BEURER BM 54 - Misuratore di pressione

BM 54 - Misuratore di pressione BEURER - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo BM 54 BEURER in formato PDF.

📄 148 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice BEURER BM 54 - page 75
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : BEURER

Modello : BM 54

Categoria : Misuratore di pressione

Scarica le istruzioni per il tuo Misuratore di pressione in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale BM 54 - BEURER e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. BM 54 del marchio BEURER.

MANUALE UTENTE BM 54 BEURER

4. Avvertenze e indicazioni di sicurezza ................................77

10. Che cosa fare in caso di problemi? ...................................89

Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per im- pieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni.

Controllare l'integrità esterna della confezione e la completezza del contenuto. Prima dell'uso assicurarsi che l'apparecchio e gli accessori non presentino nessun danno palese e che il materiale di imballaggio sia stato rimosso. In caso di dubbio, non utiliz- zare l'apparecchio e consultare il proprio rivenditore o contattare l'Assistenza clienti indicata. 1 misuratore di pressione 1 manicotto per braccio 4 batterie AAA da 1,5 V LR03 1 custodia 1 istruzioni per l‘uso 1 guida rapida76

2. Spiegazione dei simboli

I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l'uso, sull'imballo e sulla targhetta dell'apparecchio: AVVERTENZA Avvertimento di pericolo di lesioni o di pericoli per la salute ATTENZIONE Indicazione di sicurezza per possibili danni all'apparecchio/agli accessori Indicazione Indicazione di informazioni importanti Seguire le istruzioni per l'uso Parte applicata di tipo BF Corrente continua Smaltimento secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE) Non smaltire le batterie contenenti sostanze tossiche insieme ai rifiuti domestici Smaltire la confezione nel rispetto dell'ambiente Produttore Storage/Transport Temperatura e umidità di trasporto e stoccaggio consentite Operating Temperatura e umidità di esercizio consentite IP21 Protetto contro la penetrazione di corpi solidi di diametro 12,5mm e superiore, e contro la caduta verticale di gocce d'acqua

Numero di serie Il marchio CE certifica la conformità ai requisiti di base della direttiva 93/42/EEC sui dispositivi medici.77

Il misuratore di pressione da braccio BM 54 è concepito per l'uso domestico e consente la misurazione e il monitoraggio non inva- sivi dei valori di pressione arteriosa e battito cardiaco in persone adulte con una circonferenza del braccio da 22 a 24 cm. È possibile misurare la pressione sanguigna e il battito cardiaco in modo semplice e rapido e visualizzare diversi valori medi di misurazioni passate. I valori misurati rilevati vengono classificati e valutati graficamente. Eventuali disturbi del ritmo cardiaco ven- gono segnalati da un simbolo sul display.

4. Avvertenze e indicazioni di sicurezza

Indicazioni di impiego

Misurare la pressione sempre allo stesso orario della giornata, affinché i valori siano confrontabili.

Evitare di mangiare, bere, fumare o praticare attività fisica al- meno nei 30 minuti precedenti alla misurazione.

Prima della prima misurazione rilassarsi sempre completa- mente per 5 minuti!

Inoltre, per effettuare in successione più misurazioni, attendere sempre almeno 1minuto tra una misurazione e l'altra.

In caso di valori dubbi, ripetere la misurazione.

I valori misurati autonomamente hanno solo scopo informativo, non sostituiscono i controlli medici. Comunicare al medico i propri valori, non intraprendere in alcun caso terapie mediche definite autonomamente (ad es. impiego di farmaci e relativi dosaggi)!

L'utilizzo del misuratore di pressione al di fuori dell'ambito do- mestico o sotto l'influsso del movimento (ad es. durante un viaggio in auto, ambulanza o elicottero nonché durante attività fisiche come lo sport) può influire sulla precisione e determinare errori di misurazione.

Non utilizzare il misuratore di pressione su neonati e pazienti con preeclampsia. Prima di utilizzare il misuratore di pressione in gravidanza, si consiglia di consultare il medico.

In caso di patologie del sistema cardiovascolare possono veri- ficarsi errori di misurazione o una riduzione della precisione di misurazione. Gli stessi problemi si possono verificare in caso di pressione molto bassa, diabete, disturbi della circolazione e del ritmo cardiaco nonché in presenza di brividi di febbre o tremiti.

L'apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi bambini) con ridotte capacità fisiche, percettive o intellettive o non in possesso della necessaria esperienza e/o conoscenza, se non sotto la supervisione di una persona responsabile per la loro sicurezza o che fornisca loro le indicazioni per l'uso dell'apparecchio. Controllare che i bambini non utilizzino l'apparecchio per gioco.

