BC 54 - Monitor de presión arterial BEURER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BC 54 BEURER en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Monitor de presión arterial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BC 54 - BEURER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BC 54 de la marca BEURER.
MANUAL DE USUARIO BC 54 BEURER
2. Explicación de los símbolos .....................................64
3. Uso correcto ............................................................65
4. Indicaciones de advertencia y de seguridad ............66
Índice Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y res
pete las indicaciones. Estimada clienta, estimado cliente: Nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra gama. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y comprobada calidad en el ámbito de aplicación de calor, peso, presión arterial, temperatura corporal, pulso, trata- miento suave, masaje, belleza, aire y bebés. Atentamente, El equipo de Beurer64
1. Artículos suministrados
Compruebe que el embalaje de los artículos suministra- dos esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente. En caso de duda, no lo use y póngase en contacto con su distri- buidor o con la dirección de atención al cliente indicada. 1 tensiómetro de muñeca con brazalete 1 instrucciones de uso 1 guía de inicio rápido 1 estuche para guardar 2 pilas de 1,5V AAA LR03
2. Explicación de los símbolos
En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características del aparato se utilizan los siguientes símbolos: ADVERTENCIA Indicación de advertencia sobre peligro de lesiones u otros peligros para la salud ATENCIÓN Indicación de seguridad sobre posibles daños del aparato o los accesorios Información sobre el producto Indicación de información importante Seguir las instrucciones Leer las instrucciones antes de empezar a trabajar o a manejar aparatos o máquinas Aislamiento de las piezas de aplica- ción tipo BF Pieza de aplicación aislada galvánica
mente (F significa flotante), cumple los requisitos de corrientes de fuga para el tipo B Corriente continua El aparato solo es apto para corriente continua Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) No desechar con la basura doméstica pilas que contengan sustancias tóxicas Separe los componentes del envase y elimínelos conforme a las disposiciones municipales.65
Etiquetado para identificar el material de embalaje. A = abreviatura del material, B = número de material: 1-7 = plásticos, 20-22 = papel y cartón Separe el producto y los componentes del envase y elimínelos conforme a las disposiciones municipales. Fabricante Rango de temperatura Límites de temperatura a los que el dispositivo médico puede exponerse de forma segura. Rango de humedad del aire Rango de humedad al que el dispositi
vo médico puede exponerse de forma segura. Límite de presión atmosférica Hace referencia al intervalo de presión atmosférica al que se puede exponer el dispositivo médico de forma segura. IP22 Clase IP Aparato protegido contra cuerpos ex
traños ≥12,5 mm y contra goteo oblicuo de agua
Número de serie Marcado CE Este producto cumple los requisitos de las directivas europeas y nacionales vigentes. Producto sanitario Referencia
Finalidad El tensiómetro se ha diseñado para la medición automá- tica no invasiva de valores de presión arterial y pulso en la muñeca. Grupo objetivo Se ha diseñado para ser utilizado por personas adultas para la automedición en el entorno doméstico y es ade- cuado para aquellos usuarios cuyo contorno de muñeca está dentro del rango impreso en el brazalete. Indicación/beneficio clínico El usuario puede registrar sus valores de presión arterial y pulso de forma rápida y sencilla con el aparato. Los valores medidos se clasifican según directrices interna- cionales en vigor y se evalúan gráficamente. El aparato también puede detectar cualquier latido irregular que66 pueda producirse durante la medición y avisar al usuario mediante un símbolo en la pantalla. El aparato guarda los valores de medición registrados y además puede emitir valores medios de mediciones anteriores. Los datos registrados pueden ayudar a los profesionales sanitarios en el diagnóstico y el tratamiento de problemas relacionados con la presión arterial y contribuir así al con- trol de la salud del usuario a largo plazo.
