BC 54 - Ciśnieniomierz BEURER - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia BC 54 BEURER w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące BC 54 BEURER
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Ciśnieniomierz w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję BC 54 - BEURER i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. BC 54 marki BEURER.
INSTRUKCJA OBSŁUGI BC 54 BEURER
PL Ciśnieniomierz Instrukcja obsługi....146
Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, zachować ją i przechowywać w miejscu dostępnym dla innych użytkowników oraz przestrzegać podanych w niej wskazówek.
Drodzy Klienci,
cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane, wysokiej jakości produkty przeznaczone do pomiaru wagi, ciśnienia krwi, temperatury ciała i tętna, a także przyrządy do nawilżania powietrza, łagodnej terapii, masażu i ogrzewania oraz urządzenia służące do pielęgnacji urody i ułatwiające opiekę nad dziećmi.
Z poważaniem
Zespół Beurer
Spis treści
- Zawartość opakowania ....147
- Objąśnienie symboli ....147
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem....148
- Ostrzeżenia i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ....149
- Opis urządzenia....152
-
Uruchomienie ....153
-
Zastosowanie ....155
- Czyszczenie i konserwacja....162
- Postępowanie w przypadku problemów .....162
- Utylizacja....163
- Dane techniczne....164
- Gwarancja/serwis....165
1. Zawartość opakowania
Zestaw należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń kartonowego opakowania oraz kompletności zawartości. Przed użyciem upewnić się, że na urządzeniu ani na akcesoriach nie widać żadnych uszkodzeń, a wszystkie części opakowania zostały usunięte. W razie wątpliwości zaprzestać używania urządzenia i zwrócić się do sprzedawcy lub pod podany adres działu obsługi klienta.
1 x ciśnieniomierz na nadgarstek z mankietem
1 x instrukcja obsługi
1 x przewodnik szybkiego startu
1 x pudełko do przechowywania
2 x bateria AAA 1,5 V LR03
2. Objąśnienie symboli
Na urządzeniu, w instrukcji obsługi, na opakowaniu i tabliczce znamionowej urządzenia zastosowano następujące symbole:

