BM 27 - Tensiomètre BEURER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BM 27 BEURER au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Tensiomètre électronique |
| Mesure de la pression artérielle | Oui, systolique et diastolique |
| Affichage | Écran LCD |
| Fonctionnalité de mémoire | Oui, pour plusieurs utilisateurs |
| Alimentation | Piles (type AA) |
| Dimensions | Compact, facile à transporter |
| Poids | Léger |
| Utilisation | À domicile, facile à utiliser |
| Maintenance | Nettoyage régulier de l'appareil |
| Sécurité | Conforme aux normes de sécurité médicales |
| Garantie | 2 ans |
| Accessoires inclus | Manuel d'utilisation, brassard |
FOIRE AUX QUESTIONS - BM 27 BEURER
Téléchargez la notice de votre Tensiomètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BM 27 - BEURER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BM 27 de la marque BEURER.
MODE D'EMPLOI BM 27 BEURER
Pochette de rangement
Mode d’emploi Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est réputée pour l’excellence de ses produits et les contrôles de qualité auxquels ils sont soumis. Nos produits couvrent les domaines de la chaleur, du poids, de la pression sanguine, de la température corporelle, de la thérapie douce, des massages, de la beauté et de l’amé- lioration de l’air. Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Sincères salutations, Votre équipe Beurer
Vérifiez si l’emballage extérieur de l’appareil est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation, assu- rez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de l’emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adres- sez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué. Le tensiomètre de bras est conçu pour la mesure non inva- sive et la surveillance des valeurs de tension artérielle des personnes adultes. FRANÇAIS
6. Évaluer les résultats ..................................................... 39
7. Enregistrer, récupérer et supprimer les valeurs de mesure ...40
8. Message d’erreur/Résolution des erreurs ................... 41
9. Nettoyage et rangement de l’appareil et de la manchette ...41
10. Caractéristiques techniques ........................................ 41
11. Pièces de rechange et consommables ....................... 43
12. Garantie / Maintenance................................................. 43
Sommaire31 Il vous permet de mesurer votre tension rapidement et faci- lement, d’enregistrer les valeurs et d’afficher l’évolution et la moyenne de ces valeurs. Vous êtes averti en cas d’éventuels troubles du rythme cardiaque. Les valeurs calculées sont classées et évaluées sous forme graphique.
2. Conseils importants
Symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil et des accessoires: Attention Remarque Indication d’informations importantes Respecter les consignes du mode d’emploi Appareil de type BF Courant continu Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques
Emballage à trier Fabricant Storage/Transport Température et taux d’humidité de stoc- kage et de transport admissibles Operating Température et taux d’humidité d’utilisa- tion admissibles Protéger contre l’humidité
Numéro de série32 Le sigle CE atteste de la conformité aux exigences fondamentales de la directive 93/42/EEC relative aux dispositifs médi- caux. Marque de certification pour les produits, qui sont exportés en Fédération de Russie et dans les pays de la CEI Conseils d’utilisation
Mesurez toujours votre tension au même moment de la journée afin que les valeurs soient comparables.
Avant toute mesure, reposez-vous pendant environ 5mi- nutes!
Lorsque vous devez effectuer plusieurs mesures sur une personne, patientez à chaque fois 5minutes entre chaque mesure.
Évitez de manger, boire, fumer ou de pratiquer des ac- tivités physiques pendant au moins 30minutes avant la mesure.
Effectuez une nouvelle mesure si vous avez un doute sur les valeurs mesurées.
Les mesures que vous avez établies servent uniquement d’information – elles ne remplacent pas un examen mé- dical! Communiquez vos résultats à votre médecin, vous ne devez prendre en aucun cas des décisions d’ordre mé- dical sur la base de ces seules mesures (par ex. le choix de médicaments et de leurs dosages)!
L’utilisation du tensiomètre en dehors de l’environnement domestique ou sous l’influence de mouvements (par ex. pendant la conduite en voiture, en ambulance ou en héli- coptère ainsi que pendant l’exercice d’activités physiques telles que le sport) peut affecter l’exactitude de la mesure et entraîner des erreurs de mesure.
N’utilisez pas le tensiomètre sur des nouveau-nés et des patientes atteintes de pré-éclampsie. Nous recomman- dons de consulter le médecin avant d’utiliser le tensio- mètre pendant la grossesse.