4. Indicaciones de advertencia y de
seguridad Contraindicaciones
o utilice el tensiómetro en recién nacidos, niños ni animales domésticos.
as personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas deberán ser vigiladas por una per- sona responsable de su seguridad que les indicará cómo se debe utilizar el aparato.
s imprescindible consultar a un médico antes de uti- lizar el aparato en cualquiera de los siguientes casos: alteraciones del ritmo cardiaco, problemas circulato- rios, diabetes, embarazo, preeclampsia, hipotensión, escalofríos, temblores.
as personas con marcapasos u otros implantes eléc- tricos deben consultar a su médico antes de usar el aparato.
l tensiómetro no debe utilizarse junto con un equipo quirúrgico de alta frecuencia.
o coloque el brazalete a personas a las que se les haya practicado una mastectomía.
o coloque el brazalete sobre heridas, ya que pueden producirse más lesiones.
segúrese de no colocar el brazalete en un brazo cu- yas arterias o venas estén sometidas a algún tipo de tratamiento médico, p.ej., acceso por vía intravascular, administración de tratamiento por vía intravascular o un shunt arteriovenoso (A-V). Indicaciones de advertencia generales
Los valores obtenidos solo tienen carácter informativo, en ningún caso pueden reemplazar un examen médico! Comente con su médico los valores que obtenga. ¡Bajo ningún concepto debe basarse en ellos para tomar decisiones médicas (p.ej., en relación con la dosis de medicamentos)!
ste aparato solo se ha diseñado para el fin descrito en estas instrucciones de uso. Por lo tanto, el fabrican- te declina toda responsabilidad por daños y perjuicios debidos a un uso inadecuado o incorrecto.67
i el tensiómetro se utiliza fuera del entorno doméstico o en movimiento (p. ej., durante un trayecto en coche, en una ambulancia o en helicóptero, así como mientras se practica alguna actividad física como deporte) pue- de verse afectada la precisión de la medición y pueden producirse errores de medición.
as enfermedades cardiovasculares pueden producir errores de medición o afectar a la precisión de la me- dición.
o utilice el aparato al mismo tiempo que otros apara- tos eléctricos médicos (aparatos ME). Esto podría ha- cer que el tensiómetro funcionara mal o provocar una medición inexacta.
o utilice el aparato fuera de las condiciones de alma- cenamiento y funcionamiento especificadas. Hacerlo podría provocar resultados de medición incorrectos.
tilice para este aparato únicamente los brazaletes su- ministrados o los descritos en estas instrucciones de uso. El uso de otro brazalete puede dar lugar a inexac- titudes en la medición.
enga en cuenta que durante el inflado del brazalete la extremidad en la que lo coloque puede sufrir limitacio- nes funcionales.
o realice mediciones con más frecuencia de la nece- saria. Pueden formarse hematomas debido a la restric- ción del flujo sanguíneo.
a medición de la presión arterial no debe interrumpir la circulación sanguínea más tiempo del necesario. En caso de que el aparato no funcione correctamente, re- tire el brazalete del brazo.
oloque el brazalete exclusivamente en la muñeca. No lo coloque en otras partes del cuerpo. Medidas de precaución generales
l tensiómetro está compuesto por elementos elec- trónicos y de precisión. La precisión de los valores de medición y la vida útil del aparato dependen de su co- rrecta utilización.
roteja el aparato de impactos, humedad, suciedad, grandes oscilaciones térmicas y la exposición directa a la luz solar.
segúrese de que el aparato esté a temperatura am- biente antes de realizar la medición. Si el tensiómetro se ha guardado en un lugar a una temperatura cercana a la temperatura máxima o mínima de almacenamiento y transporte y se traslada a un entorno con una tempe- ratura de 20°C, se recomienda esperar unas 2 horas antes de usarlo.
vite que el aparato se caiga.
o utilice el aparato cerca de campos electromagnéti- cos de gran intensidad y manténgalo alejado de equi- pos radioeléctricos y de teléfonos móviles.68
i no se va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, se recomienda retirar las pilas. Medidas para la manipulación de pilas
n caso de que el líquido de una pila entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afecta- da con agua y busque asistencia médica.
Peligro de asfixia! Los niños pequeños podrían tragarse las pilas y asfixiarse. ¡Guarde las pilas fuera del alcance de los niños pequeños!
Peligro de explosión! No arroje pilas al fuego.
i se derrama el líquido de una pila, póngase guantes protectores y limpie el compartimento de las pilas con un paño seco.
o despiece, abra ni triture las pilas.
espete los símbolos más (+) y menos (-) que in- dican la polaridad.
roteja las pilas de un calor excesivo.
as pilas no se pueden cargar ni cortocircuitar.
i no va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, retire las pilas de su com- partimento.
tilice únicamente el mismo tipo de pila o uno equivalente.
ambie siempre todas las pilas a la vez.
