BM 75 - Misuratore di pressione BEURER - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo BM 75 BEURER in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo Misuratore di pressione in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale BM 75 - BEURER e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. BM 75 del marchio BEURER.
MANUALE UTENTE BM 75 BEURER
Misuratore di pressione Istruzioni per l’uso ............................................62 – 76
1. Note introduttive
Controllare l‘integrità esterna della confezione e del contenuto del misuratore di pressione Beurer BM 75. Prima dell‘uso assicurarsi che l‘apparecchio e gli accessori non presentino nessun danno palese e che il materiale di imballaggio sia stato rimosso. Nel dubbio non utilizzare l‘apparecchio e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato. Lo sfigmomanometro da braccio serve per la misurazione non invasiva e il monitoraggio della pressione sanguigna di persone adulte. Esso consente di misurare la pressione sanguigna rapidamente e facilmente, nonché di salvare e visualizzare l’an- damento e la media dei valori misurati. In presenza di eventuali disturbi del ritmo cardiaco l’apparec- chio emette un avviso. I valori rilevati vengono classificati e valutati graficamente. Inoltre, questo misuratore di pressione è dotato di un indicatore di stabilità emodinamico, che nelle seguenti istruzioni per l‘uso verrà chiamato indicatore del valore a riposo. Questo indicatore segnala se, durante la misurazione della pressione, la circolazione è sufficientemente rilassata e se la misurazione corrisponde correttamente alla pressione a riposo. Per ulteriori informazioni, fare riferimento al capitolo 6. Conservare queste istruzioni per l’uso futuro e metterle a di- sposizione degli altri utenti.
2. Avvertenze importanti
Spiegazione dei simboli I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l’uso, sull’imballo e sulla targhetta dell’apparecchio e degli accessori: Attenzione Avvertenza Indicazione di importanti informazioni Seguire le istruzioni per l’uso Parte applicativa tipo BF Corrente continua63 Smaltimento secondo le norme previste dalla Direttiva CE sui rifiuti di apparecchia- ture elettriche ed elettroniche (RAEE) Produttore Storage RH 10-90
-10°C 60°C Temperature di stoccaggio e trasporto con- sentite. Umidità di stoccaggio e trasporto consentite Operating 10°C 40°C RH 15%-85% Temperatura e umidità di esercizio consentite IP 21 Protetto contro la penetrazione di corpi so- lidi ≥ 12,5 mm e contro la caduta verticale di gocce d’acqua SN Numero di serie
Il marchio CE certifica la conformità ai requisiti di base della direttiva 93/42/EEC sui dispositivi medici. Indicazioni sulla modalità d’uso
Misurare la pressione sempre allo stesso orario della giorna- ta, affinché i valori siano confrontabili.
Prima di ogni misurazione rilassarsi per ca. 5 minuti.
Per effettuare più misurazioni su una stessa persona, atten- dere 5 minuti tra una misurazione e l’altra.
Evitare di mangiare, bere, fumare o praticare attività fisica almeno nei 30 minuti precedenti alla misurazione.
In caso di valori dubbi, ripetere la misurazione.
I valori misurati autonomamente hanno solo scopo infor- mativo, non sostituiscono i controlli medici. Comunicare al medico i propri valori, non intraprendere in alcun caso terapie mediche definite autonomamente (ad es. impiego di farmaci e relativi dosaggi).
Non utilizzare il misuratore di pressione su neonati e pazienti con preeclampsia. Prima di utilizzare il misuratore di pressio- ne in gravidanza, si consiglia di consultare il medico.
In caso di patologie del sistema cardiovascolare possono ve- rificarsi errori di misurazione o una riduzione della precisione di misurazione. Gli stessi problemi si possono verificare in caso di pressione molto bassa, diabete, disturbi della circo- lazione e del ritmo cardiaco nonché in presenza di brividi di febbre o tremiti.
Non utilizzare il misuratore di pressione insieme ad altri ap- parecchi chirurgici ad alta frequenza.
Utilizzare il misuratore di pressione solo su un braccio con misura compresa nell’intervallo indicato.
Tenere conto che durante il pompaggio può verificarsi una riduzione delle funzioni dell’arto interessato.