OSTRZEŻENIE
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem utraty zdrowia lub odniesienia obrażeń ciała
![]() | UWAGAWskazówki bezpieczeństwa ostrzegające przed możliwymiuszkodzeniami urządzenia/akcesoriów |
![]() | Informacje o produkcieSygnalizuje ważne informacje |
![]() | Przestrzegać instrukcjiPrzed rozpoczęciem pracy/użytkowania urządzeń lub maszyn należy przeczytać instrukcję |
![]() | Izolacja części aplikacyjnychTyp BFCzęść aplikacyjna izolowana barierą galwaniczną (F oznacza floating), spełnia wymagania dotyczące prądu upływu w typie B |
![]() | Prąd stałyUrządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zasilania prądem stałym |
![]() | Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) |
![]() | Baterii zawierających szkodliwe sub- stancje nie należy wyrzucać z odpadami z gospodarstwa domowego |
![]() | Oddzielić elementy opakowania i zutylizować je zgodnie z lokalnymi przepisami. |
![]() | Oznakowanie identyfikujące materiał opakowaniowy. A = skrót nazwy materiału, B = numer materiału: 1-7 = tworzywa sztuczne, 20-22 = papier i tektura |
![]() | Oddzielić produkt i elementy opakowania i zutylizować je zgodnie z lokalnymi przepisami. |
![]() | Producent |
![]() | Ograniczenie temperaturyOkreślono wartości graniczne temperatury, w której można bezpiecznie stosować produkt medyczny. |
![]() | Wilgotność powietrza, ograniczenieOkreślono wartości graniczne wilgotności powietrza, w której można bezpiecznie stosować produkt medyczny. |
![]() | Ciśnienie atmosferyczne, ograniczenie Oznacza zakres atmosferyczny, na jaki wyrób medyczny może być bezpiecznie narażony |
| IP22 | Kod IPOchrona urządzenia przed ciałami obcymi o wielkości ≥12,5 mm i kroplami wody spadającymi ukośnie |
| SN | Numer seryjny |
| CE0483 | Oznakowanie CENiniejszy produkt spełnia wymagania obowiązujących dyrektyw europejskich i krajowych. |
| MD | Produkt medyczny |
| REF | Numer artykułu. |
3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Przeznaczenie
Ciśnieniomierz służy do automatycznego nieinwazyjnego pomiaru ciśnienia tętniczego i tętna na nadgarstku.
Grupa docelowa
Produkt został opracowany z myślą o samodzielnym wykonywaniu pomiarów w domu przez dorosłe osoby. Może być używany przez użytkowników, których obwód nadgarstka zawiera się w przedziale nadrukowanym na mankiecie.
Wskazania / użytkowanie kliniczne
Użytkownik może szybko i w prosty sposób określić swoje ciśnienie krwi i tętno. Zmierzone wartości są klas-yfikowane wg wytycznych obowiązujących na całym świecie i oceniane w formie graficznej. Urządzenie może
ponadto wykryć podczas pomiaru ewentualnie występujące nieregularne uderzenia serca. Jest to komunikowane użytkownikowi wyświetliem symbolu na wyświetlaczu. Urządzenie zapisuje zmierzone wartości i może wyznaczać wartość średnią z poprzednich pomiarów.
Zapisane dane mogą pomagać pracownikom służby zdrowia podczas diagnozy i terapii problemów związanych z ciśnieniem krwi. Dzięki temu mogą być wykorzystywane do długoterminowego monitorowania stanu zdrowia użytkownika.
4. Ostrzeżenia i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Przeciwskazania
- Nie wolno używać ciśnieniomierza do pomiaru ciśnienia tętniczego u noworodków, dzieci i zwierząt.
- Osoby niepełnosprawne ruchowo, sensorycznie lub umysłowo powinny znajdować się pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo oraz otrzymać instrukcje dotyczące korzystania z urządzenia.
-
Przed użyciem urządzenia przez osoby cierpiące na jedną z poniższych dolegliwości konieczna jest konsultacja z lekarzem: zaburzenia rytmu serca, zaburzenia krążenia krwi, cukrzyca, stan przedrzucawkowy, hipotonia, dreszcze, drgawki. Konsultacja z lekarzem jest też konieczna w przypadku kobiet ciężarnych.
-
Osoby z założonym rozrusznikiem serca lub z innymi implantami elektrycznymi powinny się skonsultować z lekarzem przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia.
- Ciśnieniomierza nie wolno używać z urządzeniem chirurgicznym o wysokiej częstotliwości.
- Nie należy zakładać mankietu osobom po amputacji piersi.
- Nie należy zakładać mankietu na rany, ponieważ może dojść do dalszych obrażeń.
- Mankietu nie należy zakładać na rękę, w której leczone są tętnice i żyły, np. angioplastyka / terapia naczyń krwionośnych czy przetoka tętniczo-żylna (AV).

Ogólne wskazówki ostrzegawcze
- Zmierzone wartości mają wyłącznie charakter informacyjny. Pomiar ciśnienia nie zastępuje badania lekarskiego! Wyniki pomiaru należy skonsultować z lekarzem. Na podstawie pomiaru w żadnym wypadku nie wolno samodzielnie podejmować decyzji medycznych (np. dotyczących dawkowania leków)!
-
Urządzenie należy użytkować tylko w celu określonym w niniejszej instrukcji obsługi. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z niewłaściwego użytkowania urządzenia.
-
Używanie ciśnieniomierza poza domem lub w ruchu (np. podczas podróży w samochodzie, karetce lub helikopterze bądź w trakcie wykonywania ćwiczeń fizycznych, np. uprawiania sportu) może wpływać na dokładność pomiaru i prowadzić do wystąpienia błędów pomiarowych.
- Choroby układu krążenia mogą powodować błędy pomiarowe lub zaburzać jego dokładność.
- Urządzenia nie należy używać razem z innymi medycznymi urządzeniami elektrycznymi (urządzenia ME). Może to spowodować błędne działanie urządzenia pomiarowego i doprowadzić do niedokładnego pomiaru.
- Urządzenia nie wolno używać, gdy nie są spełnione warunki jego przechowywania lub eksploatacji. Może to prowadzić do nieprawidłowych wyników pomiaru.
- Urządzenie należy użytkować wyłącznie z mankietem dostarczonym z ciśnieniomierzem lub zalecanym w niniejszej instrukcji obsługi. Użytkowanie innych mankietów może prowadzić do niedokładności pomiarów.
- Należy pamiętać, że podczas pompowania mankietu może dojść do zaburzenia sprawności kończyny.
- Nie należy wykonywać pomiarów częściej niż jest to konieczne. Ograniczenie przepływu krwi może powodować powstawanie krwiaków.
- Nie wolno zakłócać cyrkulacji krwi przez zbyt długi pomiar ciśnienia. W przypadku nieprawidłowego działania urządzenia należy zdjąć mankiet z ręki.
- Należy zakładać mankiet wyłącznie na nadgarstek. Nie należy zakładać mankietu w innych miejscach ciała.