- ¡No utilice pilas recargables! Indicaciones relativas a la compatibilidad electromagnética
l aparato está diseñado para usarse en todos los en- tornos que se especifican en estas instrucciones de uso, incluido el ámbito doméstico.
n presencia de interferencias electromagnéticas, la utilización del aparato puede verse limitada en determi- nados casos. Como consecuencia, podrían mostrarse mensajes de error o podrían apagarse la pantalla o el aparato.
e debe evitar el uso de este aparato junto a otros apa- ratos o apilado con ellos, ya que esto podría provocar un funcionamiento incorrecto. Pero si resulta inevitable hacerlo, deberá vigilar este y los demás aparatos para asegurarse de que funcionan correctamente.
l uso de accesorios distintos de los indicados o faci- litados por el fabricante de este aparato puede tener como consecuencia mayores interferencias electro- magnéticas o una menor resistencia contra interferen- cias electromagnéticas del aparato y provocar un fun- cionamiento incorrecto.
i no se tienen en cuenta estas indicaciones, podrían verse afectadas las características de funcionamiento del aparato.69
5. Descripción del aparato
2. Tecla de INICIO/PARADA
3. Tecla de memorización M1
4. Tecla de memorización M2
5. Brazalete de muñeca
6. Tapa del compartimento de las pilas
7. Indicador de riesgo
Indicaciones en la pantalla:
1. Indicador de riesgo
2. Símbolo de transmisión por Bluetooth
4. Presión sistólica
5. Presión diastólica
7. Símbolo de alteración del ritmo cardiaco
8. Indicador de cambio de pila
10. Registros de usuario /
11. Número de la posición de almacenamiento/indica-
ción de los valores medios guardados ( A A ), por la mañana ( AM AM ), por la tarde ( PM PM )
6. Puesta en funcionamiento
etire la tapa del compartimento de las pilas, situado en la parte izquierda del aparato.
nserte dos pilas del tipo 1,5 V AAA Micro (alcalinas tipo LR03). Asegúrese de que las pilas estén colocadas con la polaridad correcta de acuerdo con la marca. No uti- lice pilas recargables.
uelva a cerrar la tapa del compartimento con cuidado.
odos los elementos de la pantalla se visualizan bre- vemente, en la pantalla parpadea . Configure ahora la fecha y la hora tal como se describe a continuación. Cuando el símbolo de cambio de pilas parpadea y aparece
, no se pueden seguir realizando mediciones y se deben cambiar todas las pilas. En cuanto se retiran las pilas del aparato, se deben volver a ajustar la fecha y la hora. Los valores de medición guardados no se pierden. Realizar los ajustes Es importante configurar el dispositivo correctamente an- tes de usarlo para poder utilizar todas las funciones en su totalidad. Solo así podrá guardar los valores de medición con la fecha y hora correspondientes y recuperarlos más tarde. Se puede acceder de dos formas diferentes al menú para realizar los ajustes:
ntes del primer uso y cada vez que se cambian las pilas: Una vez insertadas las pilas en el aparato, accede- rá automáticamente al menú correspondiente.
on las pilas ya insertadas: Con el aparato apagado, mantenga pulsada durante aprox. 5 segundos la tecla de INICIO/ PARADA . En este menú podrá realizar sucesivamente los siguientes ajustes: Formato de hora
Formato de hora El formato de hora parpadea en la pantalla.
eleccione con la tecla de memori- zación M1 o M2 el formato de hora deseado y confirme con la tecla de INICIO/PARADA
Fecha El año parpadea en la pantalla.
eleccione con la tecla de memo- rización M1 o M2 el año deseado y confirme con la tecla de INICIO/ PARADA
La indicación del mes parpadea en la pantalla.