Non utilizzare il misuratore di pressione insieme ad altri appa- recchi chirurgici ad alta frequenza.

Utilizzare il misuratore di pressione solo su un braccio con misura compresa nell'intervallo indicato.

Tenere conto che durante il pompaggio può verificarsi una ri- duzione delle funzioni dell'arto interessato.

La misurazione delle pressione non deve impedire la circo- lazione del sangue per un tempo inutilmente troppo lungo. In caso di malfunzionamento dell'apparecchio, rimuovere il manicotto dal braccio.

Evitare di schiacciare, comprimere o piegare meccanicamente il tubo del manicotto.78

Evitare di mantenere una pressione costante nel manicotto e di effettuare misurazioni troppo frequenti che causerebbero una riduzione del flusso sanguigno con il conseguente rischio di lesioni.

Accertarsi che il manicotto non venga applicato su braccia con arterie o vene sottoposte a trattamenti medici, ad esempio in presenza di un dispositivo di accesso intravascolare, in caso di terapia intravascolare o di shunt arterovenoso.

Non applicare il manicotto a persone che hanno subito una mastectomia (asportazione della mammella).

Non applicare il manicotto su ferite per evitare rischi di ulte- riori lesioni.

Indossare il manicotto esclusivamente sul braccio. Non indos- sare il manicotto su altre parti del corpo.

È possibile trasmettere e memorizzare i dati solo se l'apparecchio è alimentato. Quando le batterie si esaurisco- no, data e ora vengono perse.

Se per 30 secondi non vengono utilizzati pulsanti, lo spegni- mento automatico spegne il misuratore di pressione per pre- servare le batterie.

L'apparecchio è concepito solo per l'uso descritto nelle pre- senti istruzioni per l'uso. Il produttore non risponde di danni causati da un uso inappropriato o non conforme. Indicazioni per la conservazione

Il misuratore di pressione è composto da moduli elettroni- ci di precisione. La precisione dei valori misurati e la durata dell'apparecchio dipendono da un utilizzo attento e scrupoloso:

Proteggere l'apparecchio da urti, umidità, sporco, forti va- riazioni termiche e irraggiamento solare diretto.

Non far cadere l'apparecchio.

Non utilizzare l'apparecchio in prossimità di forti campi elettromagnetici, tenerlo lontano da impianti radio o tele- foni cellulari.

Utilizzare esclusivamente i manicotti forniti in dotazione o ricambi originali. In caso contrario le misurazioni potrebbero non essere corrette. Indicazioni sull'uso delle batterie

Se il liquido di una batteria viene a contatto con la pelle o con gli occhi, sciacquare le parti interessate con acqua e consul- tare il medico.

Pericolo d'ingestione! I bambini potrebbero ingerire le batterie e soffocare. Tenerle quindi lontano dalla portata dei bambini.

Prestare attenzione alla polarità positiva (+) e negativa (-).

In caso di fuoriuscita di liquido dalle batterie, indossare guanti protettivi e pulire il vano batterie con un panno asciutto.

Proteggere le batterie dal caldo eccessivo.

Rischio di esplosione! Non gettare le batterie nel fuoco.

Le batterie non devono essere ricaricate o mandate in cor- tocircuito.

Qualora l'apparecchio non dovesse essere utilizzato per un periodo prolungato, rimuovere le batterie dal relativo vano.

Utilizzare solo tipologie di batterie uguali o equivalenti.

Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente.

Non utilizzare batterie ricaricabili!

Non smontare, aprire o frantumare le batterie.79 Indicazioni sulla compatibilità elettromagnetica

L'apparecchio è idoneo per l'utilizzo in qualsiasi ambiente ri- portato nelle presenti istruzioni per l'uso, incluso l'ambiente domestico.

In determinate circostanze, in presenza di disturbi elettroma- gnetici, l'apparecchio può essere utilizzato solo limitatamente. Ne possono conseguire ad es. messaggi di errore o un guasto del display/apparecchio.

Evitare di utilizzare il presente apparecchio nelle immediate vicinanze di altri apparecchi o con apparecchi in posizione impilata, poiché ciò potrebbe determinare un funzionamento non corretto. Qualora fosse comunque necessario un utilizzo nel modo prescritto, è opportuno tenere sotto controllo questo apparecchio e gli altri apparecchi in modo da assicurarsi che funzionino correttamente.

L'utilizzo di altri accessori diversi da quelli stabiliti dal produt- tore dell'apparecchio o in dotazione con l'apparecchio può comportare la comparsa di significative emissioni elettroma- gnetiche di disturbo o ridurre la resistenza dell'apparecchio alle interferenze elettromagnetiche e determinare un funzionamento non corretto dello stesso.

