BEURER BC 54 - Tensiomètre

BC 54 - Tensiomètre BEURER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BC 54 BEURER au format PDF.

📄 172 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice BEURER BC 54 - page 42
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BEURER

Modèle : BC 54

Catégorie : Tensiomètre

Caractéristiques Détails
Type de produit Tensiomètre électronique
Mesure de la pression artérielle Oui
Mesure du pouls Oui
Affichage Écran LCD
Mémoire Capacité de stockage pour plusieurs utilisateurs
Alimentation Piles
Dimensions Compact et léger
Utilisation Utilisation domestique, facile à manipuler
Maintenance Nettoyage avec un chiffon doux, pas d'eau
Sécurité Ne pas utiliser sur des zones blessées
Garantie Vérifier les conditions du fabricant
Accessoires inclus Manuel d'utilisation, brassard

FOIRE AUX QUESTIONS - BC 54 BEURER

Comment calibrer le tensiomètre BEURER BC 54 ?
Pour calibrer le tensiomètre BEURER BC 54, veuillez suivre les instructions fournies dans le manuel d'utilisation. Si vous avez des doutes, consultez un professionnel de la santé.
Que faire si le tensiomètre ne s'allume pas ?
Vérifiez que les piles sont correctement insérées et qu'elles ne sont pas épuisées. Remplacez les piles si nécessaire.
Pourquoi les résultats de ma tension artérielle semblent-ils incohérents ?
Des résultats incohérents peuvent être dus à une mauvaise position du bras ou à des mouvements pendant la mesure. Assurez-vous de rester calme et immobile pendant la prise de mesure.
Comment changer les piles du BEURER BC 54 ?
Ouvrez le compartiment des piles situé à l'arrière du tensiomètre, retirez les anciennes piles et insérez de nouvelles piles en respectant les polarités indiquées.
Le tensiomètre peut-il être utilisé par plusieurs utilisateurs ?
Oui, le BEURER BC 54 peut mémoriser les résultats de plusieurs utilisateurs. Consultez le manuel pour savoir comment configurer les différents profils.
Que faire si le tensiomètre affiche un message d'erreur ?
Référez-vous au manuel d'utilisation pour identifier le message d'erreur spécifique. Généralement, il peut s'agir d'un problème de position ou de piles. Suivez les recommandations pour résoudre le problème.
Quel est le bon moment de la journée pour prendre ma tension artérielle ?
Il est recommandé de mesurer votre tension artérielle à la même heure chaque jour, de préférence le matin avant de prendre des médicaments ou de manger.
Comment nettoyer le tensiomètre ?
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le boîtier du tensiomètre. Évitez d'utiliser des produits chimiques ou des nettoyants abrasifs.
Est-il nécessaire de consulter un médecin avant d'utiliser le tensiomètre ?
Il est conseillé de consulter un professionnel de la santé si vous n'avez jamais utilisé un tensiomètre auparavant ou si vous avez des préoccupations concernant votre santé.
Le tensiomètre BEURER BC 54 est-il compatible avec des applications mobiles ?
Vérifiez si votre modèle est compatible avec des applications mobiles en consultant le manuel d'utilisation ou le site web du fabricant.

Téléchargez la notice de votre Tensiomètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BC 54 - BEURER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BC 54 de la marque BEURER.

MODE D'EMPLOI BC 54 BEURER

  • • • • • • • • • • • • •

4. Consignes d’avertissement et de mise en garde ....45

9. Que faire en cas de problèmes?..............................58

10. Élimination ..............................................................59

11. Caractéristiques techniques ...................................60

12. Garantie/maintenance ............................................62

Table des matières Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est réputée pour l’excellence de ses produits et les contrôles de qualité auxquels ils sont soumis. Nos produits couvrent les domaines de la chaleur, du poids, de la pression sanguine, de la température corporelle, de la thérapie douce, des massages, de la beauté, des soins pour bébé et de l’amélioration de l’air. Sincères salutations, Votre équipe Beurer43

Vérifiez si l’emballage carton extérieur du kit est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation, assu- rez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de l’emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client in- diqué. 1 tensiomètre au poignet avec manchette 1mode d’emploi 1guide de démarrage rapide 1 x boîte de rangement 2piles AAA LR03 de 1,5V

2. Symboles utilisés

Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil: AVERTISSEMENT Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé ATTENTION Avis de sécurité à propos de dommages possibles de l’appareil/des accessoires Information sur le produit Indication d’informations importantes Suivre le mode d’emploi Lire le mode d’emploi avant de commen

cer le travail et/ou de faire fonctionner les appareils ou les machines Isolation de l’appareil de type BF Isolation galvanique (F signifie floating), répond aux exigences de type B en matière de courant de fuite Courant continu L’appareil n’est adapté qu’au courant continu Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques Ne pas jeter les piles à substances nocives avec les déchets ménagers Séparer les composants d’emballage et les éliminer conformément aux prescrip