Ogólne środki ostrożności
- Ciśnieniomierz jest wykonany z podzespołów precyzyjnych i elektronicznych. Dokładność pomiarów i trwałość urządzenia zależą od prawidłowego posługiwania się nim.
- Urządzenie należy chronić przed wstrząsami, wilgocią, zanieczyszczeniem, dużymi wahaniami temperatury i bezpośrednim nasłonecznieniem.
- Przed przystąpieniem do pomiaru urządzenie powinno osiągnąć temperaturę pokojową. Jeśli urządzenie było przechowywane w warunkach zbliżonych do maksymalnej bądź minimalnej temperatury przechowywania i transportu, a zostało przeniesione do miejsca, w którym temperatura wynosi 20°C, zaleca się odczekanie ok. 2 godzin przed jego użyciem.
- Urządzenie należy chronić przed upadkiem.
- Nie należy używać urządzenia w pobliżu silnych pół elektromagnetycznych, a także urządzeń radiowych i telefonów komórkowych.
- Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie.
Postępowanie z bateriami

- Jeśli dojdzie do kontaktu elektrolitu ze skórą lub z oczami, należy przemyć podrażnione miejsca wodą i skontaktować się z lekarzem.
- Niebezpieczeństwo połknięcia! Małe dzieci mogą połknąć baterie i udusić się nimi. Z tego względu należy przechowywać baterie w miejscach niedostępnych dla małych dzieci!
- Zagrożenie wybuchem! Nie wrzucać baterii do ognia.
- Jeśli z baterii wyciekl elektrolit, należy założyć rękawice ochronne i wyczyścić komorę baterii suchą szmatka.
- Nie wolno rozmontowywać, otwierać ani rozdrabniać baterii.
- Przestrzegać znaków polaryzacji plus (+) i minus (-).
- Baterie należy chronić przed nadmiernym działaniem wysokiej temperatury.
- Nie ładować ani nie zwierać baterii.
- W przypadku niekorzystania z urządzenia przez dłuższy czas wyjąć baterie z komory.
- Używać wyłącznie baterii jednego typu lub równoważnych.
- Zawsze należy wymieniać jednocześnie wszystkie baterie.
- Nie używać akumulatorów!


Wskazówki dot. kompatybilności elektromagnetycznej
- Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania w każdym środowisku wymienionym w niniejszej instrukcji obsługi, również w warunkach domowych.
- W przypadku zakłóceń elektromagnetycznych użytkowanie urządzenia może być możliwe tylko w ograniczonym zakresie. W rezultacie mogą się np. pojawić komunikaty o błędach lub może dojść do awarii wyświetlacza/urządzenia.
- Należy unikać stosowania tego urządzenia bezpośrednio obok innych urządzeń lub wraz z innymi urządzeniami umieszczonymi jedno na drugim, ponieważ mogłoby to skutkować nieprawidłowym działaniem. Jeśli użytkowanie w wyżej opisany sposób jest konieczne, należy obserwować to i inne urządzenia, aby upewnić się, że wszystkie działają prawidłowo.
- Stosowanie akcesoriów innych niż określone lub udostępnione przez producenta urządzenia może prowadzić do zwiększenia zakłóceń elektromagnetycznych lub zmniejszenia odporności elektromagnetycznej urządzenia oraz jego nieprawidłowego działania.
- Nieprzestrzeganie tej instrukcji może prowadzić do ograniczenia wydajności urządzenia.
5. Opis urządzenia
- Wyświetlacz
- Przycisk START/STOP①
- Przycisk pamięci M1
- Przycisk pamięci M2
- Mankiet nadgarstkowy
- Pokrywa komory baterii
- Wskaźnik ryzyka