La mancata osservanza può ridurre le prestazioni dell'apparecchio.

5. Descrizione dell'apparecchio

3. Attacco del manicotto

5. Pulsanti di memorizzazione M1/M2

6. Pulsante START/STOP

7. Indicatore di rischio

8. Ingresso dell'attacco del manicotto (lato sinistro)80

Indicatori sul display:

4. Battito cardiaco rilevato

5. Simbolo disturbi del ritmo cardiaco

6. Simbolo del battito cardiaco

8. Indicatore di rischio

9. Numero della posizione di memoria / indicazione memoria

11. Simbolo indicatore batteria

12. Simbolo di trasmissione Bluetooth

≥ 4.0 Elenco degli apparecchi compatibili:

6. Messa in funzione

Rimuovere il coperchio del vano bat- terie sul retro dell'apparecchio.

Inserire quattro batterie AAA da 1,5 V (tipo alcalino LR03). Verificare che le batterie siano inserite correttamente, con i poli posizionati in base alle in- dicazioni. Non utilizzare batterie ri- caricabili.

Richiudere attentamente il coperchio del vano batterie.

Tutti gli elementi del display vengono visualizzati brevemente, o lampeggia sul display. A questo punto impostare la data e l'ora come descritto di seguito. Quando il simbolo di sostituzione delle batterie è fisso, non è più possibile effettuare alcuna misurazione ed è necessario cambiare tutte le batterie. Quando le batterie vengono rimosse dall'apparecchio, è necessario reimpostare la data e l'ora. Le misurazioni memorizzate non vanno perse.

6.2 Impostazione di formato ora, data, ora e Bluetooth

La data e l'ora devono essere assolutamente impostate. Solo in questo modo è possibile memorizzare correttamente le misura- zioni con data e ora per poterle richiamare in seguito. È possibile richiamare il menu da cui eseguire le impostazioni in due modi diversi:

  • Prima del primo utilizzo e dopo ogni sostituzione delle bat- terie: Quando si inseriscono le batterie nell'apparecchio si accede automaticamente al menu corrispondente.
  • Con le batterie già inserite: Sull'apparecchio spento tenere premuto il pulsante START/ STOP per circa 5 secondi. Attraverso questo menu è possibile effettuare in successione le seguenti regolazioni: Formato ora

Formato ora Sul display lampeggia il formato ora.

Con i pulsanti di memorizzazione M1/M2 selezionare il formato ora desiderato e con- fermare con il pulsante START/STOP . Tenendo premuto il pulsante di memoriz- zazione M1 o M2, i valori possono essere impostati più velocemente. Data Sul display lampeggia il numero dell'anno.

Con i pulsanti di memorizzazione M1/M2 selezionare l'anno e confermare con il pul- sante START/STOP . Sul display lampeggia l'indicatore del mese.

Con i pulsanti di memorizzazione M1/M2 selezionare il mese e confermare con il pul- sante START/STOP . Sul display lampeggia l'indicatore del giorno.

Con i pulsanti di memorizzazione M1/M2 selezionare il giorno corrente e confermare con il pulsante START/STOP . Se è impostato il formato 12h, l'indicatore del mese è visualizzato prima di quello del giorno. Ora Sul display lampeggia l'ora.

Con i pulsanti di memorizzazione M1/M2 selezionare l'ora corrente e confermare con il pulsante START/STOP . Sul display lampeggiano i minuti.

Con i pulsanti di memorizzazione M1/M2 se- lezionare i minuti correnti e confermare con il pulsante START/STOP .82 Bluetooth

Sul display lampeggia il simbolo Bluetooth

Con i pulsanti di memorizzazione M1/M2 scegliere se attivare la trasmissione dati automatica via Bluetooth

(il simbolo del Bluetooth

lampeggia) o disattivarla (il sim- bolo Bluetooth

non viene visualizzato) e confermare con il pulsante START/STOP . La trasmissione via Bluetooth

riduce la durata della batteria.

Prima della misurazione portare l'apparecchio a temperatura ambiente. La misurazione può essere eseguita sul braccio destro o sinistro.