Seleccione con la tecla de memo- rización M1 o M2 el mes deseado y confirme con la tecla de INICIO/ PARADA
La indicación del día parpadea en la pantalla.
eleccione con la tecla de memo- rización M1 o M2 el día deseado y confirme con la tecla de INICIO/ PARADA
Si está ajustado como formato de hora, se in- vierte el orden de la indicación del día y del mes. Hora La hora parpadea en la pantalla.
eleccione con la tecla de memo- rización M1 o M2 la hora deseada y confirme con la tecla de INICIO/ PARADA
Hora Los minutos parpadean en la pantalla.
eleccione con la tecla de memo- rización M1 o M2 los minutos de- seados y confirme con la tecla de INICIO/PARADA
El símbolo de Bluetooth
se visualiza en la pantalla.
eleccione con la tecla de memorización M1 o M2 si la transmisión automática de datos por Bluetooth
debe estar activada (el símbolo de Bluetooth
se visualiza) o desactivada (el símbolo de Bluetooth
no se visualiza) y confirme con la tecla de INICIO/PARADA
i se ha activado la transmisión automática de datos por Bluetooth
, dicha transmisión se inicia- rá automáticamente tras la medición. La duración de las pilas se reduce por la trans- misión de datos por Bluetooth
Reglas generales para la automedición de la presión arterial
ara generar un perfil lo más significativo posible de la evolución de su presión arterial y garantizar la com- parabilidad de los valores medidos, mídase la tensión regularmente y siempre a las mismas horas del día. Se72 recomienda medir la presión arterial dos veces al día: por la mañana después de levantarse y por la tarde.
a medición debe realizarse siempre en un estado de suficiente reposo físico. Por lo tanto, evite realizar me- diciones en momentos de mucho estrés.
o coma, beba, fume ni realice esfuerzos físicos du- rante un mínimo de 30 minutos antes de realizar la medición.
Repose siempre 5 minutos antes de realizar la primera medición de la presión arterial!
demás, si desea realizar varias mediciones consecu- tivas, espere entre medición y medición siempre como mínimo 1 minuto.
epita la medición si duda de la validez de los valores medidos. Colocar el brazalete
n principio la presión arterial puede medirse en los dos brazos. Ciertas variaciones entre la presión arterial medida en el brazo derecho y el izquierdo tienen una causa fisiológica y son completamente normales. Debe realizar siempre la medición en el brazo con los valores de presión arterial más altos. Consulte al respecto a su médico antes de iniciar la automedición. En adelante, realice la medición siempre en el mismo brazo.
l aparato solo debe utilizarse con el brazalete integra- do en el estado de suministro. Antes de usar el disposi- tivo, el usuario debe comprobar el ajuste del brazalete y asegurarse de que su circunferencia de la muñeca está dentro del área impresa en el brazalete.
escúbrase la muñeca. Asegúrese de que la circula- ción sanguínea en el brazo no se vea dificultada por ropa demasiado ajustada u objetos similares.
hora coloque el brazalete en la muñeca de tal modo que la palma de la mano y la pantalla del aparato miren hacia arriba.
oloque el brazalete de manera que haya una distancia de 1,0-1,5cm entre él y la base de la mano.
hora apriete el brazalete firmemente alrededor de la muñeca con la ayuda del cierre autoadherente. Asegú- rese de que el brazalete queda suficientemente apreta- do, pero sin que le oprima. Adoptar una postura correcta
iéntese erguido cómodamente para medir la presión arterial. Apoye la espalda y coloque el brazo sobre una
1 cm73 superficie. No cruce las piernas; coloque los pies en el suelo, uno junto a otro.
n cualquier caso, asegúrese de que el aparato esté a la altura del corazón durante la medición. De lo contra- rio, podrían producirse variaciones considerables por motivos fisiológi- cos. Para ello, coloque el codo so- bre una mesa para apoyar el brazo. Para que la medición resulte más cómoda, puede colocar el antebra- zo sobre un objeto (p.ej. el estuche).
elaje el brazo y las palmas de las manos.
ara no falsear el resultado de la medición debe que- darse lo más quieto posible y no hablar durante la mis- ma. Seleccione un usuario Dispone de 2 registros con 60 posiciones de memoria cada uno para poder almacenar por separado los resulta- dos de las mediciones de 2 personas diferentes. Para seleccionar el registro de usuario correspondien- te, pulse con el aparato apagado la tecla de memori- zación M1 (para el usuario ) o M2 (para el registro de usuario ). A continuación, confirme la selección con la tecla de INICIO/PARADA . Medir la presión arterial Póngase el brazalete como se ha descrito anteriormente y adopte la postura en la que desea realizar la medición.