Les maladies cardio-vasculaires peuvent entraîner des erreurs de mesure ou des mesures imprécises. C’est éga- lement le cas lors d’une tension très basse, de diabète, de troubles de la circulation et du rythme cardiaque et de frissons de fièvre ou de tremblements.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par une personne (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont limitées, ou n’ayant pas l’expérience et/ou les connaissances nécessaires. Le cas échéant, cette personne doit, pour sa sécurité, être surveillée par une personne compétente ou doit recevoir vos recommandations sur la manière d’utili- ser l’appareil. Surveillez les enfants afin de les empêcher de jouer avec l’appareil.33
Le tensiomètre ne doit pas être utilisé parallèlement à un appareil chirurgical haute fréquence.
Utilisez uniquement l’appareil sur des personnes dont le périmètre du bras correspond à celui indiqué pour l’appareil.
Veuillez noter que la fonction du membre concerné peut être entravée lors du gonflage.
Il ne faut pas bloquer la circulation sanguine plus longtemps que nécessaire au cours de la prise de tension. Si l’appareil ne fonctionne pas bien, retirez la manchette du bras.
Évitez de presser, d’aplatir ou de plier le tuyau du bras- sard en le manipulant.
Évitez des mesures trop fréquentes ou une pression continue du brassard. Elles entraînent une réduction de la circulation sanguine et constituent un risque de blessure.
Veillez à ne pas placer la manchette sur un bras dont les artères ou les veines sont soumises à un traitement médical, par ex. en présence d’un dispositif d’accès in- travasculaire destiné à un traitement intravasculaire ou en cas de shunt artério-veineux.
N’utilisez pas le brassard sur des personnes qui ont subi une mastectomie.
Ne placez pas le brassard sur des plaies, son utilisation peut les aggraver.
Placez la manchette uniquement au niveau du bras. Ne placez pas la manchette sur d’autres parties du corps.
Vous ne pouvez utiliser le tensiomètre qu’avec des piles.
L’arrêt automatique permet de faire passer le tensiomètre en mode économie d’énergie lorsqu’aucune touche n’est manipulée pendant un délai de 30secondes.
L’appareil est conçu pour l’utilisation décrite dans ce mode d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou non conforme. Consignes de rangement et d’entretien
Le tensiomètre est constitué de composants électro- niques et de précision. La précision des valeurs mesurées et la durée de vie de l’appareil dépendent d’un manie- ment soigné: – Protégez l’appareil contre les chocs, l’humidité, les sale- tés, les fortes variations de température et l’ensoleille- ment direct. – Ne laissez pas tomber l’appareil. – N’utilisez pas l’appareil à proximité de champs électro- magnétiques puissants, tenez-le éloigné des installa- tions de radio et des téléphones mobiles. – Utilisez-le uniquement avec les manchettes fournies ou de rechange originales. Sinon, des valeurs de mesure fausses sont transmises.
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolon- gée, il est recommandé de retirer les piles.34 Remarques relatives aux piles
Si du liquide de la cellule de pile entre en contact avec la peau ou les yeux, rincez la zone touchée avec de l’eau et consultez un médecin.
Risque d’ingestion! Les enfants en bas âge pour- raient avaler des piles et s’étouffer. Veuillez donc conser- ver les piles hors de portée des enfants en bas âge!
Respectez les signes de polarité plus (+) et moins (-).
Si une pile a coulé, enfilez des gants de protection et net- toyez le compartiment à piles avec un chiffon sec.
Protégez les piles d’une chaleur excessive.
Risque d’explosion! Ne jetez pas les piles dans le feu.
Les piles ne doivent être ni rechargées, ni court-circuitées.
En cas de non-utilisation prolongée de l’appareil, sortez les piles du compartiment à piles.
Utilisez uniquement des piles identiques ou équivalentes.
Remplacez toujours l’ensemble des piles simultanément.
N’utilisez pas de batterie!
Ne démontez, n’ouvrez ou ne cassez pas les piles. Consignes de réparation et d’élimination
Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures mé- nagères. Veuillez jeter les piles usées dans les points de collecte prévus à cet effet.
N’ouvrez pas l’appareil. Le non-respect de cette consigne annulera la garantie.
Vous ne devez pas réparer ou ajuster l’appareil vous- même. Le bon fonctionnement de l’appareil n’est plus garanti si tel était le cas.