La misurazione delle pressione non deve impedire la circo- lazione del sangue per un tempo inutilmente troppo lungo. In caso di malfunzionamento dell’apparecchio, rimuovere il manicotto dal braccio.
Evitare di schiacciare, comprimere o piegare meccanicamen- te il tubo del manicotto.
Evitare di mantenere una pressione costante nel manicotto e di effettuare misurazioni troppo frequenti che causereb- bero una riduzione del flusso sanguigno con il conseguente rischio di lesioni.64
Accertarsi che il manicotto non venga applicato su braccia con arterie o vene sottoposte a trattamenti medici, quali dispositivo di accesso o terapia intravascolare o shunt arte- rovenoso.
Non applicare il manicotto a persone che hanno subito una mastectomia (asportazione della mammella).
Non applicare il manicotto su ferite per evitare rischi di ulte- riori lesioni.
Il misuratore di pressione può essere alimentato a batterie o con un alimentatore. È possibile trasmettere e memorizzare i dati solo se l’apparecchio è alimentato. Quando le batterie si esauriscono o l’alimentatore viene scollegato dalla rete elettrica, data e ora vengono perse.
Se per 3 minuti non vengono utilizzati pulsanti, il dispositivo di arresto automatico spegne l’apparecchio per preservare le batterie.
L’apparecchio è concepito solo per l’uso descritto nelle pre- senti istruzioni per l’uso. Il produttore non risponde di danni causati da un uso inappropriato o non conforme. Avvertenze sull’uso delle batterie
Se il liquido della batteria viene a contatto con la pelle e con gli occhi, sciacquare le parti interessate con acqua e consul- tare il medico. Pericolo d‘ingestione! I bambini possono ingerire le batterie e soffocare. Tenere quindi le batterie lontano dalla portata dei bambini!
Prestare attenzione alla polarità positiva (+) e negativa (-).
In caso di fuoriuscita di liquido dalla batteria, indossare guanti protettivi e pulire il vano batterie con un panno asciutto.
Proteggere le batterie dal caldo eccessivo.
Rischio di esplosione! Non gettare le batterie nel fuoco.
Le batterie non devono essere ricaricate o mandate in corto- circuito.
Qualora l’apparecchio non dovesse essere utilizzato per un periodo prolungato, rimuovere le batteria dal vano batterie.
Utilizzare solo tipologie di batterie uguali o equivalenti.
Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente.
Non utilizzare batterie ricaricabili!
Non smontare, aprire o frantumare le batterie. Avvertenze sull‘uso delle batterie
- Se il liquido della batteria viene a contatto con la pelle e con gli occhi, sciacquare le parti interessate con acqua e consul- tare il medico.
- Pericolo d‘ingestione! I bambini possono ingerire le batterie e soffocare. Tenere quindi le batterie lontano dalla portata dei bambini!
- Prestare attenzione alla polarità positiva (+) e negativa (-).
- In caso di fuoriuscita di liquido dalla batteria, indossare gu- anti protettivi e pulire il vano batterie con un panno asciutto.
- Proteggere le batterie dal caldo eccessivo.
- Rischio di esplosione! Non gettare le batterie nel fuoco.
- Le batterie non devono essere ricaricate o mandate in corto- circuito.
- Qualora l‘apparecchio non dovesse essere utilizzato per un periodo prolungato, rimuovere le batterie dal vano batterie.
- Utilizzare solo tipologie di batterie uguali o equivalenti.
- Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente.
- Non utilizzare batterie ricaricabili!65
- Non smontare, aprire o frantumare le batterie. Indicazioni sulla riparazione e sullo smaltimento
Non gettare le batterie nei rifiuti casalinghi. Smaltire le bat- terie scariche negli appositi centri di raccolta dei materiali inquinanti.
Non aprire l’apparecchio. La non osservanza di questa pre- scrizione invalida la garanzia.
Non riparare o regolare da soli l’apparecchio. In questo caso non è più garantito un funzionamento corretto.
Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente dal servizio assistenza di Beurer o da ri-venditori autorizzati. Prima di ogni reclamo verificare in primo luogo lo stato delle batterie e sosti-tuirle, se necessario.
A tutela dell‘ambiente, al termine del suo utilizzo l‘apparecchio non deve essere smaltito nei rifiuti do- mestici. Lo smaltimento deve essere effettuato negli appositi centri di raccolta. Smaltire l‘apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Per eventuali chiarimenti, rivolgersi alle autorità comunali competenti per lo smaltimento.