text_image
beurer 1 2 3 4 5 6 7Wskazania na wyświetlaczu:
- Wskaźnik ryzyka
- Symbol Bluetooth® – transmisja danych
- Godzina i data
- Ciśnienie skurczowe
- Ciśnienie rozkurczowe
- Zmierzone tętno
-
Symbol zaburzeń rytmu serca ♥ symbol tętna ♥
-
Wskaźnik stanu naładowania baterii
-
Spuszczanie powietrza
-
Pamięć użytkownika 📄 📞
-
Numer pozycji w pamięci / wskaźnik pamięci wartości średniej (R), rano (RMT), wieczorem (PMT)

text_image
1 2 # 38:88 28/28 11 888 4 10 9 888 5 7 6 1886. Uruchomienie
Wkładanie baterii
- Zdjąć pokrywę komory baterii znajdująca się po lewej stronie urządzenia.
- Wożyć dwie bate- rie mikro 1,5 V AAA (alkaliczne, typ LR03). Pamiętać o zachowaniu prawidłowej biegunowości zgodnie z oznakowaniem. Nie używać baterii do wielokrotnego tadowania.
- Dokładnie zamknąć pokrywę komory baterii.
- Na krótko wyświetlą się wszystkie elementy wyświetlacza, na wyświetlaczu miga wskazanie 24wstawić zgodnie z poniższym opisem datę i godzinę.
Jeśli miga symbol wymiany baterii i wyświetla się Er6, wykonanie pomiaru nie jest możliwe i należy wymienić wszystkie baterie. Po wyjęciu baterii z urządzenia konieczne jest ponowne ustawienie daty i godziny. Zapisane wyniki pomiarów nie zostaną utracone.

Przed użyciem należy koniecznie prawidłowo ustawić urządzenie, aby móc w pełni korzystać ze wszystkich funkcji. Tylko w ten sposób można zapisać i następnie wywołać wyniki pomiarów z prawidłową datą i godziną.
Menu, w którym zmienia się ustawienia, można wywołać na dwa sposoby:
- Przed pierwszym użyciem i po każdej wymianie baterii:
Po włożeniu baterii do urządzenia użytkownik automatycznie przechodzi do odpowiedniego menu.
- Jeśli baterie są już włożone:
Przy wyłączonym urządzeniu nacisnąć na 5 sekund przycisk START/STOP①
W tym menu można kolejno wybrać następujące ustawienia:

flowchart
graph LR
A["Format godziny"] --> B["Data"]
B --> C["Godzina"]
C --> D["Bluetooth®"]
Format godziny
Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie formatu godziny.
- Za pomocą przycisku pamięci M1 lub M2 ustawić odpowiedni format godziny, a następnie potwierdzić przyciskiem START/STOP ^1

Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie roku.
- Za pomocą przycisku pamięci M1 lub M2 ustawić odpowiedni format godziny, a następnie potwierdzić przyciskiem START/STOP ^1 .
Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie miesiąca.
- Za pomocą przycisku pamięci M1 lub M2 ustawić odpowiedni miesiąc, a następnie potwierdzić przyciskiem START/STOP ^1 .
Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie dnia.
- Za pomocą przycisku pamięci M1 lub M2 ustawić odpowiedni dzień, a następnie potwierdzić przyciskiem START/STOP ^① .
① Jeśli jako format godziny ustawiono/2 nastąpi zmiana kolejności wyświetlania dnia i miesiąca.



Godzina
Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie godziny.
- Za pomocą przycisku pamięci M1 lub M2 ustawić odpowiednią godzinę, a następnie potwierdzić przyciskiem START/STOP①
Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie minut.
- Za pomocą przycisku pamięci M1 lub M2 ustawić odpowiednie wskazanie minut, a następnie potwierdzić przyciskiem START/STOP ①.