Seul le service client ou un opérateur autorisé peut procé- der à une réparation. Cependant, avant toute réclamation, veuillez contrôler au préalable l’état des piles et les rem- placer le cas échéant.
Veuillez éliminer l’appareil conformément à la directive européenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question à ce sujet, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits.35 Informations sur la compatibilité électromagnétique
L’appareil est prévu pour fonctionner dans tous les envi- ronnements indiqués dans ce mode d’emploi, y compris dans un environnement domestique.
En présence d’interférences électromagnétiques, vous risquez de ne pas pouvoir utiliser toutes les fonctions de l’appareil. Vous pouvez alors rencontrer, par exemple, des messages d’erreur ou une panne de l’écran/de l’appareil.
Éviter d’utiliser cet appareil à proximité immédiate d’autres appareils ou en l’empilant sur d’autres appareils, car cela peut provoquer des dysfonctionnements. S’il n’est pas possible d’éviter le genre de situation précé- demment indiqué, il convient alors de surveiller cet appa- reil et les autres appareils afin d’être certain que ceux-ci fonctionnent correctement.
L’utilisation d’accessoires autres que ceux spécifiés ou fournis par le fabricant de cet appareil peut provoquer des perturbations électromagnétiques accrues ou une baisse de l’immunité électromagnétique de l’appareil, et donc causer des dysfonctionnements.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner une réduction des performances de l’appareil.
3. Connexion à la manchette
5. Prise pour la connexion à la manchette
6. Indicateur de risque
7. Touches de fonction -/+
10. Touche de réglage SET36
Données affichées à l’écran:
4. Valeur du pouls mesurée
5. Symbole du trouble du rythme cardiaque
6. Affichage de la mémoire: Valeur moyenne ( ), matin( ),
soir ( ), numéro de l’emplacement de sauvegarde
8. Mémoire utilisateur
9. Symbole de changement des piles
10. Indicateur de risque
11. Contrôle du positionnement de la manchette
4. Préparer la mesure
Ouvrez le couvercle du comparti- ment à piles.
Insérez quatre piles de type 1,5V AA (type alcaline LR6). Veillez im- pérativement à insérer les piles en respectant la polarité indiquée. N’utilisez pas de batteries rechar- geables.
Refermez soigneusement le cou- vercle du compartiment à piles.
Tous les éléments de l’écran s’affichent brièvement et 24h clignote à l’écran. Veuillez maintenant régler la date et l’heure en suivant les instructions suivantes. Si l’indicateur de changement des piles est affiché de- puis longtemps, il n’est plus possible d’effectuer de mesure et vous devez changer toutes les piles. Dès que les piles sont retirées de l’appareil, l’heure doit être de nouveau réglée. Élimination des piles
Les piles usagées et complètement déchargées doivent être mises au rebut dans des conteneurs spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage ou bien déposées37 chez un revendeur d’appareils électriques. L’élimination des piles est une obligation légale qui vous incombe.
Ces pictogrammes se trouvent sur les piles à substances nocives: Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Hg = pile contenant du mercure. Régler le format de l’heure, la date et l’heure Vous devez impérativement régler la date et l’heure. Sans ces réglages, il est impossible d’enregistrer et de consulter correctement vos mesures avec la date et l’heure. Procédez comme suit pour régler la date et l’heure:
Insérez les piles ou appuyez pendant plus de 5secondes sur la touche de réglage SET si les piles sont déjà insé- rées.
Réglez en mode 12h ou le mode 24h à l’aide des touches de fonction -/+. Confirmez en appuyant sur SET . L’année commence à clignoter. Réglez l’année à l’aide des touches de fonction -/+ et confirmez votre choix avec la touche SET.
Réglez le mois, le jour, l’heure et la minute en confirmant à chaque fois avec la touche de réglage SET.
Le tensiomètre s’éteint automatiquement.