ara poner en funcionamiento el ten- siómetro, pulse la tecla de INICIO/ PARADA . Todas las indicaciones de la pantalla se iluminan brevemen- te. Después de 5 segundos, el tensiómetro inicia automáticamente la medición. El brazalete se infla automáticamente. La medición pro- piamente dicha se realiza durante el proceso de inflado. En cuanto se detecta el pulso, se muestra el símbolo de pulso . La medición puede interrumpirse en cualquier mo- mento pulsando la tecla de INICIO/PARADA .
parecen los resultados de las medi- ciones de la presión sistólica, la pre- sión diastólica y el pulso.
- aparece cuando la medición no se ha podido realizar correctamente. Consulte el capítulo “9. Resolución de
problemas” de estas instrucciones de uso y repita la medición.
pague el tensiómetro con la tecla de INICIO/ PARADA . De esa forma se guardará el resultado de la medición en el registro de usuario seleccionado.
i la transmisión de datos por Bluetooth
está acti- vada, los datos se transmiten tras la confirmación con la tecla de INICIO/PARADA . El símbolo de Blue- tooth
parpadea en la pantalla. El tensiómetro inten- ta establecer una conexión con la app durante unos 30segundos. En cuanto se establece una conexión, el símbolo de Bluetooth
deja de parpadear. Los datos de medición se transmiten automáticamente a la app. Una vez ha finalizado la transmisión de datos, el apa- rato se apaga.
i después de 30 segundos no ha sido posible estable- cer una conexión con la app, el símbolo de Blue tooth
se apaga y el tensiómetro se apaga automáticamente después de 5 segundos.
i olvida apagar el aparato, este se apagará automá- ticamente. También en este caso se guarda el valor en el registro de usuario seleccionado o en el último utilizado. Evaluación de los resultados Información general sobre la presión arterial
a presión arterial es la fuerza con la que el torrente sanguíneo presiona contra las paredes arteriales. La presión arterial cambia constantemente durante un ci- clo cardiaco.
a presión arterial se indica siempre en forma de dos valores: – La presión más alta del ciclo se denomina presión arterial sistólica. Se produce cuando el músculo cardiaco se contrae, con lo que la sangre se presiona contra los vasos sanguíneos. – La presión más baja es la presión arterial diastólica, que se produce cuando el músculo cardiaco se vuel- ve a expandir completamente y el corazón se llena de sangre.
as fluctuaciones de la presión arterial son normales. Incluso en una medición repetida pueden producirse diferencias considerables entre los valores medidos. Por lo tanto, las mediciones únicas o irregulares no pro- porcionan información fiable sobre la presión arterial real. Una evaluación fiable solo es posible si se realizan mediciones regulares en condiciones comparables.75 Indicador de riesgo La Organización Mundial de la Salud (OMS) ha estableci- do la clasificación internacionalmente reconocida para la evaluación de los valores medidos de presión arterial que se enumeran en la siguiente tabla: Rango de los valores de presión arterial medidos Clasificación Color del indicador de riesgo Sístole (en mmHg) Diástole (en mmHg) ≥ 180 ≥ 110 Presión arterial alta Nivel 3 (grave) Rojo 160–179 100–109 Presión arterial alta Nivel 2 (media) Naranja 140–159 90–99 Presión arterial alta Nivel 1 (leve) Amarillo 130–139 85–89 Normal alta Verde 120–129 80–84 Normal Verde < 120 < 80 Ideal Verde Fuente: OMS, 1999 (Organización Mundial de la Salud) El indicador de riesgo (las flechas en la pantalla y la esca- la correspondiente en el aparato) indica en qué rango se encuentra la presión arterial medida. Si los valores medi- dos están en dos clasificaciones diferentes (por ejemplo, sístole en el rango de tensión normal alta y diástole en el rango normal), entonces el indicador de riesgo siempre muestra el rango más alto, en el ejemplo descrito “Alta Normal”. Tenga en cuenta que estos valores estándar sirven úni- camente