7.1 Applicazione del manicotto

Denudare il braccio e indossare il mani- cotto. Verificare che la circolazione del braccio non sia costretta da indumenti o simili. Posizionare il manicotto in modo tale che il bordo inferiore si trovi a 2– 3 cm al di sopra del gomito e dell'arteria. Il tubo flessibile deve essere orientato verso il centro del palmo della mano. Tirare il lembo libero del manicotto, stringerlo attorno al braccio senza ec- cedere, quindi chiudere la chiusura a strappo. Stringere il manicotto in modo tale che vi sia ancora spazio sufficiente per due dita. Inserire l'attacco del tubo del manicotto nel relativo ingresso sull'apparecchio. Questo manicotto è da considerarsi ido- neo se, una volta applicato, il contras- segno indicatore ( ) si trova entro l'area OK. Se si esegue la misurazione sul braccio destro, il tubo si trova all'interno del gomito. Prestare attenzione a non appoggiare il braccio sul tubo. La pressione può variare dal braccio destro al sinistro e di conse- guenza anche i valori misurati possono essere diversi. Eseguire la misurazione sempre sullo stesso braccio. Qualora i valori dovessero variare significativamente da un brac- cio all'altro, concordare con il proprio medico quale braccio usare per la misurazione. Attenzione: utilizzare l'apparecchio esclusivamente con il mani- cotto originale. Il manicotto è adatto a una circonferenza braccio compresa tra 22 e 44 cm.

Prima della prima misurazione rilassarsi sempre completa- mente per 5 minuti! In caso contrario le misurazioni potrebbe- ro non essere corrette.

La misurazione può essere effettuata da seduti o da sdraiati. Verificare sempre che il manicotto si trovi all'altezza del cuore.

Sedersi in posizione comoda per la misurazione della pres- sione. Appoggiare la schiena e le braccia. Non incrociare le gambe. Appoggiare la pianta dei piedi al pavimento.

Per non falsare il risultato, è importante restare tranquilli e non parlare durante la misurazione.

Attendere almeno 1 minuto prima di effettuare una nuova mi- surazione!

7.3 Esecuzione della misurazione della pressione

Misurazione Applicare il manicotto e sistemarsi nella posizione in cui si desidera eseguire la misurazione.

Per avviare il misuratore di pressione, pre- mere il pulsante START/STOP . Tutti gli elementi del display vengono visualizzati brevemente. Dopo 3 secondi il misuratore di pressione ini- zia automaticamente la misurazione. La misurazione può essere interrotta in qualsiasi mo- mento premendo il pulsante START/STOP . Appena è rilevabile il battito cardiaco, viene visualizzato il simbolo corrispondente

Vengono visualizzati i valori misurati per pressione sistolica e diastolica e battito cardiaco.

viene visualizzato se la misurazione non è stata effettuata correttamente (vedere ca- pitolo "10. Che cosa fare in caso di proble- mi?"). Ripetere la misurazione.

Con i pulsanti di memorizzazione M1 o M2 impostare quindi la memoria utente desiderata. Se non si sceglie alcuna memoria utente, la misurazione viene salvata nella memoria utente usata per ultima. Sul display viene visu- alizzato il simbolo corrispondente o .84 Misurazione

Spegnere il misuratore di pressione con il pulsante START/STOP . In questo modo la misurazione viene memorizzata nella memoria utente selezionata.

Se l'apparecchio non viene spento manualmente, si spe- gne automaticamente dopo 30 secondi. Se la trasmissione dati via Bluetooth

è attiva, dopo la conferma della memoria utente con il pulsante START/ STOP i dati vengono trasmessi all'app "beurer Health- Manager" (vedere capitolo "7.6 Trasmissione dei valori misurati"). Al primo collegamento, sull'apparecchio viene visualiz- zato un codice PIN di sei cifre generato casualmente; contemporaneamente, sullo smartphone viene visua- lizzato un campo in cui si deve inserire questo codice. Se il codice viene inserito correttamente, l'apparecchio è collegato con il proprio smartphone.

Il simbolo Bluetooth

sul display lampeggia e il LED blu si accende. Il misuratore di pressione tenta di stabilire una connessione con l'app solo per circa 30 secondi.

Non appena viene stabilita una connessione, il simbolo Bluetooth

smette di lampeggiare. Tutti i dati vengono trasmessi automaticamente all'app. In seguito alla tras- missione corretta dei dati, l'apparecchio si spegne. Se non è possibile trasmettere i dati, il LED blu si spegne e sul display viene visualizzato " ". Misurazione

Se non viene stabilita una connessione con l'app entro 30 secondi, il simbolo Bluetooth

si spegne e il misuratore di pressione si spegne automaticamente dopo 3 minuti. Tenere presente che per trasmettere i dati, nell'app "be- urer HealthManager" è necessario aggiungere il misu- ratore di pressione in "Miei dispositivi". Per consentire la trasmissione, l'app "beurer HealthManager" deve essere attivata. Se i dati attuali non vengono visualiz- zati sullo smartphone, ripetere la trasmissione come descritto nel capitolo 7.6. Se si dimentica di spegnere il misuratore di pressione, que- sto si spegne automaticamente dopo circa 30 secondi. An- che in questo caso il valore viene memorizzato nella memo- ria utente selezionata o in quella utilizzata per ultima e i dati vengono trasmessi se la trasmissione Bluetooth

Attendere almeno 1 minuto prima di effet- tuare una nuova misurazione!