5. Mesurer la tension
Avant la mesure, placez l’appareil à température ambiante. Vous pouvez effectuer la mesure sur le bras gauche ou droit. Positionner la manchette Placez la manchette sur le bras nu. La circulation du bras ne doit pas être gênée par des vêtements serrés ou autre. Positionnez la manchette sur le bras de façon à ce que le bord inférieur se trouve 2 à 3cm au-dessus du pli du coude et au-dessus de l’artère. Le tuyau est dirigé vers le milieu de la paume de la main. Refermez maintenant la partie libre de la manchette autour du bras, sans trop serrer, à l’aide de la fermeture auto-agrippante. Le serrage de la manchette doit permettre de passer deux doigts au-dessous.38 Insérez maintenant le tuyau de la manchette dans la prise de raccord de la manchette. Cette manchette vous convient si le marquage de l’index ( ) se trouve dans la zone OK après la pose de la manchette sur le bras. Si vous effectuez la mesure sur le bras droit, le tuyau se trouve à l’intérieur de votre coude. Assurez-vous que votre bras n’est pas posé sur le tuyau. La tension peut être différente entre le bras droit et le gauche, les valeurs de tension mesurées peuvent donc également être différentes. Effectuez toujours la mesure sur le même bras. Si les valeurs entre les deux bras sont très différentes, vous devez déterminer avec votre médecin quel bras utiliser pour la mesure. Attention: l’appareil ne doit être utilisé qu’avec la manchet- te d’origine. La manchette est prévue pour un tour de bras de 22 à 42 cm. Adopter une position adéquate
Avant toute mesure, reposez-vous pendant environ 5mi- nutes! Sinon, cela pourrait entraîner des erreurs.
La mesure peut se faire en position assise ou allongée. Faites attention, dans tous les cas, à ce que la manchette se trouve au niveau du cœur.
Installez-vous confortablement avant de prendre votre tension. Faites en sorte que votre dos et vos bras soient bien appuyés sur le dossier et les accoudoirs. Ne croisez pas les jambes. Posez les pieds bien à plat sur le sol.
Pour ne pas fausser le résultat, il est important de rester calme durant la mesure et de ne pas parler. Mesurer la tension artérielle
Positionnez la manchette tel que décrit plus haut et instal- lez-vous dans la position de votre choix pour effectuer la mesure.
Démarrez le tensiomètre en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT .
La manchette se gonfle automatiquement. Relâchez lente- ment la pression d’air contenu dans la manchette. En cas39 de tendance connue à une tension élevée, gonflez de nou- veau la manchette pour augmenter la pression. Dès qu’un pouls est reconnaissable, le symbole Pouls s’affiche.
Pendant toute la mesure, le symbole du contrôle du positionnement de la manchette clignote. Si la man- chette est trop serrée ou trop lâche, et « » s’af- fichent. Dans ce cas, la mesure sera interrompue après environ 5secondes et l’appareil s’éteindra. Repositionnez la manchette et effectuez une nouvelle mesure.
Les résultats de mesure de la pression systolique, de la pression diastolique et du pouls sont affichés.
Vous pouvez interrompre la mesure à tout moment en appuyant sur la touche START/STOP
_ s’affiche lorsque la mesure n’a pas pu être effectuée correctement. Lisez le chapitre Message d’erreur/Résolu- tion des erreurs de ce mode d’emploi et recommencez la mesure.
En appuyant sur la touche mémoire M, sélectionnez maintenant la mémoire utilisateur de votre choix. Si vous ne choisissez pas de mémoire utilisateur, le résultat de la mesure est attribué au dernier utilisateur enregistré. Le symbole correspondant , , ou s’affiche à l’écran.
Appuyez sur la touche
pour éteindre l’appareil . Si vous oubliez d’éteindre l’appareil, il s’éteindra automatiquement après environ 3minutes. Attendez au moins 5minutes avant d’effectuer une nouvelle mesure!