como referencia general, dado que la presión arterial individual varía según la persona y el grupo de edad, entre otras cosas. Además, cabe señalar que la automedición en el hogar generalmente proporciona lecturas más bajas que las medidas por el médico. Por esta razón, es importante que consulte a su médico periódicamente. Solo él es ca- paz de decirle sus valores objetivo individuales para una presión arterial controlada, especialmente si usted recibe un tratamiento con medicamentos. Alteraciones del ritmo cardiaco Este dispositivo puede identificar cualquier alteración del ritmo cardíaco durante la medición de la presión sanguí- nea mediante el análisis de su señal de pulso registrada. En este caso, tras realizar la medición, el aparato le ad- vierte de cualquier irregularidad en su pulso mostrando el símbolo en la pantalla. Estas alteraciones pueden ser un indicador de arritmia. La arritmia es una enfermedad en la que el ritmo cardíaco es anormal debido a trastor- nos del sistema bioeléctrico, que controla los latidos del corazón. Sus síntomas (palpitaciones, pulso más lento o76 demasiado rápido) pueden estar provocados, entre otras cosas, por enfermedades cardiacas, la edad, la predis- posición física, el exceso de estimulantes, el estrés o la falta de sueño. Si en la pantalla aparece el icono después de la medi- ción, repita la medición, ya que su precisión puede verse afectada. Para evaluar su tensión sanguínea, utilice úni- camente los resultados registrados en su pulso sin las irregularidades correspondientes. Si el símbolo apa- rece con frecuencia, consulte a su médico. Únicamente él podrá determinar la presencia de arritmia como parte de un examen en el marco de sus posibilidades de diag- nóstico. Guardar, consultar y borrar valores medidos Registros de usuario Los resultados de todas las mediciones correcta- mente realizadas se guardan junto con la fecha y la hora. Cuando hay más de 60 valores de medición, se sobrescribe la medición más antigua.
ara seleccionar el registro de usuario correspon- diente, pulse con el aparato apagado la tecla de memorización M1 (para el usuario ) o M2 (para el registro de usuario ). A continuación, confirme la selección con la tecla de INICIO/PARADA . Registros de usuario
i la función Bluetooth
está activada (el símbolo parpadea en la pantalla), el tensiómetro intenta es- tablecer una conexión con la app. Tan pronto se establece una conexión y se transmiten los datos, las teclas quedan inactivas y el símbolo estable. Si pulsa mientras tanto la tecla de memorización M1 o M2, la transmisión se cancelará. El símbolo de desaparecerá. Valores medios En la pantalla se visualiza AA. Se muestra el valor medio de todas las mediciones guardadas de este registro de usuario.
ulse la tecla de memorización M1. En la pantalla se visualiza AMAM. Se muestra el valor medio de los 7 úl- timos días de las mediciones matinales (por la mañana: de 5:00 a 9:00 h).
ulse la tecla de memorización M1. En la pantalla se visualiza PMPM. Se muestra el valor medio de los 7 últi- mos días de las mediciones vespertinas (por la tarde: de 18:00 a 20:00 h).77 Valores de medición individuales
i vuelve a pulsar la tecla de memori- zación M1 se mostrará en la pantalla la última medición individual (en el ejem- plo, la medición 03).
i vuelve a pulsar la tecla de memorización M1 po- drá consultar sus respectivos valores individuales medidos.
ara volver a apagar el aparato, pulse la tecla de INICIO/PARADA . Podrá salir del menú cuando lo desee pulsando la tecla de INICIO/PARADA . Borrar valores medidos
ara borrar la memoria de un usuario, seleccione primero el registro de usuario que desee borrar pul- sando con el aparato apagado la tecla de memori- zación M1 o M2 y confirmando su selección con la tecla de INICIO/PARADA .
n la pantalla aparece el valor medio de todas las mediciones del registro de usuario seleccionado, y al mismo tiempo se ilumina AA en la pantalla.