Étiquette d’identification du matériau d’emballage. A = Abréviation de matéri

au, B = Référence de matériau: 1 – 7 = plastique, 20 – 22 = papier et carton Séparer le produit et les composants d’emballage et les éliminer conformé

ment aux prescriptions communales. Fabricant Limites de température Indique les limites de température aux

quelles le dispositif médical peut être exposé en toute sécurité. Limites d’humidité Indique la plage d’humidité à laquelle le dispositif médical peut être exposé en toute sécurité. Pression atmosphérique, limitation Désigne l’atmosphère à laquelle le dis

positif médical peut être exposé en toute sécurité IP22 Indice IP Appareil protégé contre les corps so

lides ≥ 12,5mm et contre les chutes de gouttes d’eau en biais

Numéro de série Signe CE Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Dispositif médical Référence de l’article

3. Utilisation conforme aux

recommandations Utilisation Le tensiomètre est destiné à la mesure non invasive en- tièrement automatique des valeurs de pression artérielle et de pouls au niveau du poignet. Groupe cible Il est conçu pour la mesure autonome à domicile par des adultes et par des adultes dont le tour de poignet se trouve dans la plage imprimée sur la manchette. Indication/utilité clinique Avec cet appareil, l’utilisateur peut enregistrer rapide- ment et facilement ses valeurs de pression artérielle et de pouls. Les valeurs mesurées calculées sont classées selon les directives internationales et évaluées sous forme graphique. De plus, l’appareil peut reconnaître les45 éventuels battements cardiaques irréguliers pendant la mesure et en avertir l’utilisateur par un symbole à l’écran. L’appareil enregistre les mesures prises et peut aussi in- diquer les valeurs moyennes des mesures antérieures. Les données enregistrées peuvent aider les prestataires de santé pour le diagnostic et le traitement des problèmes de pression artérielle et contribuent ainsi au contrôle de la santé à long terme de l’utilisateur.

4. Consignes d’avertissement et de mise

en garde Contre-indications

’utilisez pas le tensiomètre sur des nouveau-nés, des enfants et des animaux domestiques.

es personnes ayant des capacités physiques, senso- rielles ou intellectuelles restreintes doivent être surveil- lées par une personne responsable de leur sécurité, qui doit leur expliquer comment utiliser l’appareil.

i l’une des conditions suivantes est présente, il est impératif de consulter le médecin à propos de l’utili- sation avant d’utiliser l’appareil : troubles du rythme cardiaque, troubles de la circulation sanguine, dia- bète, grossesse, pré-éclampsie, hypotonie, frissons de fièvre, tremblements

es personnes ayant des stimulateurs cardiaques ou d’autres implants électriques doivent consulter leur médecin avant d’utiliser l’appareil.

e tensiomètre ne doit pas être utilisé parallèlement à un appareil chirurgical haute fréquence.

’utilisez pas la manchette sur des personnes qui ont subi une mastectomie.

e placez pas la manchette sur des plaies, son utilisa- tion peut les aggraver.

eillez à ne pas placer la manchette sur un bras dont les artères ou les veines sont soumises à un traitement médical, par exemple, en présence d’un dispositif d’ac- cès intravasculaire destiné à un traitement intravascu- laire ou en cas de shunt artério-veineux. Avertissements généraux

es mesures que vous avez établies servent juste à vous tenir informé de votre état, elles ne remplacent pas un examen médical! Communiquez vos résultats à votre médecin, vous ne devez prendre en aucun cas des décisions d’ordre médical sur la base de ces seules valeurs (par exemple, le choix du dosage des médica- ments)!

’appareil est conçu pour l’utilisation décrite dans ce mode d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou non conforme.46

’utilisation du tensiomètre en dehors de l’environne- ment domestique ou sous l’influence de mouvements (par exemple, pendant la conduite en voiture, en am- bulance ou en hélicoptère ainsi que pendant l’exercice d’activités physiques telles que le sport) peut aecter l’exactitude de la mesure et entraîner des erreurs de mesure.

es maladies cardio-vasculaires peuvent entraîner des erreurs de mesure ou des mesures imprécises.

’utilisez pas l’appareil simultanément avec d’autres appareils électriques médicaux (appareils EM). Cela pourrait causer un dysfonctionnement de l’appareil de mesure et/ou causer une mesure inexacte.