7.4 Interpretazione dei risultati

Disturbi del ritmo cardiaco: Questo apparecchio è in grado di individuare eventuali disturbi del ritmo cardiaco durante la misurazione; in tal caso, al termine della misurazione ne segnala la presenza con il simbolo . Può essere un'avvisaglia di aritmia. L'aritmia è una patologia in cui il ritmo cardiaco è anormale a causa di problemi del siste- ma bioelettrico che controlla il battito cardiaco. I sintomi (battiti cardiaci accelerati o anticipati, polso rallentato o troppo veloce)85 possono essere determinati tra l'altro da patologie cardiache, età, costituzione, sovralimentazione, stress o mancanza di riposo. Un'aritmia può essere diagnosticata solo dal medico. Se dopo la misurazione sul display viene visualizzato il simbolo , ripetere la misurazione. Assicurarsi di aver osservato 5 mi- nuti di riposo prima di effettuare la misurazione e di non parlare né muoversi mentre la si esegue. Nel caso in cui il simbolo venga visualizzato frequentemente, rivolgersi al proprio medico. Diagnosi e terapie definite autonomamente in base ai risultati di misurazione possono rivelarsi pericolose. Attenersi sempre alle indicazioni del proprio medico. Indicatore di rischio: I risultati di misurazione possono essere classificati e interpretati in base alla seguente tabella. Tali valori standard costituiscono tuttavia solo un riferimento ge- nerale in quanto la pressione individuale presenta differenze a seconda della persona e dell'età. È importante consultare regolarmente il proprio medico per sa- pere qual è la propria pressione normale e il limite superato il quale il livello di pressione viene considerato pericoloso. La classificazione sul display e la scala graduata sul misuratore di pressione indicano la classe nella quale rientra la pressione misurata. Nel caso in cui il valore sistolico e quello diastolico ri- entrino in due classi diverse (ad es. sistole nella classe "Normale alto" e diastole nella classe "Normale"), la graduazione grafica dell'apparecchio indica sempre la classe più alta, in questo caso "Normale alto". Intervallo dei valori di pressione Sistole (in mmHg) Diastole (in mmHg) Misura da adottare Livello 3: forte ipertensione rosso ≥ 180 ≥ 110 Rivolgersi a un medico Livello 2: moderata ipertensione aran- cione 160 – 179 100 – 109 Rivolgersi a un medico Livello 1: leggera ipertensione giallo 140 – 159 90 – 99 Controlli me- dici regolari Normale alto verde 130 – 139 85 – 89 Controlli me- dici regolari Normale verde 120 – 129 80 – 84 Autocontrollo Ottimale verde < 120 < 80 Autocontrollo Fonte: WHO, 1999 (World Health Organization)86

7.5 Richiamo e cancellazione dei valori misurati

Memoria utente I risultati di ogni misurazione corretta vengono memorizzati con data e ora. Quando i dati misurati superano le 60 unità, vengono eliminati i dati più vecchi.

Con il pulsante di memorizzazione M1 o M2 selezionare la memoria utente desiderata ( ), quando l'apparecchio è spento.

Se si desidera visualizzare i dati di misurazione per la memoria utente , premere il pulsante di memorizza- zione M1.

Se si desidera visualizzare i dati di misurazione per la memoria utente , premere il pulsante di memorizza- zione M2. Valori medi Sul display lampeggia A. Viene visualizzato il valore medio di tutti i va- lori misurati della memoria utente selezionata. Se il Bluetooth

è attivato (il simbolo lampeggia sul display), il misuratore di pressione tenta di stabilire una connessione con l'app. Se nel frattempo si preme il pulsante M1, la trasmissione viene interrotta e vengono visualizzati i valori medi. Se si preme il pulsante M2, la trasmissione viene interrotta e vengono visualizzati i dati di misurazione della memoria utente . Il simbolo non viene più visualizzato. Non appena viene stabi- lita una connessione e i dati vengono trasmessi, i pul- santi vengono disattivati. Valori medi

Premere il pulsante di memorizzazione corrispondente (M1 o M2) Sul display lampeggia AM. Viene visualizzato il valore medio degli ultimi 7giorni di misurazioni mattutine (mattina: dalle

Premere il pulsante di memorizzazione corrispondente (M1 o M2). Sul display lampeggia PM. Viene visualizzato il valore medio degli ultimi 7 giorni di misurazioni serali (sera: dalle 18.00 alle 20.00). Valori di misurazione singoli

Premendo nuovamente il pulsante di me- morizzazione corrispondente (M1 o M2), sul display viene visualizzata l'ultima misurazio- ne singola (nell'esempio la misurazione 03).