3. Attacco del manicotto
4. Area di riconoscimento NFC
5. Ingresso per alimentatore e interfaccia USB
7. Pulsanti per la memorizzazione M1/M2
8. Pulsante START/STOP
9. Scala per la classificazione dei risultati di misurazione
10. Ingresso dell’attacco del manicotto (lato sinistro)
11. Indicatore del valore a riposo
12. Supporto del manicotto
Indicatori sul display:
4. Battito cardiaco rilevato
7. Numero della posizione di memoria/Indicazione memoria
valore medio ( ), mattina ( ), sera ( )
8. Icona sostituzione delle batterie
10. Classificazione dei risultati di misurazione
11. Icona disturbi del ritmo cardiaco
Interfaccia USB Con il misuratore di pressione è anche possibile trasferire i valori misurati sul PC. A tale scopo, sono necessari un cavo USB (fornito in dotazio- ne) disponibile in commercio e il software „HealthManager“. Il software può essere scaricato gratuitamente nell‘area del servizio clienti del sito www.beurer.com. Requisiti di sistema per il software per PC Beurer “HealthManager”
1. Sistemi operativi supportati:
2. Architetture supportate:
- Consigliato: almeno Pentium 1 GHz o più veloce con almeno 1 GB di RAM
- Spazio libero sulla partizione principale almeno: – x86 – 600 MB – x64 – 1,5 GB
- Risoluzione grafica a partire da: 1024 x 768 pixel
4. Preparazione della misurazione
Inserire quattro batterie AAA da 1,5 V (tipo alcalino LR03). Verifi- care che le batterie siano inserite correttamente, con i poli posizio- nati in base alle indicazioni. Non utilizzare batterie ricaricabili.
Richiudere attentamente il co- perchio del vano batterie. Tutti gli elementi del display vengono brevemente visualizzati, sul display lampeggia . A questo punto, impostare la data e l’ora come descritto di seguito. Quando l’icona di sostituzione delle batterie è fissa, non è più possibile effettuare alcuna misurazione ed è necessario cambiare tutte le batterie. Quando le batterie vengono rimosse dall’apparecchio, è necessario reimpostare la data e l’ora. Le misurazioni memorizzate non vanno perse. Smaltimento delle batterie
- Smaltire le batterie esauste e completamente scariche negli appositi punti di raccolta, nei punti di raccolta per rifiuti tossici o presso i negozi di elettronica. Lo smaltimento delle batterie è un obbligo di legge.
- I simboli riportati di seguito indicano che le batterie contengono sostanze tossiche: Pb = batteria contenente piombo Cd = batteria contenente cadmio Hg = batteria contenente mercurio Impostazione del formato dell’ora, della data e dell’ora In questo menu è possibile impostare in sequenza le seguenti funzioni. Formato ora
Ora La data e l’ora devono essere impostate necessariamente. Solo in questo modo è possibile memorizzare correttamente le misurazioni con data e ora per poter essere richiamate in seguito. Tenendo premuto il pulsante per la memorizzazione M1 o M2, i valori possono essere impostati più velocemente. Formato ora
Tenere premuto il pulsante START/STOP per 5 se- condi.
Con i pulsanti per la memorizzazione M1/ M2 selezionare il formato dell’ora deside- rato e confermare con il pulsante START/ STOP . 4 x 1,5V AAA (LR03)68 Data Sul display lampeggia il numero dell’anno.
Con i pulsanti per la memorizzazione M1/M2 selezionare il numero dell’anno desiderato e confermare con il pulsante START/STOP . Sul display lampeggia l’indicazione del mese.
Con i pulsanti per la memorizzazione M1/ M2 selezionare il mese desiderato e con- fermare con il pulsante START/STOP . Data Sul display lampeggia il numero del giorno.
Con i pulsanti per la memorizzazione M1/ M2 selezionare il giorno desiderato e con- fermare con il pulsante START/STOP
Se si imposta il formato dell’ora in 12 h, la sequenza dell’indicazione del giorno e del mese è invertita. Ora Sul display lampeggia il numero dell’ora.