’utilisez pas l’appareil en dehors des conditions de stockage et d’utilisation indiquées. Cela pourrait don- ner des résultats de mesure erronés.

tilisez uniquement les manchettes fournies ou dé- crites dans le présent mode d’emploi pour cet appa- reil. L’utilisation d’une autre manchette peut causer des mesures inexactes.

euillez noter que la fonction du membre concerné peut être entravée lors du gonflage de la manchette.

’eectuez pas les mesures plus souvent que néces- saire. Des hématomes peuvent apparaître en raison de la restriction du flux sanguin.

l ne faut pas bloquer la circulation sanguine plus long- temps que nécessaire au cours de la prise de tension. Si l’appareil ne fonctionne pas bien, retirez la man- chette du bras.

lacez la manchette uniquement au niveau du poignet. Ne placez pas la manchette sur d’autres parties du corps. Précautions générales

e tensiomètre est constitué de composants de préci- sion et électroniques. La précision des valeurs mesu- rées et la durée de vie de l’appareil dépendent de sa manipulation.

rotégez l’appareil contre les chocs, l’humidité, les sa- letés, les fortes variations de température et l’ensoleil- lement direct.

vant la mesure, placez l’appareil à température am- biante. Si l’appareil de mesure a été stocké proche de la température de stockage et de transport maximale ou minimale et qu’il est placé dans un environnement à une température de 20°C, il est recommandé d’at- tendre environ 2heures avant de l’utiliser.

e laissez pas tomber l’appareil.

’utilisez pas l’appareil à proximité de champs électro- magnétiques puissants, tenez-le éloigné des installa- tions de radio et des téléphones mobiles.47

i l’appareil n’est pas utilisé pendant une période pro- longée, il est recommandé de retirer les piles. Mesures relatives aux piles

i du liquide de la cellule de pile entre en contact avec la peau ou les yeux, rincer la zone touchée avec de l’eau et consulter un médecin.

isque d’ingestion ! Les enfants en bas âge pourraient avaler des piles et s’étouer. Conser- ver les piles hors de portée des enfants en bas âge!

isque d’explosion! Ne pas jeter les piles dans le feu.

i une pile a coulé, enfiler des gants de protec- tion et nettoyer le compartiment à piles avec un chion sec.

e pas démonter, ouvrir ou casser les piles.

espectez les signes de polarité plus (+) et moins

rotéger les piles d’une chaleur excessive.

es piles ne doivent être ni rechargées ni court-circuitées.

n cas de non-utilisation prolongée de l’appareil, retirer les piles du compartiment à piles.

tiliser uniquement des piles identiques ou équi- valentes.

oujours remplacer toutes les piles simultané- ment.

  • Ne pas utiliser de batteries rechargeables! Informations sur la compatibilité électromagnétique

’appareil est prévu pour fonctionner dans tous les en- vironnements indiqués dans ce mode d’emploi, y com- pris dans un environnement domestique.

n présence d’interférences électromagnétiques, vous risquez de ne pas pouvoir utiliser toutes les fonc- tions de l’appareil. Vous pouvez alors rencontrer, par exemple, des messages d’erreur ou une panne de l’écran/de l’appareil.

vitez d’utiliser cet appareil à proximité immédiate d’autres appareils ou en l’empilant sur d’autres appa- reils, car cela peut provoquer des dysfonctionnements. S’il n’est pas possible d’éviter le genre de situation pré- cédemment indiqué, il convient alors de surveiller cet appareil et les autres appareils afin d’être certain que ceux-ci fonctionnent correctement.

’utilisation d’accessoires autres que ceux spécifiés ou fournis par le fabricant de cet appareil peut provoquer des perturbations électromagnétiques accrues ou une baisse de l’immunité électromagnétique de l’appareil, et donc causer des dysfonctionnements.

e non-respect de cette consigne peut entraîner une réduction des performances de l’appareil.48

5. Manchette de poignet

6. Couvercle du compartiment à piles

7. Indicateur de risque

Données achées à l’écran:

1. Indicateur de risque

6. Valeur du pouls mesurée

7. Symbole du trouble du rythme cardiaque

8. Achage du niveau des piles

10. Mémoire utilisateur /

11. Numéro de l’emplacement de sauvegarde/valeur

moyenne de l’achage de la mémoire ( A A ), matin

etirez le couvercle du compartiment à piles sur le côté gauche de l’appareil.

nsérez deux piles AAA micro de 1,5V (alcalines de type LR03). Veillez im- pérativement à insérer les piles en respectant la polarité indiquée. N’utilisez pas de batteries rechargeables.

efermez soigneusement le couvercle du comparti- ment à piles.