6. Évaluer les résultats
Troubles du rythme cardiaque: Cet appareil est capable d’identifier d’éventuels troubles du rythme cardiaque au cours de la mesure et le signale le cas échéant après la mesure, par le symbole . Cela peut indiquer une arythmie. L’arythmie est une maladie qui se ca- ractérise par une anomalie du rythme cardiaque, en raison de perturbations du système bioélectrique. Les symptômes (battements cardiaques en retard ou en avance, pouls plus rapide ou plus lent) peuvent être induits notamment par une pathologie cardiaque, par l’âge, par des prédispositions naturelles, par une alimentation trop riche, par le stress ou encore par un manque de sommeil. Une arythmie ne peut être établie que par une consultation médicale. Si le sym- bole s’affiche après la mesure, recommencez-la. Veillez à vous reposer pendant 5minutes et à ne pas parler ni bouger pendant la mesure. Si le symbole apparaît sou- vent, veuillez consulter un médecin. Il peut être dangereux d’effectuer un autodiagnostic et une automédication sur la base des résultats de la mesure. Suivez impérativement les instructions de votre médecin.40 Indicateur de risque: Les résultats de mesure sont classés et évalués selon le tableau suivant. Ces valeurs ne doivent être utilisées qu’à titre indicatif car la tension artérielle varie selon les personnes, les âges, etc. Il est important de consulter votre médecin de manière régu- lière. Votre médecin vous donnera vos valeurs personnelles pour une tension artérielle normale et la valeur à laquelle la tension artérielle est considérée comme dangereuse. Le graphique à barres qui s’affiche ainsi que l’échelle de l’appareil permettent d’établir la plage dans laquelle se trouve la tension mesurée. Si les valeurs de systole et de diastole se trouvent dans deux plages différentes (par ex. systole en plage «normale haute» et diastole en plage «normale»), la graduation gra- phique indique toujours la plage la plus haute sur l’appareil, à savoir «normale haute» dans le présent exemple. Plage des va- leurs de tension Systole (en mmHg) Diastole (en mmHg) Mesures Niveau 3: forte hypertonie ≥ 180 ≥ 110 consulter un médecin Niveau 2: hypertonie mo- yenne 160 – 179 100 – 109 consulter un médecin Plage des va- leurs de tension Systole (en mmHg) Diastole (en mmHg) Mesures Niveau 1: légère hypertonie 140 – 159 90 – 99 examen régulier par un médecin Normale haute 130 – 139 85 – 89 examen régulier par un médecin Normale 120 – 129 80 – 84 Auto-contrôle Optimale < 120 < 80 Auto-contrôle Source: WHO, 1999 (World Health Organization)
7. Enregistrer, récupérer et supprimer les
valeurs de mesure Le résultat de chaque mesure réussie est enregistré avec la date et l’heure. Au-delà de 30valeurs enregistrées, les plus anciennes sont supprimées.
Appuyez sur la touche mémoire M. Sélectionnez la mé- moire utilisateur de votre choix ( ... ) en appuyant à nouveau sur la touche mémoire M.
Si vous appuyez sur la touche de fonction +, la valeur moyenne de l’ensemble des valeurs enregistrées dans la mémoire utilisateur s’affiche. En appuyant à nouveau sur la touche de fonction +, la valeur moyenne des me- sures matinales des 7derniers jours s’affiche. (Matin: 5h – 9h, affichage ). En appuyant à nouveau sur la touche +, la valeur moyenne des mesures du soir des 7derniers41 jours s’affiche. (Soir: 18h – 20h, affichage
En appuyant encore une fois sur la touche de fonction +, les dernières valeurs de mesure individuelles s’affichent avec la date et l’heure.
Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT pour éteindre l’appareil.
Si vous oubliez d’éteindre l’appareil, celui-ci s’arrête auto- matiquement au bout de 30secondes.
Si vous souhaitez effacer tous les enregistrements d’une mémoire utilisateur donnée, appuyez sur la touche mé- moire M Maintenez pendant 5secondes simultanément la touche mémoire M et la touche de réglage SET.
8. Message d’erreur/Résolution des erreurs
En cas d’erreur, un message d’erreur s’affiche à l’écran _. Des messages d’erreur peuvent s’afficher lorsque
le pouls n’a pas pu être pris correctement:
la mesure n’a pas pu être prise:
la manchette est trop ou pas assez serrée:
des problèmes surviennent au moment de la mesure: 4;
la pression de gonflage est supérieure à 300mmHg:
une erreur système se produit. En cas de message d’er- reur, veuillez contacter le service client:
les piles sont presque vides: . Dans ce cas, réitérez la mesure. Veillez à insérer conve- nablement le tuyau de la manchette et à ne pas bouger ni parler durant la prise de mesure. Le cas échéant, remettez les piles ou remplacez-les.
9. Nettoyage et rangement de l’appareil et
Nettoyez soigneusement l’appareil et la manchette, uni- quement à l’aide d’un chiffon légèrement humide.
N’utilisez pas de détergent ni de solvant.
Ne passez jamais l’appareil ni la manchette sous l’eau, qui pourrait s’infiltrer à l’intérieur de l’appareil ou la man- chette et l’endommager.
Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil ni sur la man- chette lorsqu’ils sont rangés. Retirez les piles. Ne pliez pas le tuyau de la manchette.