Con i pulsanti per la memorizzazione M1/ M2 selezionare il numero dell’ora deside- rato e confermare con il pulsante START/ STOP . Sul display lampeggia il numero dei minuti.
Con i pulsanti per la memorizzazione M1/ M2 selezionare il numero dei minuti desi- derato e confermare con il pulsante START/ STOP . Funzionamento con l’alimentatore di rete L’apparecchio può essere utilizzato anche con un alimentatore di rete. A tale scopo il vano batterie non deve contenere bat- terie. L’alimentatore è disponibile con il codice 071.60 presso i rivenditori specializzati o il centro di assistenza.
Il misuratore di pressione può essere utilizzato esclusiva- mente con l’alimentatore di rete descritto nelle presenti istruzioni per l’uso per evitare possibili danni all’apparecchio.
Collegare l’alimentatore di rete all’apposito attacco sul lato destro del misuratore di pressione. Collegare l’alimentatore esclusivamente alla tensione di rete riportata sulla targhetta.
Collegare quindi la spina dell’alimentatore alla presa.
Dopo avere utilizzato il misuratore di pressione, staccare l’alimentatore di rete prima dalla presa e poi dal misuratore di pressione. Quando l’alimentatore di rete viene staccato, il misuratore di pressione perde data e ora. I valori misurati restano memorizzati.
5. Misurazione della pressione sanguigna
Prima della misurazione portare l’apparecchio a temperatura ambiente. La misurazione può essere eseguita sul braccio destro o sinistro. Applicare il bracciale Applicare il bracciale al braccio libero da indumenti. La circolazione sangui- gna del braccio non dovrà risultare impedita da indumenti troppo stretti o simili.69 Il bracciale va posizionato sul braccio in modo che il suo bordo inferiore venga a trovarsi 2 – 3 cm al di sopra della piega del gomito e al di sopra dell’arteria. Il flessibile dovrà essere rivolto verso il centro del palmo della mano. Tirare il lembo libero del manicotto, stringerlo attorno al braccio senza eccedere, quindi chiudere la chiusura a strappo. Stringere il manicotto in modo tale che vi sia ancora spazio sufficiente per due dita. Inserire l‘attacco del tubo del manicotto nel relativo ingresso sull‘apparecchio. Se si esegue la misurazione sul braccio destro, il tubo si trova all’interno del gomito. Prestare attenzione a non ap- poggiare il braccio sul tubo. La pressione può variare dal braccio destro al sinistro e di conseguenza anche i valori misurati possono essere diversi. Eseguire la misurazione sempre sullo stesso braccio. Qualora i valori dovessero variare significativamente da un braccio all’altro, concordare con il proprio medico quale brac- cio usare per la misurazione. Attenzione: Utilizzare l’apparecchio esclusivamente con il manicotto originale. Il manicotto è adatto a una circonferenza braccio compresa tra 24 e 36 cm. Con il codice 163.387 è possibile ordinare presso i rivenditori specializzati o all’indirizzo del servizio di assistenza manicotti più grandi per circonferenze del braccio comprese fra 35 e 44 cm. Assumere una posizione corretta del corpo
Riposare per circa 5 minuti prima di ogni misurazione! In caso contrario l’apparecchio può fornire misure inesatte.
La misurazione può essere eseguita da seduti o sdraiati. Ad ogni modo controllare che il bracciale si trovi all’altezza del cuore. L’avambraccio va appoggiato in modo che il bracciale venga a trovarsi all’altezza del cuore. Durante la misurazione, per non influenzarne il risultato, è importante rimanere tran- quilli e non parlare.
Sedersi in posizione comoda per la misurazione della pres- sione. Appoggiare la schiena e le braccia. Non incrociare le gambe. Appoggiare la pianta dei piedi al pavimento.
Per non falsare il risultato della misurazione, è importante mantenere un atteggiamento calmo e non parlare durante la misurazione.70 Esecuzione della misurazione della pressione Misurazione Applicare il manicotto e sistemarsi nella posizione in cui si desidera eseguire la misurazione.
Per avviare il misuratore di pressione, pre- mere il pulsante START/STOP . Tutti gli elementi del display vengono brevemente visualizzati. Dopo 3 secondi il misuratore di pressione ini- zia automaticamente a misurare la pressione. Il manicotto si gonfia in automatico. La misurazione può essere interrotta in qualsiasi mo- mento premendo il pulsante START/STOP . quindi la pressione viene rilasciata lentamente. In caso di tendenza all’ipertensione il manicotto viene gonfiato ulteriormente, aumentando la relativa pressione. Appena è rilevabile il battito cardiaco, viene visualizzata l’icona corrispondente .