Premendo nuovamente il pulsante di memorizzazione corrispondente (M1 o M2), è possibile visualizzare tutte le misurazioni singole precedenti.

Per spegnere nuovamente l'apparecchio, premere il pul- sante START/STOP . È possibile uscire dal menu in qualsiasi momento pre- mendo il pulsante START/STOP .87 Cancellazione dei valori misurati

Per cancellare una posizione di memoria di una deter- minata memoria utente è necessario innanzitutto selezi- onare la memoria utente.

Avviare l'interrogazione dei valori di misurazione medi. Sul display lampeggia A, viene visualizzato il valore me- dio di tutti i valori misurati salvati della memoria utente selezionata.

Tenere premuti i pulsanti di memorizzazione M1 o M2 per 5 secondi, a seconda di quale sia la memoria utente attiva. Tutti i valori dell'attuale memoria utente ven- gono cancellati. Cancellazione dei singoli valori misurati

Per cancellare singole misurazioni di una determinata memoria utente, è necessario innanzitutto selezionare la memoria utente.

Avviare l'interrogazione dei singoli valori misurati.

Tenere premuto il pulsante di memorizzazione M1 o M2 per 5 secondi (a seconda di quale sia la memoria utente attiva).

Il valore selezionato viene cancellato. Sull'apparecchio viene visualizzato brevemente CL 00.

Per cancellare ulteriori valori, ripetere la procedura di cui sopra. L'apparecchio può essere spento in qualsiasi momento premendo il pulsante START/STOP.

7.6 Trasmissione dei valori misurati

Trasmissione tramite la tecnologia Bluetooth® Low Energy I valori misurati e memorizzati sull'apparecchio possono inoltre essere trasmessi allo smartphone tramite la tecnologia Bluetooth

Low Energy. A tale scopo è necessaria l'app "beurer HealthManager", dis- ponibile gratuitamente nell'Apple App Store e in Google Play. Per trasmettere i valori, procedere come segue: Se nel menu delle impostazioni la funzione Bluetooth

è attivata, i dati vengono trasmessi automaticamente dopo la misurazione. Sul display in alto a sinistra viene visualizzato il simbolo (vedere capitolo "7.3 Esecuzione della misurazione della pressione").88 Al primo collegamento, sull'apparecchio viene visualizzato un codice PIN di sei cifre generato casualmente; contempo- raneamente, sullo smartphone viene visualizzato un campo in cui si deve inserire questo codice. Se il codice viene inse- rito correttamente, l'apparecchio è collegato con il proprio smartphone Passo 1: BM 54 Attivare la funzione Bluetooth

sull'apparecchio (vedere capitolo "6.2 Impostazione di formato ora, data, ora e Bluetooth®"). Passo 2: App "beurer HealthManager" Aggiungere il BM 54 nell'app "beurer HealthMa- nager" in "Impostazioni/Miei dispositivi". Passo 3: BM 54 Effettuare la misurazione. Passo 4: BM 54 Trasmissione dei dati diretta- mente durante una misurazi- one:

Se la trasmissione dati via Bluetooth

è attiva, dopo la conferma della memo- ria utente con il pulsante START/STOP i dati ven- gono trasmessi. Passo 4: BM 54 Trasmissione dei dati in un momento successivo:

Accedere alla modalità di richiamo della memo- ria (cap. 7.5). Selezionare la memoria utente desi- derata. La trasmissione Bluetooth

viene avviata automaticamente. Per consentire la trasmissione, l'app "beurer HealthManager" deve essere attivata. Per garantire una trasmissione indisturbata, rimuovere eventu- almente l'involucro protettivo dello smartphone. Avviare la tras- missione dati nell'app "beurer HealthManager".

Pulire con attenzione l'apparecchio e il manicotto utilizzando solo un panno leggermente inumidito.

Non utilizzare detergenti o solventi.

L'apparecchio e il manicotto non devono per nessun motivo essere immersi nell'acqua, in quanto il liquido potrebbe infil- trarsi e danneggiarli.