ous les éléments de l’écran s’achent brièvement et clignote à l’écran. Veuillez maintenant régler la date et l’heure en suivant les instructions suivantes. Lorsque le symbole de remplacement des piles cli- gnote et que

apparaît, vous ne pouvez plus eectuer de mesure et vous devez remplacer les piles. Dès que les piles sont retirées de l’appareil, l’heure doit être de nouveau réglée. Les valeurs mesurées enregistrées sont conservées. Eectuer les réglages Il est essentiel de configurer correctement l’appareil avant de l’utiliser afin de profiter pleinement de toutes ses fonc- tions. C’est la seule façon de sauvegarder vos valeurs mesurées avec la date et l’heure correspondantes et de les consulter plus tard. Il existe deux façons d’accéder au menu des para- mètres:

vant la première utilisation et après chaque chan- gement de pile: Lorsque vous insérez les piles dans l’appareil, vous accédez automatiquement au menu corres- pondant.

orsque les piles sont insérées: Alors que l’appareil est éteint, maintenez la touche MARCHE/ARRÊT enfoncée pendant environ 5secondes. Dans ce menu, vous pouvez régler successivement les paramètres suivants: Format de l’heure

Bluetooth ®50 Format de l’heure Le format de l’heure clignote à l’écran.

l’aide de la touche mémoire M1 ou M2, sélectionnez le for- mat d’heure que vous souhai- tez et confirmez avec la touche

Date L’année clignote à l’écran.

l’aide de la touche mémoire M1 ou M2, sélectionnez l’année que vous souhaitez et confirmez avec la touche MARCHE/ARRÊT

Le mois clignote à l’écran.

À l’aide de la touche mémoire M1 ou M2, sélectionnez le mois que vous souhaitez et confirmez avec la touche MARCHE/ARRÊT

Le jour clignote à l’écran.

l’aide de la touche mémoire M1 ou M2, sélectionnez le jour que vous souhaitez et confirmez avec la touche MARCHE/ARRÊT

Si le format de l’heure est réglé sur , l’ordre d’achage du jour et du mois est inversé. Heure L’heure clignote à l’écran.

l’aide de la touche mémoire M1 ou M2, sélectionnez l’heure que vous souhaitez et confirmez avec la touche MARCHE/ARRÊT

Les minutes clignotent à l’écran.

l’aide de la touche mémoire M1 ou M2, sélectionnez les minutes que vous souhaitez et confirmez avec la touche MARCHE/ARRÊT

l’aide de la touche mémoire M1 ou M2, déter- minez si le transfert automatique des données via Bluetooth

doit être activé (le symbole Bluetooth

s’ache) ou désactivé (le symbole Bluetooth

s’ache pas) et confirmez votre choix avec la touche MARCHE/ARRÊT

i le transfert automatique des données via Blue- tooth

a été activé, le transfert des données dé- marre automatiquement après la mesure. L’autonomie de la batterie est réduite en cas de transfert par Bluetooth

Règles générales pour la mesure autonome de la pression artérielle

fin de générer un profil aussi pertinent que possible à propos de l’évolution de votre pression artérielle et assurer la comparabilité des valeurs mesurées, mesu- rez régulièrement votre pression artérielle et toujours au même moment de la journée. Il est recommandé de mesurer la pression artérielle deux fois par jour: une fois le matin au lever et une fois le soir.

a mesure devrait toujours être eectuée dans un état de repos physique susant. Évitez donc les mesures dans des moments de stress.

vitez de manger, boire, fumer ou pratiquer des acti- vités physiques pendant au moins 30minutes avant la mesure.

vant toute mesure de la tension, reposez-vous pen- dant environ 5minutes!

orsque vous souhaitez eectuer plusieurs mesures successives, patientez toujours au moins 1minute entre chaque mesure.

ectuez une nouvelle mesure si vous avez un doute sur les valeurs mesurées. Positionner la manchette

n principe, la pression artérielle peut être mesurée aux deux bras. Un certain écart entre la pression artérielle mesurée au bras gauche et droit a des causes phy- siologiques et est parfaitement normal. Vous devriez toujours eectuer la mesure au bras ayant la valeur de pression artérielle la plus élevée. Consultez votre médecin à ce sujet avant le début des mesures auto- nomes. Par la suite, mesurez toujours votre pression artérielle au même bras.