Vengono visualizzati i valori misurati per pressione sistolica e diastolica e battito cardiaco. L’indicatore del valore a riposo (vedere capitolo 6) si illumina in base alla classificazione positiva o negativa.
Se la misurazione non è stata effettuata correttamente, compare l’icona
Consultare il capitolo Messaggi di errore/ Soluzioni delle presenti Istruzioni per l’uso e ripetere la misurazione. Misurazione
Premendo i pulsanti per la memorizzazione M1 o M2 selezionare la memoria utente desiderata. Se non si sceglie alcuna memoria utente, la misurazione viene salvata nella memoria utente usata per ultima. Sul di- splay viene visualizzato il relativo simbolo o .
Spegnere il misuratore di pressione con il pulsante START/STOP . In questo modo la misurazione viene memorizzata nella memoria utente selezionata. Se si dimentica di spegnere l’apparecchio, questo si spegne automaticamente dopo circa 3 minuti. Anche in questo caso il valore viene memorizzato nella memoria utente selezionata o in quella utilizzata per ultima.
Attendere almeno 5 minuti prima di effet- tuare una nuova misurazione!
6. Valutare i risultati
Aritmie cardiache: questo apparecchio è in grado di identificare disfunzioni ritmi- che del battito cardiaco durante la misurazione ed, eventual- mente, le indica sul display con l’icona
Questa può essere un’indicazione di un’aritmia. L’aritmia è una malattia che consiste nell’anomalia del ritmo del cuore dovuta a disfunzioni nel sistema bioelettrico che comanda il battito cardiaco. I sintomi (battiti cardiaci mancanti o prematuri, frequenza lenta o accelerata dei battiti) possono essere causati tra l’altro da malattie cardiache, età, predisposizione genetica, ingerimento spropositato di dolciumi, stress o sonno insuffi-71 ciente. L’aritmia può essere diagnosticata solo da una visita cardiologica da parte di un medico. Ripetere l’operazione quando al termine della misurazione sul display appare l’icona . Tener presente che occorre ripo- sare per 5 minuti e si deve rimanere fermi senza parlare durante la misurazione. Se l’icona compare frequentemente, con- sultare il proprio medico. Autodiagnosi e autotrattamenti ese- guiti in base ai valori misurati possono essere pericolosi. Segui- re assolutamente le indicazioni del proprio medico curante. Classificazione dei risultati di misurazione: I risultati di misurazione possono essere classificati e valutati in base alla tabella seguente. Tali valori standard costituiscono tuttavia solo un riferimento generale in quanto la pressione individuale presenta differenze a seconda della persona e dell‘età. È importante consultare regolarmente il proprio medico per sapere qual è la propria pressione normale e il limite superato il quale il livello di pressione viene considerato pericoloso. La classificazione sul display e la scala graduata sul misuratore di pressione indicano la classe nella quale rientra la pressione misurata. Nel caso in cui il valore sistolico e quello diastolico rientrino in due classi diverse (ad es. sistole nella classe „Nor- male alto“ e diastole nella classe „Normale“), la graduazione grafica dell‘apparecchio indica sempre la classe più alta, in questo caso „Normale alto“. Intervallo dei va- lori di pressione Sistole (in mmHg) Diastole (in mmHg) Misura da adot- tare Livello 3: forte ipertensione ≥ 180 ≥ 110 Rivolgersi a un medico Livello 2: moderata iperten- sione 160 – 179 100 – 109 Rivolgersi a un medico Livello 1: leggera iperten- sione 140 – 159 90 – 99 Controlli medici regolari Normale alto 130 – 139 85 – 89 Controlli medici regolari Normale 120 – 129 80 – 84 Autocontrollo Ottimale < 120 < 80 Autocontrollo Fonte: OMS, 1999 (Organizzazione mondiale della sanità) Misurazione dell’indicatore di rilassamento (con diagnostica HSD) L’errore più frequente nella misurazione della pressione è la pressione non a riposo (stabilità emodinamica) al momento dell’esecuzione, con il risultato che sia la pressione sistolica, sia quella diastolica risultano falsate. Nel corso della misurazione questo apparecchio determina auto- maticamente se la circolazione non è sufficientemente rilassata. Se non vi sono indizi di una circolazione non rilassata, il simbolo (stabilità emodinamica) si illumina in verde e