Non posizionare oggetti pesanti sull'apparecchio e sul mani- cotto. Rimuovere le batterie. Non piegare eccessivamente il tubo del manicotto.89

9. Accessori e parti di ricambio

Gli accessori e i ricambi sono disponibili presso il proprio centro assistenza (consultare l'elenco con gli indirizzi). Indicare il rela- tivo codice ordine. Denominazione Cod. articolo o cod. ordine Manicotto universale (22-44 cm) 163.952

10. Che cosa fare in caso di problemi?

Messag- gio di errore Possibile causa Soluzione

Non è stato possibile registrare il battito cardiaco. Ripetere la misurazio- ne dopo una pausa di un minuto. Non muoversi o parlare durante la misurazione.

Durante la misurazione la persona si è mossa o ha parlato.

Il manicotto non è ap- plicato correttamente. Attenersi alle indi- cazioni del capitolo "7.1 Applicazione del manicotto". Messag- gio di errore Possibile causa Soluzione

Si è verificato un erro- re durante la misura- zione. Ripetere la misurazio- ne dopo una pausa di un minuto. Non muoversi o parlare durante la misurazione.

La pressione di pom- paggio è superiore a 300mmHg. Nell'effettuare una nuova misurazione controllare se il pom- paggio del manicotto viene eseguito cor- rettamente. Prestare attenzione a non appoggiare il braccio o oggetti pe- santi sul tubo e a non piegarlo.

Le batterie sono quasi scariche. Inserire nuove batterie nell'apparecchio. Non è possibile trasmettere i dati via Bluetooth

Attenersi alle indica- zioni del capitolo "7.6 Trasmissione dei valori misurati".90

Smaltimento delle batterie

Smaltire le batterie esauste e completamente scariche presso gli appositi punti di raccolta, i punti di raccolta per rifiuti tossi- ci o i negozi di elettronica. Lo smaltimento delle batterie è un obbligo di legge.

Sulle batterie contenenti sostanze tossiche sono riportati i seguenti simboli: Pb = batteria contenente piombo, Cd = batteria contenente cadmio, Hg = batteria contenente mercurio Riparazione e smaltimento dell'apparecchio

L'apparecchio non deve essere riparato o regolato personal- mente. In tal caso non si garantisce più il corretto funziona- mento.

Le riparazioni possono essere effettuate solo dal Servizio clienti o da rivenditori autorizzati.

Non aprire l'apparecchio. In caso contrario la garanzia decade.

A tutela dell'ambiente, al termine del suo ciclo di vita l'apparecchio non deve essere smaltito nei rifiuti do- mestici, ma conferito negli appositi centri di raccolta. Smaltire l'apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). In caso di dubbi, rivolgersi alle autorità comunali competenti per lo smaltimento.

Codice BM 54 Metodo di misurazione Oscillometrico, misurazione non invasi- va della pressione dal braccio Intervallo di misurazione Pressione del manicotto 0 – 250 mmHg, sistolica 50-250 mmHg, diastolica 30-200 mmHg, battito cardiaco 40 –180 battiti /minuto Precisione dell'indicazione sistolica ± 3 mmHg, diastolica ± 3 mmHg, battito cardiaco ± 5 % del valore visu- alizzato Tolleranza Scostamento standard massimo am- messo secondo l’esame clinico: sistolica 8 mmHg / diastolica 8 mmHg Memoria 2 x 60 posizioni di memoria Dimensioni Lung. 139 mm x Larg. 94 mm x Alt. 48 mm Peso 360 g (Senza batterie, con manicotto) Dimensioni del manicotto Da 22 a 44 cm Condizioni di funzionamento ammesse Tra + 5 °C e + 40 °C, 15-93 % umidità relativa (senza condensa)91 Condizioni di stoccaggio ammesse Da -25 °C a + 70 °C, ≤ umidità relati- va 93 %, 700 –1060 hPa di pressione ambiente Alimentazione 4 batterie AAA da 1,5 V Durata della batteria Circa 200 misurazioni, in base alla pressione sanguigna e di pompaggio, così come al numero di connessioni Bluetooth

Classificazione Alimentazione interna, IP21, non fa parte della categoria AP o APG, funzi- onamento continuo, parte applicata di tipo BF Trasmissione dei dati tramite tecnologia wireless Bluetooth

Il misuratore di pressione utilizza la tec- nologia Bluetooth

Low Energy, banda di frequenza 2402 MHz – 2480MHz, potenza di trasmissione max. 4 dBm, compatibile con smartphone/tablet Bluetooth

Il numero di serie si trova sull'apparecchio o nel vano batterie. A fini di aggiornamento, i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.

Questo apparecchio è conforme alla norma europea EN60601-1-2 (corrispondenza a CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) e necessita di precauzio- ni d'impiego particolari per quanto riguarda la compatibilità elettromagnetica. Apparecchiature di comunicazione mobili e portatili ad alta frequenza possono influire sul funzionamento di questo apparecchio.