’appareil ne peut être utilisé qu’avec la manchette fournie. L’utilisateur doit vérifier l’ajustement de la man- chette avant d’utiliser l’appareil, en s’assurant que le tour de poignet se trouve dans la plage imprimée sur la manchette.

ettez votre poignet à nu. Faites attention à ce que la circulation du sang ne soit pas restreinte par des vête- ments trop serrés ou autres.

lacez alors la manchette sur votre poignet de manière à ce que votre paume et l’écran de l’appareil soient tournés vers le haut.

lacez la manchette de manière à laisser un écart de 1,0 à 1,5cm entre la manchette et la paume de votre main.

efermez la manchette autour de votre poignet à l’aide de la fermeture auto-agrippante. Assurez-vous qu’elle soit susamment serrée, sans toutefois rentrer dans la peau. Adopter une posture adéquate pour la mesure

nstallez-vous confortablement et verticalement avant de prendre votre tension. Appuyez votre dos et posez votre bras sur un support. Ne croisez pas les jambes, posez vos pieds l’un à côté de l’autre au sol.

eillez toujours à ce que le brassard se trouve au ni- veau du cœur pendant la mesure. Dans le cas contraire, des écarts de mesure considérables peuvent se produire pour des rai- sons physiologiques. Placez votre coude sur une table pour soutenir votre bras. Pour rendre la mesure encore plus confortable pour vous, placez votre avant-bras sur un objet adapté (par exemple, la boîte de rangement).

étendez votre bras et les paumes.

our ne pas fausser le résultat, restez aussi calme que possible durant la mesure et ne parlez pas. Sélectionnez un utilisateur Vous disposez de 2mémoires utilisateur de 60emplace- ments chacune afin d’enregistrer séparément les résul- tats de 2personnes. Pour sélectionner la mémoire utilisateur voulue, appuyez sur la touche mémoire M1 (pour l’utilisateur ) ou M2 (pour la mémoire utilisateur ) sur l’appareil arrêté. Confirmez ensuite votre choix en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT . Mesurer la tension artérielle Positionnez la manchette comme décrit plus haut et ins- tallez-vous dans la position de votre choix pour eectuer la mesure.

our démarrer le tensiomètre, ap- puyez sur la touche MARCHE/ ARRÊT . Toutes les icônes de l’écran s’allument brièvement. Après 5 secondes, le tensiomètre dé- bute la mesure automatiquement. La manchette se gonfle automatique- ment. La mesure elle-même se fait lors du gonflage. Dès qu’un pouls est reconnaissable, le symbole Pouls s’ache. Vous pouvez interrompre la mesure à tout moment en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT

  • • • • • • • • • • • • •

es résultats de mesure de la pression systolique, de la pression diastolique et du pouls sont achés.

  • s’ache lorsque la mesure n’a pas pu être eectuée correctement. Reportez-vous pour cela au chapitre «9. Que faire en cas de problèmes?» de ce mode d’emploi et recommencez la mesure.

teignez le tensiomètre en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT . Ainsi, le résultat de la mesure est enregistré dans la mémoire utilisateur choisie.

orsque le transfert de données via Bluetooth

est activé, après confirmation et pression sur la touche MARCHE/ARRÊT , les données sont transférées. Le symbole Bluetooth

clignote à l’écran. Pendant environ 30 secondes, le tensiomètre tente alors d’établir une connexion avec l’application. Dès que la connexion est établie, le symbole Bluetooth

cesse de clignoter. Toutes les mesures sont transférées automatiquement sur l’application. Après le transfert des données, l’ap- pareil s’éteint automatiquement.

i, après 30 secondes, aucune connexion n’a plus être établie avec l’application, le symbole Bluetooth

s’éteint et le tensiomètre se met automatiquement hors tension après 5minutes.

i vous oubliez d’éteindre l’appareil, il s’éteindra au- tomatiquement. Dans ce cas, la valeur est attribuée à l’utilisateur de la mémoire choisie ou à celle utilisée en dernier. Évaluer les résultats Informations générales sur la pression artérielle

a pression artérielle est la force avec laquelle le flux sanguin appuie sur les parois artérielles. La pression artérielle artérielle change constamment au cours d’un cycle cardiaque.

’indication de la pression artérielle se fait toujours avec deux valeurs: – La pression la plus élevée du cycle est nommée pression systolique. Elle se produit quand le muscle cardiaque se contracte, comprimant le sang dans les vaisseaux. – La plus basse est la pression diastolique, qui se pro- duit quand le muscle cardiaque s’est complètement détendu et que le cœur se remplit de sang.

es variations de la pression artérielle sont normales. Même en cas de mesure répétée, des diérences nettes sont possibles entre les valeurs mesurées. C’est pourquoi les mesures uniques ou irrégulières ne donnent pas d’indication fiable à propos de la pres-54 sion artérielle réelle. Une évaluation fiable est possible uniquement si vous mesurez régulièrement dans des conditions comparables. Indicateur de risque L’Organisation mondiale de la santé (OMS) a établi une classification internationalement reconnue pour l’évalua- tion des valeurs mesurées de la pression artérielle, repré- sentée dans le tableau ci-dessous: Plage des valeurs de tension mesurées Classification Couleur de l’indi