la misurazione può essere registrata come un valore di pressione a riposo.72 VERDE: stabilità emodinamica presente. Le misurazioni della pressione sistolica e diastolica vengono effettuate con una circolazione rilassata e riflettono con buon livello di sicurezza la pressione a riposo. Se vi sono invece indizi di una circolazione non rilassata (insta- bilità emodinamica), il simbolo si illumina in rosso. In questo caso la misurazione deve essere ripetuta dopo un periodo di rilassamento fisico e mentale. La misurazione della pressione arteriosa deve essere effettuata in una condizione di rilassamento fisico e mentale, in quanto è di riferimento per la diagnosi del livello di pressione e anche per il trattamento farmacologico di un paziente. Se il simbolo non è né verde né rosso, significa che non è stato possibile stabilire se la circolazione non era sufficiente- mente rilassata. In questo caso la misurazione deve essere ripetuta dopo un periodo di rilassamento fisico e mentale. ROSSO: stabilità emodinamica assente. È molto probabile che la misurazione della pressione sistolica e diastolica non sia avvenuta in una condizione di circolazione sufficientemente rilassata e pertanto le misurazioni si scostano dal valore di pressione a riposo. Ripetere la misurazione dopo una pausa di riposo e rilassa- mento di almeno 5 minuti. Recarsi in un luogo sufficientemente tranquillo e comodo, restare in silenzio, chiudere gli occhi, cer- care di rilassarsi e respirare tranquillamente e regolarmente. Se la misurazione successiva evidenzia ancora insufficiente stabilità, è possibile ripetere la misurazione dopo un’ulteriore pausa di rilassamento. Se anche le successive misurazioni ri- sultano instabili, indicare questa condizione, in quanto durante le vostre misurazioni non è possibile ottenere una circolazione sufficientemente rilassata. La causa di ciò può anche essere una forma di inquietudine nervosa interna che non può essere risolta mediante brevi pause di rilassamento. Si può anche trattare di disturbi del ritmo cardiaco che impediscono una misurazione stabile della pressione. La mancanza di pressione a riposo può avere cause diverse, quali stanchezza fisica, tensione mentale o distrazione, il par- lare o disturbi del ritmo cardiaco durante la misurazione della pressione arteriosa. Nella maggior parte dei casi d’impiego, la diagnostica HSD fornisce un ottimo orientamento sul livello di rilassatezza della circolazione durante una misurazione. Certi pazienti con disturbi del ritmo cardiaco o carico mentale costante possono presentare un’instabilità emodinamica persistente, anche dopo ripetute pause di rilassamento. Per questi utilizzatori la preci- sione nella determinazione della pressione a riposo è limitata. La diagnostica HSD, come tutti i sistemi di rilevazione medica, ha una precisione di rilevamento limitata e in singoli casi può portare a misurazioni errate. Le misurazioni della pressione ef- fettuate in presenza di una circolazione rilassata danno risultati particolarmente affidabili.73
7. Ricerca e cancellazione dei valori misurati
Memoria utente Gli esiti di ogni misurazione corretta vengono memoriz- zati con data e ora. Quando i dati misurati superano le 60 unità, vengono eliminati i dati più vecchi.
Per accedere alla modalità di richiamo della memoria, occorre innanzitutto avviare il misuratore di pressione. A tale scopo, premere il pulsante START/STOP .
Dopo la visualizzazione a schermo intero, selezionare entro 3 secondi con il pulsante per la memorizzazione M1 o M2la memoria utente desiderata ( ). – Se si desidera visualizzare i dati misurati per la memo- ria utente , premere il tasto per la memorizzazione M1. – Se si desidera visualizzare i dati misurati per la memoria utente premere il tasto per la memorizzazione M2. Sul display compare l’ultima misurazione. Valori medi
Premere il pulsante per la memorizzazione corrispon- dente (M1 o M2). Una volta selezionata la memoria utente1, utilizzare il pulsante per la memorizzazione M1. Una volta selezionata la memoria utente2, utilizzare il pulsante per la memorizzazione M2. Sul display lampeggia l’indicazione
Viene visualizzato il valore medio di tutti i valori misurati della memoria utente sele- zionata.