10. Caractéristiques techniques
N° du modèle BM 27 Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au bras, oscillométrique et non invasive Plage de mesure Pression dans la manchette 0-300mmHg Pression systolique 50-280mmHg Pression diastolique 30-200mmHg Pouls 40-199pulsations/minute42 Précision de l’indicateur systolique ±3mmHg diastolique ±3mmHg pouls ±5% de la valeur affichée Incertitude de mesure écart type max. admissible selon des essais cliniques: systolique 8mmHg diastolique 8mmHg Mémoire 4 x 30 emplacements de mémoire Dimensions L 112 mm x l 110 mm x H 53 mm Poids Environ 341 g (sans les piles, avec la manchette) Taille de la man- chette 22 à 42 cm Conditions de fonctionnement adm. +10 °C à +40°C, 10 à 85% d’humidité relative de l’air (sans condensation) Conditions de sto- ckage admissibles -20°C à +55°C, 10-90% d’humidité de l’air relative, 800- 1050hPa de pression ambiante Alimentation élec- trique 4piles 1,5V
Durée de vie de la batterie Environ 300mesures, selon l’élévation de la tension artérielle ainsi que la pression de gonflage Classement Alimentation interne, IPX0, pas d’AP ni d’APG, utilisation continue, appareil de type BF Le numéro de série se trouve sur l’appareil ou sur le com- partiment à piles. Des modifications pourront être apportées aux caractéris- tiques techniques sans avis préalable à des fins d’actuali- sation.
Cet appareil est en conformité avec la norme européenne EN60601-1-2 (en conformité avec CISPR11, IEC61000- 4-2, IEC61000-4-3, IEC61000-4-8) et répond aux exi- gences de sécurité spéciales relatives à la compatibilité électromagnétique. Veuillez noter que les dispositifs de communication HF portables et mobiles sont suscep- tibles d’influer sur cet appareil.
Cet appareil est conforme à la directive européenne 93/42/EEC sur les produits médicaux, à la loi sur les produits médicaux ainsi qu’aux normes européennes EN1060-1 (tensiomètres non invasifs, partie1: exigences générales), EN1060-3 (tensiomètres non invasifs, partie 3: exigences complémentaires sur les tensiomètres élec-43 tromécaniques) et IEC80601-2-30 (appareils électromédi- caux, partie 2-30: exigences particulières pour la sécurité et les performances essentielles des tensiomètres non invasifs automatiques).
La précision de ce tensiomètre a été correctement testée et sa durabilité a été conçue en vue d’une utilisation à long terme. Dans le cadre d’une utilisation médicale de l’appareil, des contrôles techniques de mesure doivent être menés avec les moyens appropriés. Pour obtenir des informations précises sur la vérification de la précision de l’appareil, vous pouvez faire une demande par courrier au service après-vente.
11. Pièces de rechange et consommables
Les pièces de rechange et les consommables sont dispo- nibles à l’adresse du service aprèsvente concerné, sous la référence donnée. Désignation Numéro d‘article et référence Manchette universelle (22 – 42 cm) 163.911
12. Garantie / Maintenance
Pour toute demande de garantie, veuillez contacter votre revendeur local ou la succursale locale (cf. la liste «Service client à l’international»). Lorsque vous retournez l’appareil, assurez-vous d’y joindre une copie de votre preuve d’achat et une brève description du défaut. Les conditions de garantie suivantes s’appliquent:
. La période de garantie des produits BEURER est de 5ans ou, si elle est plus longue, elle est applicable dans le pays concerné à compter de la date d’achat. Pour toute demande de garantie, vous devez prouver la date d’achat par une preuve d’achat ou une facture.
. Les réparations (appareil complet ou pièces détachées) ne prolongent pas la période de garantie.
. La garantie n’est pas valable en cas de dommages dus: a. à une utilisation inappropriée, par exemple le non-respect des instructions par l’utilisateur; b. à des réparations ou des modifications réalisées par le client ou par une personne non autorisée; c. au transport du fabricant chez le client ou pendant le transport jusqu’au service client; d. pour les accessoires soumis à une usure naturelle (brassard, piles, etc.).
. Toute responsabilité liée aux dommages consécutifs directs ou indirects causés par l’appareil est exclue même si un droit de garantie est reconnu en cas de dommage à l’appareil. Sous réserve d’erreurs et de modifications44 Artículos suministrados
4 batterie AA da 1,5 V LR6
Notice Facile