cateur de risque Systole (en mmHg) Diastole (en mmHg) ≥ 180 ≥ 110 Hypertension de niveau3 (sévère) Rouge 160 – 179 100 – 109 Hypertension de niveau2 (moyenne) Orange 140 – 159 90 – 99 Hypertension de niveau1 (légère) Jaune 130 – 139 85 – 89 Normale haute Vert 120 – 129 80 – 84 Normale Vert < 120 < 80 Optimale Vert Source: OMS, 1999 (Organisation mondiale de la santé) L’indicateur de risque (la flèche qui s’ache ainsi que l’échelle de l’appareil correspondante) permet d’établir la plage dans laquelle se trouve la tension mesurée. Si les valeurs mesurées se trouvent dans deux classifica- tions diérentes (par exemple, systole en plage «normale haute» et diastole en plage «normale»), l’indicateur de risque indique toujours la plage la plus haute sur l’appa- reil, à savoir «normale haute» dans le présent exemple. Veuillez noter que ces valeurs ne doivent être utilisées qu’à titre indicatif, car la pression artérielle varie selon les personnes, l’âge, etc. En outre, il convient de noter que la mesure autonome à la maison donne généralement des résultats inférieurs à ceux obtenus chez le médecin. C’est pourquoi il est important de consulter votre médecin à intervalles régu- liers. Seul votre médecin est en mesure de vous fournir les valeurs cibles individuelles pour le contrôle de votre pression artérielle, en particulier si vous suivez un traite- ment médicamenteux. Troubles du rythme cardiaque Cet appareil peut identifier d’éventuels troubles du rythme cardiaque en analysant le signal du pouls enre- gistré lors de la mesure de la fréquence cardiaque. Le cas échéant, l’appareil indiquera toute irrégularité du pouls en achant le symbole à l’écran après la mesure. Ce symbole peut indiquer une arythmie. L’arythmie est une maladie qui se caractérise par une anomalie du rythme cardiaque liée à des perturbations du système bioélec-55 trique. Les symptômes (battements cardiaques en retard ou en avance, pouls plus rapide ou plus lent) peuvent être induits notamment par une pathologie cardiaque, par l’âge, par des prédispositions naturelles, par une alimen- tation trop riche, par le stress ou encore par un manque de sommeil. Si le symbole s’ache à l’écran après la mesure, celle-ci doit être répétée, car la précision de la mesure peut être compromise. Pour évaluer votre fré- quence cardiaque, utilisez uniquement les résultats qui ont été enregistrés sans aucune irrégularité dans votre pouls. Si le symbole apparaît souvent, veuillez consul- ter un médecin. Lui seul peut diagnostiquer la présence d’une arythmie à l’issue d’un examen. Enregistrer, récupérer et supprimer les valeurs de mesure Mémoire utilisateur Le résultat de chaque mesure réussie est enregistré avec la date et l’heure. Lorsqu’il y a plus de 60don- nées de mesure, la mesure la plus ancienne est écra- sée.

our sélectionner la mémoire utilisateur voulue, appuyez sur la touche mémoire M1 (pour l’utilisa- teur ) ou M2 (pour la mémoire utilisateur ) sur l’appareil arrêté. Confirmez ensuite votre choix en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT . Mémoire utilisateur

i la fonction Bluetooth

est activée (le symbole clignote à l’écran), le tensiomètre tente d’établir une connexion avec l’application. Dès que la connexion est établie et que les données sont transférées, les touches sont inactives et le symbole s’ache. Si vous appuyez sur la touche mémoire M1 ou M2 pendant ce temps, le transfert est interrom- pu. Le symbole ne s’ache plus. Valeurs moyennes A A s’ache à l’écran. La valeur moyenne de toutes les valeurs mesurées enregistrées pour cet utilisa- teur s’ache.

ppuyez sur la touche mémoire M1. AM AM s’ache à l’écran. La valeur moyenne des mesures mati- nales des 7 derniers jours est achée (matin: 5h00 – 9h00).

ppuyez sur la touche mémoire M1. PM PM s’ache à l’écran. La valeur moyenne des mesures du soir des 7 derniers jours est achée (soir : 18:00 – 20:00).56 Mesures individuelles

i vous appuyez de nouveau sur la touche mémoire M1, la dernière me- sure s’ache à l’écran (ici par exemple la mesure 03).

i vous appuyez de nouveau sur la touche mé- moire M1, vous pouvez consulter vos mesures individuelles.

our éteindre l’appareil, appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT . Vous pouvez quitter le menu à tout moment en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT . Eacer les valeurs mesurées

our supprimer la mémoire d’un utilisateur, sélec- tionnez d’abord la mémoire utilisateur à supprimer an appuyant sur la touche mémoire M1 ou M2 sur l’appareil éteint et confirmez votre choix en ap- puyant sur la touche MARCHE/ARRÊT .