antenga ahora pulsadas simultáneamente du- rante 5 segundos las teclas de memorización M1 y M2. Borrar valores medidos En la pantalla aparece [L 00[L 00. Se borran todos los valores del registro de usuario seleccionado. Transmisión por Bluetooth
También existe la posibilidad de transmitir los valores me- didos y guardados en el aparato a un smartphone por Bluetooth
Para ello necesitará la app “beurer Healthmanager”. Está disponible gratuitamente en Apple App Store y en GooglePlay. Requisitos del sistema para la app “beurer HealthManager”
≥ 4.0 Lista de los aparatos compatibles:78 Para transmitir los valores, siga los siguientes pasos: Si la función Bluetooth
está activada en el menú de ajuste, los datos se transmitirán automáticamente tras la medición. En la parte superior izquierda de la pantalla aparece el símbolo (véase el capítulo “6. Puesta en fun- cionamiento”, apartado “Bluetooth
En la primera conexión, en el aparato se muestra en dos líneas un código PIN de seis dígitos generado al azar; al mismo tiempo se muestra en el smartphone un campo de entrada en el que deberá introducir di- cho código. Tras realizar correctamente la entrada, el aparato estará conectado con su smartphone. Paso 1: BC 54 Active la función Bluetooth
en su apara- to (véase el capítulo “6. Puesta en funcio- namiento”, apartado “Bluetooth
Paso 2: App “beurer HealthManager” Añada el BC 54 en la opción “Einstellun- gen/Meine Geräte” (Ajustes/Mis disposi- tivos) de la app “beurer HealthManager”. Paso 3: BC 54 Realice una medición. Paso 4: BC 54 Transmisión de los datos inmediatamente después de realizar una medición:
i la transmisión de datos por Bluetooth
está activada, los da- tos se transmiten tras la confirmación del re- gistro de usuario con la tecla de INICIO/ PARADA . Paso 4: BC 54 Transmisión de los datos posteriormente:
cceda al modo de consulta de la memoria (capítulo “7. Utilización”, apartado “Guardar, con- sultar y borrar valores medidos”). Seleccione el registro de usuario que desee. La trans- misión por Bluetooth
comenzará automática- mente. La app “beurer HealthManager” debe estar abierta para realizar la transmisión de datos. Para garantizar una transmisión perfecta, retire la lámina de protección del smartphone. Inicie la transmisión de da- tos en la app “beurer HealthManager”.79 Señalamos expresamente que este software no es un producto médico según la Directiva de la Unión Europea 93/42/EEC. Los valores mostrados sirven únicamente para su vi- sualización y no deben utilizarse como base para tomar medidas terapéuticas. El software no forma parte de un sistema médico de diagnóstico.
8. Limpieza y cuidado
impie con cuidado el aparato y el brazalete solo con un paño ligeramente humedecido.
o use productos de limpieza ni disolventes.
n ningún caso se deben sumergir en agua el aparato ni el brazalete, ya que puede penetrar líquido en ellos y dañarlos.
uando guarde el aparato y el brazalete, no debe colo- car objetos pesados sobre ellos. Retire las pilas.
9. Resolución de problemas
Mensaje de error Posible causa Solución No se ha podido re- gistrar ningún pulso. Repita la medición tras una pausa de un minuto. Asegúrese de no hablar ni moverse durante la medición. Se ha movido o ha hablado durante la medición. Mensaje de error Posible causa Solución No se ha colocado correctamente el brazalete. Siga las indicaciones del capítulo “7. Uti- lización”, apartado “Colocar el brazalete”. Compruebe en el marco de una nueva medición si el bra- zalete puede inflarse correctamente.
Se ha producido un error durante la medición. Repita la medición tras una pausa de un minuto. Asegúrese de no ha- blar ni moverse du- rante la medición.
La presión de infla- do es superior a 300 mmHg o la presión arterial me- dida está fuera del rango de medición.
Las pilas están casi gastadas. Introduzca nuevas pi- las en el aparato.80 Mensaje de error Posible causa Solución
Los datos no se han podido trans- mitir por Bluetoo-
Acceda como se ha descrito en el capítulo “7. Utilización”, apar- tado “Transmisión por Bluetooth
” al modo manual de consulta de la memoria e in- tente volver a iniciar la transmisión de datos.
Se ha producido un error del apa- rato. Repita la medición tras una pausa de un minuto. Si los problemas no se resuelven tras aplicar las medidas de corrección propuestas, diríjase al servicio de atención al cliente.