Premere il pulsante per la memorizzazione corrispon- dente (M1 o M2). Sul display lampeggia l’indicazione
Viene visualizzato il valore medio degli ultimi 7 giorni di misurazioni mattutine (mattina: dalle 5.00 alle 9.00).
Premere il pulsante per la memorizzazione corrispon- dente (M1 o M2). Sul display lampeggia l’indicazione
Viene visualizzato il valore medio degli ultimi 7 giorni di misurazioni serali (sera: dalle 18.00 alle 20.00).74 Valori di misurazione singoli
Premendo nuovamente il pulsante per la memorizzazione corrispondente (M1 o M2), il display visualizza l’ultima misura- zione singola (nell’esempio la misurazione 03).
Premendo nuovamente il pulsante per la memorizza- zione corrispondente (M1 o M2), è possibile visualizza- re i singoli valori misurati.
Per spegnere l’apparecchio, premere il pulsante START/STOP . È possibile uscire dal menu in qualsiasi momento premendo il pulsante START/STOP . Cancellazione dei valori di misurazione
Per cancellare una posizione di memoria di una de- terminata memoria utente è necessario innanzi tutto selezionare la memoria utente.
Avviare l’interrogazione dei singoli valori misurati.
Tenere premuti entrambi i pulsanti per la memorizzazio- ne M1/M2 per 5 secondi. Tutti i valori dell’attuale memoria utente ven- gono cancellati.
8. Trasmissione dei valori misurati
Interfaccia USB Collegare il misuratore di pressione al PC con un cavo USB. Durante una misurazione non è possibile avviare la trasmis- sione dei dati. Sul display viene visualizzato
. Avviare la trasmissione dei dati nel software per PC “HealthManager”. Durante la trasmissione dei dati sul display viene visualizzata un’animazione. Una trasmissione dei dati corretta è visualizzata nella Fig. 1. Se la trasmissione dei dati non viene eseguita, viene visualizzato il messaggio di errore mostrato nella Fig. 2. In questo caso, interrompere il collegamento del PC e avviare di nuovo la trasmissione dei dati. Dopo 30 secondi di inattività o dopo aver interrotto la comunicazione con il PC, il misuratore di pressio- ne si spegne automaticamente. NFC I valori misurati e memorizzati sull’apparecchio possono inoltre essere trasmessi allo smartphone tramite NFC (Near Field Communication). Inoltre, è necessaria l’app “Beurer HealthManager”. Installarla dal Play Store. Per trasmettere i valori, sbloccare lo schermo dello smartphone e mantenere il lato posteriore del telefono nell’area di ricono- scimento NFC del misuratore di pressione. Per garantire una trasmissione indisturbata, rimuovere eventualmente l’involucro
ig. 275 protettivo dello smartphone. Avviare la trasmissione dati dall’app “Beurer HealthManager”.
Pulire accuratamente l’apparecchio servendosi esclusiva- mente di un panno leggermente inumidito.
La frequenza di pulizia varia in base al livello di sporcizia dell’apparecchio. Pulire il misuratore di pressione e il mani- cotto quando sono sporchi.
Non utilizzare detergenti né solventi.
Non immergere assolutamente l’apparecchio in acqua: que- sta potrebbe penetrare all’interno e provocare danni.
10. Eliminazione dei guasti
Possono essere visualizzate segnalazioni di anomalia se
- il valore della pressione sanguigna è eccezionalmente alto o basso (sul display compare EE ),
- la persona si muove o parla durante la misurazione (sul di- splay compare EE ),
- il tubo flessibile del bracciale non è inserito correttamente (sul display compare E1 ),
l’insufflazione dura più di 15 secondi (sul display compare E1 ),
- la pressione di gonfiamento è superiore a 300 mmHg (sul di- splay compare
- durante il salvataggio dei valori misurati si presenta un errore (sul display compare E3 ),
il campo di misurazione viene superato (sul display compare Er),
- non è possibile inviare i dati al PC (sul display viene visualiz- zato
In questi casi ripetere la misurazione. Verificare che il tubo del manicotto sia inserito correttamente, non muoversi e non par- lare. Se necessario reinserire le batterie o sostituirle.