a valeur moyenne de toutes les mesures de la mé- moire utilisateur sélectionnée s’affiche à l’écran, et AA s’allume à l’écran simultanément.

aintenez les touches mémoires M1 et M2 enfon- cées simultanément pendant 5secondes. [L 00[L 00 s’ache à l’écran. Toutes les va- leurs de la mémoire utilisateur sélection- née sont supprimées. Transmission via Bluetooth

Vous avez également la possibilité de transférer en plus les mesures enregistrées sur l’appareil sur votre smart- phone via Bluetooth

Pour cela, vous avez besoin de l’application « beurer HealthManager ». Elle est disponible gratuitement sur l’Apple App Store et sur Google Play.57 Configuration requise pour l’application «beurer HealthManager»

≥ 4.0 Liste des appareils compatibles: Pour transférer les valeurs, veuillez suivre les points sui- vants: Si la fonction Bluetooth

est activée dans les paramètres, le transfert des données se fait automatiquement après la mesure. Sur l’écran en haut à gauche, le symbole apparaît (voir chapitre « 6. Mise en service », section «Bluetooth

Lors de la première connexion, l’appareil ache sur deux lignes un code PIN à six caractères généré aléatoirement et, en même temps, le smartphone af- fiche un champ dans lequel vous devez saisir ce code PIN à six caractères. Après la saisie de ces ca- ractères, l’appareil est alors connecté au smart- phone. Étape 1: BC54 Activez la fonction Bluetooth

sur votre appareil (voir chapitre « 6. Mise en service», section «Bluetooth

Étape 2: Application «beurer HealthManager» Ajoutez le BC54 dans l’application «beurer HealthManager» à la section «Réglages/Mes appareils». Étape 3: BC54 Eectuez une mesure.58 Étape 4: BC54 Transfert des données di- rectement après une prise de mesure:

orsque le trans- fert de données via Bluetooth

est activé, après confirmation de la mémoire utilisateur et pression sur la touche MARCHE/ARRÊT , les données sont trans- férées. Étape 4: BC54 Transférer les données ul- térieurement:

ccédez au mode de récupération de la mé- moire (chapitre «7. Uti- lisation », section « En- registrer, récupérer et supprimer les valeurs de mesure »). Sélectionnez la mémoire utilisateur de votre choix. Le transfert Bluetooth

démarre au- tomatiquement. L’application «beurer HealthManager» doit être ou- verte pour le transfert. Afin de garantir une transmission sans perturbations, veuillez retirer la housse de votre smartphone. Lancez le transfert de données depuis l’application « beurer HealthManager». Par la présente, nous tenons à souligner que le présent logiciel n’est pas un dispositif médical selon la directive européenne 93/42/CEE. Les valeurs achées sont fournies à titre indicatif et ne peuvent être utilisées comme base pour des mesures thérapeutiques. Le logiciel ne fait pas partie d’un système médical de diagnostic.

8. Nettoyage et entretien

ettoyez soigneusement l’appareil et la manchette uni- quement avec un chion légèrement humide.

’utilisez pas de détergent ni de solvant.

e passez jamais l’appareil ni la manchette sous l’eau, qui pourrait s’infiltrer à l’intérieur de l’appareil ou la manchette et l’endommager.

e posez pas d’objets lourds sur l’appareil ni sur la manchette lorsqu’ils sont rangés. Retirez les piles.

9. Que faire en cas de problèmes?

Message d’erreur Cause pos- sible Solution Aucun pouls n’a été trouvé. Répétez la mesure après une pause d’une minute. Veillez à ne pas parler ni bouger pendant la me- sure. Vous avez bou- gé ou parlé pendant la me- sure.59 Message d’erreur Cause pos- sible Solution La manchette n’est pas posi- tionnée correc- tement. Respectez les consignes indiquées au chapitre « 7. Utilisation » dans la section « Positionner la manchette». Vérifiez avec une nouvelle mesure que la manchette peut être gonflée correc- tement.

Une erreur s’est produite au cours de la mesure. Répétez la mesure après une pause d’une minute. Veillez à ne pas parler ni bouger pendant la me- sure.

La pression de gonflage est supérieure à 300 mmHg ou la tension arté- rielle mesurée est en dehors de la plage de mesure. Message d’erreur Cause pos- sible Solution

Les piles sont presque vides. Insérez de nouvelles piles dans l’appareil.

Impossible d’envoyer les données via Bluetooth

Comme indiqué au cha- pitre « 7. Utilisation » à la section «Transmission via Bluetooth

» , passez au mode de récupération de la mémoire manuelle et essayez de redémarrer le transfert des données.