Reparación y eliminación del aparato
o repare ni ajuste el aparato usted mismo. Si lo hace, no se garantizará un funcionamiento correcto del mis- mo.
o abra el aparato. El incumplimiento de esta indica- ción anula la garantía.
as reparaciones solo deben ser realizadas por el ser- vicio de atención al cliente o distribuidores autorizados. Antes de realizar cualquier reclamación, compruebe el estado de las pilas y sustitúyalas si es necesario.
ara proteger el medio ambiente, el aparato no se debe desechar al final de su vida útil junto con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos. Eliminación de las pilas
o está permitido eliminar las pilas junto con la basura doméstica. Pueden contener metales pesados tóxicos y deben tratarse como residuos tóxicos.
stos símbolos se encuentran en pilas que contienen sustancias tóxicas: Pb = la pila contiene plomo, Cd = la pila contiene cadmio, Hg = la pila contiene mercurio.81
N.º de modelo BC 54 Método de medición Oscilométrico, medición no invasiva de la presión arterial en la muñeca Rango de medición Presión del brazalete 0-299mmHg, sistólica 60-230 mmHg, diastólica 40-130 mmHg, pulso 40-199 latidos/minuto Precisión de la indicación Sistólica ± 3 mmHg, diastólica ± 3 mmHg, pulso ± 5 % del valor indicado Inexactitud de la medición Desviación estándar máxima admi
sible según ensayo clínico: sistólica 8mmHg/ diastólica 8mmHg Memoria 2 x 60 posiciones de memoria Dimensiones Largo 80,5 mm x ancho 69,5 mm x alto 25 mm Peso 116 g aproximadamente (sin pilas, con brazalete) Tamaño del brazalete De 135 a 215 mm Condiciones de funcionamiento admisibles De +5 °C a +40 °C, 15-90 % de hu
medad relativa del aire (sin conden- sación), 700-1060 hPa de presión ambiente Condiciones de almacenamiento y transporte admisibles De -20 °C a +60 °C, ≤ 93 % de humedad relativa del aire Alimentación 2 pilas de 1,5 V AAA Vida útil de las pilas Para unas 150 mediciones, según el nivel de la presión arterial y la presión de inflado Clasificación Alimentación interna, IP22, sin AP ni APG, funcionamiento continuo, pieza de aplicación tipo BF Versión de software A01 Transmisión de datos Banda de frecuencias 2402 MHz – 2480 MHz Potencia de transmisión máx. 7 dBm El tensiómetro utiliza Bluetooth
≥ 4.0 El número de serie se encuentra en el aparato o en el compartimento de las pilas. Reservado el derecho a realizar modificaciones de los da- tos técnicos sin previo aviso por razones de actualización.
ste aparato cumple la norma europea EN 60601-1-2 (conformidad con CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) y está sujeto a medidas especiales de precaución relativas a la compatibilidad82 electromagnética. Tenga en cuenta que los dispositivos de comunicación de alta frecuencia portátiles y móviles pueden interferir en el funcionamiento de este aparato.
ste aparato cumple la Directiva europea en lo refe- rente a productos sanitarios 93/42/EEC, la ley alema- na sobre productos sanitarios y las normas europeas EN 1060-1 (Esfigmomanómetros no invasivos, Parte 1: Requisitos generales) y EN 1060-3 (Esfigmomanóme- tros no invasivos, Parte 3: Requisitos suplementarios aplicables a los sistemas electromecánicos de medi- ción de la presión sanguínea) e IEC 80601-2-30 (Equi- pos electromédicos, Parte 2-30: Requisitos particula- res para la seguridad básica y funcionamiento esencial de los esfigmomanómetros automáticos no invasivos).
a precisión de este tensiómetro ha sido comprobada minuciosamente. No es necesario realizar un calibrado.
ste aparato ha sido desarrollado con el fin de garanti- zar una larga vida útil. La vida útil prevista es de 5 años.
i se utiliza en el ejercicio de la medicina, deberán rea- lizarse controles metrológicos con los medios adecua- dos. Puede solicitar más información sobre la compro- bación de la precisión al servicio de asistencia técnica en la dirección indicada.
onfirmamos que este producto cumple la Directiva europea RED 2014/53/EU. La declaración de conformi- dad CE de este producto se encuentra en: www.beurer.com/web/we-landingpages/de/ cedeclarationofconformity.php
12. Garantía/asistencia
Encontrará más información sobre la garantía y sus con- diciones en el folleto de garantía suministrado. Salvo errores y modificaciones83 ITALIANO
ManualFacil