L'apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva europea per i dispositivi medici 93/42/EEC, della legge sui dispositivi medici e delle norme EN1060-1 (Sfigmomanometri non invasivi Par- te 1: Requisiti generali), EN1060-3 (Sfigmomanometri non in- vasivi Parte 3: Requisiti integrativi per sistemi elettromeccanici per la misurazione della pressione arteriosa) e IEC 80601-2-30 (Apparecchi elettromedicali Parte 2 – 30: Prescrizioni particolari relative alla sicurezza fondamentale e alle prestazioni essenziali di misuratori di pressione automatici non invasivi).

La precisione di questo misuratore di pressione è stata accu- ratamente testata ed è stata sviluppata per una lunga durata di vita utile. Se l'apparecchio viene utilizzato a scopo profes- sionale, è necessario effettuare controlli tecnici con gli stru- menti adeguati. Per richiedere informazioni dettagliate sulla verifica della precisione, scrivere all'indirizzo del servizio di assistenza indicato.

Confermiamo che il prodotto è conforme alla direttiva eu- ropea RED 2014/53/EU. La dichiarazione di conformità CE relativa al presente prodotto è disponibile all'indirizzo: www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationof- conformity.php.

13. Garanzia/Assistenza

Beurer GmbH, Söflinger Strasse 218, D-89077 Ulm (di seguito denominata „Beurer“) ore una garanzia per questo prodotto, nel rispetto delle seguenti condizioni e nella misura descritta di seguito.92 Le seguenti condizioni di garanzia lasciano invariati gli obblighi di garanzia di legge del venditore stabiliti nel contratto di acquisto con l‘acquirente. La garanzia si applica inoltre fatte salve le prescrizioni di legge obbligatorie in materia di responsabilità. Beurer garantisce la perfetta funzionalità e la completezza di questo prodotto. La garanzia mondiale è di 5 anni a partire dall‘acquisto del prodotto nuovo, non usato, da parte dell‘acquirente. Questa garanzia copre solo i prodotti che l‘acquirente ha acquistato come consumatore e che utilizza esclusivamente a scopo personale, in ambito domestico. Vale il diritto tedesco. Nel caso in cui il prodotto, durante il periodo di garanzia, si dimostrasse incompleto o presentasse difetti di funzionamento in linea con le seguenti disposizioni, Beurer provvederà a sos- tituire o riparare gratuitamente il prodotto in base alle presenti condizioni di garanzia. Per segnalare un caso di garanzia, l‘acquirente deve rivolgersi innanzitutto al proprio rivenditore locale: vedere l‘elenco „Service International“ in cui sono riportati gli indirizzi dei centri di assistenza. L‘acquirente riceverà quindi informazioni più dettagliate sulla gestione del caso di garanzia, ad esempio dove deve inviare il prodotto e quali documenti sono necessari. L‘attivazione della garanzia viene presa in considerazione solo se l‘acquirente può presentare – una copia della fattura/prova d‘acquisto e – il prodotto originale a Beurer o a un partner Beurer autorizzato. Sono espressamente esclusi dalla presente garanzia – l‘usura dovuta al normale utilizzo o al consumo del pro- dotto; – gli accessori forniti assieme a questo prodotto che, in caso di utilizzo conforme, si consumano o si esauriscono (ad es. batterie, batterie ricaricabili, manicotti, guarnizioni, elettrodi, lampadine, accessori e accessori per inalatore); – i prodotti che sono stati utilizzati, puliti, conservati o sottoposti a manutenzione in modo improprio e/o senza rispettare le disposizioni riportate nelle istruzioni per l‘uso, nonché i prodotti che sono stati aperti, riparati o smontati e rimontati dall‘acquirente o da un centro di assistenza non autorizzato da Beurer; – i danni occorsi nel trasporto dal produttore al cliente o tra il centro di assistenza e il cliente; – i prodotti acquistati come articoli di seconda scelta o usati; – i danni conseguenti che dipendono da un difetto del prodotto (in questo caso possono tuttavia esistere diritti derivanti dalla responsabilità per i prodotti o da altre disposizioni di legge obbligatorie in materia di responsa- bilità). Le riparazioni o la sostituzione completa non prolungano in alcun caso il periodo di garanzia. Possibili errori e variazioni93 Sayın müşterimiz, Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı, ağırlık, kan basıncı, vücut sıcaklığı, nabız, yumuşak terapi, masaj, güzellik, bebek ve hava konularında değerli ve titizlikle test edilmiş kaliteli ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir. Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz, Beurer Ekibiniz