórzyć. Zwróć uwagę na to, aby wężyk mankietu był włożony prawidłowo. Pamiętaj także, aby podczas pomiaru nie ruszać się ani nie rozmawiać. Wrazie potrzeby włóż ponownie baterie lub wymień je.

9. Czyszczenie i dbałość o urządzenie oraz

Urządzenie i mankiet należy czyścić ostrożnie, wyłącznie za pomocą lekko zwilżonej szmatki.

Nie używać środków czyszczących i rozpuszczalników.

W żadnym wypadku nie wolno zanurzać urządzenia i mankietu w wodzie, gdyż może to spowodować przedo- stanie się do wnętrza wody i uszkodzenie urządzenia i mankietu.

Na urządzeniu i mankiecie nie wolno stawiać ciężkich przedmiotów. Wyjąć baterie. Nie zginać zbyt mocno wę- żyka mankietu.113

Model nr BM 27 Metoda pomiaru Oscylometryczny, nieinwazyjny pomiar ciśnienia na ramieniu Zakres pomiaru Ciśnienie wmankiecie 0–300mmHg, ciśnienie skurczowe 50–280mmHg, ciśnienie rozkurczowe 30-200mmHg, tętno 40–199 uderzeń/min Dokładność wska- zania ciśnienie skurczowe ±3mmHg, ciśnienie rozkurczowe ±3mmHg, tętno ±5% wyświetlanej wartości Odchylenia po- miaru maks. dopuszczalne odchylenie stan- dardowe zgodnie zkontrolą kliniczną: ciśnienie skurczowe 8mmHg / rozkurczowe 8mmHg Pamięć Pamięć: 4 x30 pomiarów Wymiary dł. 112 mm xszer. 110 mm x wys. 53 mm Masa Około 341 g(bez baterii, z mankietem) Wielkość mankietu od 22 do 42 cm Dop. warunki eksploatacji od +10°Cdo +40°C, 10–85% względnej wilgotności powietrza (bez kondensacji) Dop. warunki przechowywania od -20°Cdo +55°C, 10-90% względnej wilgotności powietrza, 800–1050 hPa ciśnienia otoczenia Źródło zasilania 4 baterie AA 1,5 V Trwałość baterii ok. 300 pomiarów, wzależności od wysokości ciśnienia krwi lub ciśnienia pompowania Klasyfikacja Zasilanie wewnętrzne, IPX0, nie jest to urządzenie kategorii AP lub APG, praca ciągła, część aplikacyjna typu BF Numer seryjny znajduje się na urządzeniu lub w komorze baterii. Producent zastrzega sobie prawo do zmiany danych technicznych zpowodu aktualizacji bez konieczności po- wiadamiania.

Urządzenie spełnia wymogi europejskiej normy EN60601- 1-2 (Zgodność z CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000- 4-3, IEC 61000-4-8) iwymaga zachowania szczególnych środków ostrożności dotyczących kompatybilności elektromagnetycznej. Należy pamiętać, że przenośne urządzenia komunikacyjne pracujące na wysokich często- tliwościach mogą zakłócać działanie urządzenia.

Urządzenie spełnia wymogi dyrektywy 93/42/EEC do- tyczącej wyrobów medycznych, ustawy owyrobach114 medycznych oraz norm EN1060-1 (Nieinwazyjne ciśnie- niomierze – Część 1: Wymagania ogólne), EN1060-3 (Nieinwazyjne ciśnieniomierze – Część 3: Wymagania do- datkowe dotyczące elektromechanicznych systemów do pomiaru ciśnienia krwi) oraz IEC80601-2-30 (Medyczne urządzenia elektryczne, Część2–30: Szczególne ustale- nia dotyczące bezpieczeństwa wraz zistotnymi danymi zzakresu wydajności automatycznych, nieinwazyjnych ciśnieniomierzy).

Dokładność niniejszego ciśnieniomierza została starannie sprawdzona idostosowana do długiego okresu użytko- wania. Wprzypadku korzystania zurządzenia wpraktyce lekarskiej należy przeprowadzać kontrole pomiarowe za pomocą odpowiednich środków. Dokładne dane dotyczą- ce sprawdzania dokładności można uzyskać, kontaktując się zdziałem obsługi klienta.

11. Części zamienne i części ulegające

zużyciu Części zamienne i części ulegające zużyciu można za- mawiać w punkcie serwisowym pod podanym numerem katalogowym. Nazwa Nr artykułu lub nr katalogowy Mankiet uniwersalny (22 – 42 cm) 163.911

12. Gwarancja / ser wis

W przypadku roszczeń z tytułu gwarancji należy zwrócić się do miejscowego dystrybutora lub partnera (patrz lista „Service international”). Przy odsyłce urządzenia należy załączyć kopię dowodu zakupu i krótki opis usterki.

bowiązują następujące warunki gwarancji:

. Okres gwarancji na produkty firmy BEURER wynosi 5 lat lub, jeśli jest dłuższy, obowiązuje w danym kraju od daty zakupu. W przypadku roszczeń z tytułu gwarancji konieczne jest potwierdzenie daty zakupu przez okazanie dowodu zaku- pu lub faktury.

. Naprawy (całego urządzenia lub jego części) nie przedłu- żają okresu gwarancyjnego.

. Gwarancja nie obowiązuje w przypadku uszkodzeń po- wstałych w następujących okolicznościach: a. Z powodu niewłaściwego użytkowania, np. nieprze- strzegania instrukcji obsługi. b. W wyniku napraw lub modyfikacji wykonanych przez klienta lub osoby nieupoważnione. c. Podczas transportu od producenta do klienta lub pod- czas transportu do Servicecenter. d. Ponadto nie obejmuje akcesoriów dostarczonych z urządzeniem, które ulegają regularnemu zużyciu.115 Prawo do pomyłek i zmian zastrzeżone

. Odpowiedzialność za szkody bezpośrednio lub pośred- nio spowodowane przez urządzenie jest wykluczona także wtedy, gdy w przypadku jego uszkodzenia uznane zostanie roszczenie z tytułu gwarancji.116 Beurer GmbH • Söflinger Straße 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-blutdruck.de • www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com