Codice BM 75 Metodo di misurazione Oscillometrico, misurazione non invasiva della pressione dal braccio Range di misurazione Pressione del manicotto 0 – 300 mmHg, sistolica 30 – 260 mmHg, diastolica 30 – 260 mmHg, pulsazioni 40 –199 battiti/minuto Precisione dell’indicazione Sistolica ± 3 mmHg, diastolica ± 3 mmHg, pulsazioni ± 5 % del valore indicato Tolleranza scostamento standard massimo ammes- so rispetto a esame clinico: sistolica 8 mmHg / diastolica 8 mmHg Memoria 2 x 60 posizioni di memoria Ingombro Lungh. 175 mm x Largh. 117 mm x Alt. 50 mm Peso Circa 478 g (senza batterie) Dimensioni manicotto 24 –36 cm Condizioni di funzio- namento ammesse +10 °C – + 40 °C, 15 % – 85 % di umidità relativa (senza condensa) Condizioni di conservazione e trasporto - 10 °C – + 60 °C, 10 % – 90 % di umidità relativa, 700 –1060 hPa di pressione ambiente Alimentazione 4 batterie AAA da 1,5 V Durata delle batterie Ca. 120 misurazioni, in base alla pressio- ne sanguigna e di pompaggio76 Accessori Manicotto, supporto del manicotto, istruzioni per l’uso, 4 x batterie AAA da 1,5 V, cavo USB, custodia Classificazione Alimentazione interna, IP21, non fa parte della categoria AP/APG, funzionamento continuo, parte applicativa tipo BF Ai fini dell’aggiornamento i dati tecnici sono soggetti a modifi- che senza preavviso.
Questo apparecchio è compatibile con il modello NFC se- condo le norme ISO 15693 e ISO 18000-3.
L’apparecchio è conforme alla norma europea EN60601-1-2 e necessita di precauzioni d’impiego particolari per quanto riguarda la compatibilità elettromagnetica. Apparecchiature di comunicazione HF mobili e portatili possono influire sul funzionamento di questo apparecchio. Per informazioni più dettagliate, rivolgersi all’Assistenza clienti oppure consultare la parte finale delle istruzioni per l’uso.
L’apparecchio è conforme alla direttiva CE per i dispositivi me- dici 93/42/EEC, alla legge sui dispositivi medici e alle norme europee EM1060-1 (Sfigmomanometri non invasivi Parte 1: Requisiti generali), EN1060-3 (Sfigmomanometri non invasivi Parte 3: Requisiti integrativi per sistemi elettromeccanici per la misurazione della pressione arteriosa) e IEC80601-2-30 (Apparecchi elettromedicali Parte 2 – 30: Prescrizioni particolari relative alla sicurezza fondamentale e alle prestazioni essen- ziali di sfigmomanometri automatici non invasivi).
- La precisione di questo misuratore di pressione è stata accu- ratamente testata ed è stata sviluppata per una lunga durata di vita utile. Se l’apparecchio viene utilizzato a scopo professio- nale, è necessario effettuare controlli tecnici con gli strumenti adeguati. Richiedere informazioni dettagliate sulla verifica della precisione all’indirizzo indicato del servizio assistenza.
Codice FW 7575M/EU/6/06 Ingresso 100 – 240 V, 50 – 60 Hz Uscita 6 V DC, 600 mA, solo in abbinamento con sfigmomanometri Beurer. Produttore Friwo Gerätebau GmbH Protezione L’apparecchio dispone di un doppio iso- lamento di protezione ed è equipaggiato di un fusibile termico sul lato primario che, in caso di guasto, separa l’apparec- chio dalla rete. Prima di utilizzare l’adattatore, assicurar- si che le batterie siano state rimosse dal loro vano. Polarità del collegamento di tensione continua Isolamento di protezione / Classe di protezione 2 Involucro e coperture protettive L’involucro dell’adattatore protegge dal contatto con parti che potrebbero essere messe sotto tensione (dita, aghi, ganci di controllo). L’utente non deve toccare contempora- neamente il paziente e il connettore di uscita dell’adattatore AC. Possibili errori e variazioni77
Notice-Facile