Une erreur de l’appareil s’est produite. Répétez la mesure après une pause d’une minute. Si les problèmes se répètent malgré les solutions suggé- rées, veuillez contacter le service à la clientèle.

Réparation et élimination de l’appareil

ous ne devez pas réparer ou régler l’appareil vous- même. Le bon fonctionnement de l’appareil n’est plus garanti si tel était le cas.

’ouvrez pas l’appareil. Le non-respect de cette consigne annulera la garantie.60

eul le service client ou un opérateur autorisé peut pro- céder à une réparation. Cependant, avant toute récla- mation, veuillez contrôler au préalable l’état des piles et les remplacer le cas échéant.

ans l’intérêt de la protection de l’environne- ment, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de ser- vice. L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. Éliminez l’ap- pareil conformément à la directive européenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits. Élimination des piles

es piles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et font l’objet d’un traitement spécial.

es pictogrammes se trouvent sur les piles à substances nocives: Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Hg = pile contenant du mercure.

11. Caractéristiques techniques

N° du modèle BC 54 Méthode de mesure Mesure de la tension artérielle au poignet, oscillométrique et non invasive Plage de mesure Pression dans la manchette 0-299mmHg, pression systolique 60-230mmHg, pression diastolique 40-130mmHg, pouls 40-199pulsations/minute Précision de l’indicateur pression systolique ±3mmHg, pression diastolique ±3mmHg, pouls ±5% de la valeur affichée Incertitude de mesure écart type max. admissible selon des essais cliniques: pression systolique 8mmHg/ pression diastolique 8mmHg Mémoire 2x60emplacements de mémoire Dimensions L80,5 mm x l69,5 mm x H25 mm Poids Environ 116 g (sans les piles, avec le brassard) Taille de la manchette de 135 à 215 mm Conditions d’utilisation admissibles +5 °C à +40°C, 15-90 % d’humidité de l’air relative (sans condensa

tion), 700 à 1060hPa de pression ambiante61 Conditions de stockage et de transport admissibles -20 °C à +60 °C, ≤ 93 % d’humidité de l’air relative Alimentation électrique 2x piles AAA 1,5V Durée de vie de la pile Environ 150mesures, selon l’éléva

tion de la tension artérielle ainsi que la pression de gonflage Classement Alimentation interne, IP22, pas d’AP ni d’APG, utilisation continue, appa

reil de type BF Version du logiciel A01 Transfert de données Bande de fréquence 2 402 MHz – 2 480MHz Puissance d’émission 7dBm max. Le tensiomètre utilise la technologie Bluetooth

Low Energy Compatible avec les smartphones/ tablettes Bluetooth

≥ 4.0 Le numéro de série se trouve sur l’appareil ou dans le compartiment à piles. Sous réserve de modifications des caractéristiques tech- niques sans avis préalable à des fins d’actualisation.

et appareil est conforme à la norme européenne EN 60601-1-2 (en conformité avec CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) et ré- pond aux exigences de sécurité spéciales relatives à la compatibilité électromagnétique. Veuillez noter que les dispositifs de communication HF portables et mobiles sont susceptibles d’influer sur cet appareil.

et appareil est conforme à la directive européenne 93/42/EEC sur les dispositifs médicaux, à la loi sur les dispositifs médicaux ainsi qu’aux normes européennes EN 1060-1 (tensiomètres non invasifs, partie 1 : exi- gences générales), EN 1060-3 (tensiomètres non in- vasifs, partie 3 : exigences complémentaires sur les tensiomètres électromécaniques) et IEC 80601-2-30 (appareils électromédicaux, partie 2-30 : exigences particulières pour la sécurité et les performances es- sentielles des tensiomètres non invasifs automatiques).

a précision de ce tensiomètre a été contrôlée avec soin. Un calibrage n’est pas nécessaire.

’appareil a été conçu pour une longue durée de vie utile. La durée d’utilisation prévue est de 5ans.

ans le cadre d’une utilisation médicale de l’appa- reil, des contrôles techniques de mesure doivent être menés avec les moyens appropriés. Pour obtenir des informations précises sur la vérification de la précision de l’appareil, tu peux faire une demande par courrier au service après-vente.

ous garantissons par la présente que ce produit est conforme à la directive européenne RED 2014/53/UE.62 La déclaration de conformité CE pour ce produit se trouve à l’adresse: www.beurer.com/web/we-landingpages/de/ cedeclarationofconformity.php

12. Garantie/maintenance

Pour plus d’informations sur la garantie et les conditions de garantie, consultez la fiche de garantie fournie. Sous réserve d’erreurs et de modifications63 ESPAÑOL

  • • • • • • • • • • • • •

6. Coperchio del vano batterie

  • • • • • • • • • • • • •
  • • • • • • • • • • • • •
  • • • • • • • • • • • • •