Bluetooth®
Na wyświetlaczu pojawi się symbol Bluetooth®.
- Za pomocą przycisku pamięci M1 lub M2 wybrać, czy automatyczna transmisja danych Bluetooth® ma być aktywowana (świeci symbol Bluetooth®) czy dezaktywowana (symbol Bluetooth® nie jest wyświetlany), a następnie potwierdzić przyciskiem START/STOP ⓘ
- Jeśli aktywowano Bluetooth®, po pomiarze automatycznie uruchamia się transmisja danych.
Czas pracy na baterii skraca się przy korzystaniu z transmisji danych przez Bluetooth®.
7. Zastosowanie
Ogólne reguły obowiązujące podczas samodzielnego pomiaru ciśnienia krwi
- Aby uzyskać maksymalnie bliski rzeczywistości profil zmian ciśnienia krwi użytkownika, a dzięki temu zapewnić porównywalność zmierzonych wartości, należy regularnie mierzyć ciśnienie krwi, zawsze tej samej porze dnia. Zaleca się mierzenie ciśnienia dwa razy dziennie: raz rano po wstaniu i raz wieczorem.
- Pomiar należy zawsze wykonywać w stanie wystarczającego wypoczecia ciała. Należy więc unikać pomiarów, gdy użytkownik jest zestresowany.
- Na co najmniej 30 minut przed wykonaniem pomiaru nie jeść, nie pić, nie palić, ani nie podejmować wysiłku fizycznego.
- Przed pierwszym pomiarem ciśnienia krwi należy od-począć przez ok. 5 minut!
- Jeśli użytkownik chce wykonać kolejno większą liczbę pomiarów, należy zachować przerwy między pomiarami, wynoszące przynajmniej 1 minutę.
- Jeśli zmierzona wartość budzi wątpliwości, należy powtórzyć pomiar.
Zakładanie mankietu
- Ośnienie krwi można zasadniczo mierzyć na obu rękach. Pewne różnice między wynikiem pomiaru ciśnienia krwi wykonywanym na lewej i prawej ręce są uwa-
runkowane fizjologicznie i całkowicie normalne. Pomiar należy zawsze wykonywać na tej ręce, w której ciśnienie krwi jest większe. Przed rozpoczęciem samodzielnych pomiarów należy to uzgodnić z swoim lekarzem. Odtąd pomiar ciśnienia krwi należy wykonywać zawsze na tej samej ręce.
- Urządzenie może być używane wyłącznie z mankietem zamontowanym na stałe w momencie dostawy. Przed użyciem urządzenia użytkownik powinien sprawdzić dopasowanie mankietu i upewnić się, że obwód nadgarstka zawiera się w przedziale nadrukowanym na mankiecie.
- Odkryć nadgarstek. Zwrócić uwagę, aby przepływ krwi w ręce nie był ograniczony przez zbyt ciasną odzież itp.

text_image
12 1cm- Należy zakładać mankiet na nadgarstek w taki sposób, aby powierzchnia dłoni i wyświetlacz urządzenia były skierowane ku górze.
- Umieścić mankiet w taki sposób, aby odstęp między nim a dłonią wynosił 1,0–1,5 cm.
- Zapiąć mankiet na nadgarstku za pomocą zapięcia na rzep. Upewnić się, że ściśle przylega do nadgarstka, ale nie uciska go.
Przyjmowanie prawidłowej pozycji ciała
- Usiąść prosto i wygodnie w celu wykonania pomiaru ciśnienia. Oprzeć się plecami i ułożyć ramię na podkładce. Nie krzyżować nóg, ale ułożyć stopy obok siebie, płasko na podłodze.
- Zawsze zadbać o to, by urządzenie podczas pomiaru znajdowało się na wysokości serca. W przeciwnym ra-
zie z przyczyn fizjologicznych mogą wystąpić zwiększone niedokładności pomiaru. W tym celu należy umieścić łokieć na stole, aby podeprzeć rękę. Aby pomiar był jeszcze bardziej wygodny, można umieścić

przedramię na odpowiednim przedmiocie (np. na pu-delku urządzenia).
- Ręka i dłoń powinny być rozluźnione.
- Należy unikać poruszania się i rozmawiania w trakcie pomiaru, aby nie doszło do zaburzenia wyniku.
Wybór użytkownika
Dostępne są 2 pamięci umożliwiające osobne zapisanie po 60 pomiarów dla 2 różnych osób.
W celu wybrania odpowiedniej pamięci użytkownika należy nacisnąć na wyłączonym urządzeniu przycisk pamięci
M1 (w przypadku użytkownika 📄) lub M2 (w przypadku pamięci użytkownika 📄 Następnie potwierdzić wybór poprzez naciśnięcie przycisku START/STOP Ⓗ
Pomiar ciśnienia tętniczego krwi
Założyć mankiet zgodnie z powyższym opisem i przyjąć pozycję, w której ma zostać wykonany pomiar.
- Aby włączyć ciśnieniomierz, nacisnąć przycisk START/STOP.①Na wyświetlaczu pojawią się na chwilę wszystkie symbole.

Po 5 sekundach ciśnieniomierz automatycznie rozpocznie pomiar.
Mankiet jest automatycznie napełniany powietrzem. Pomiar odbywa się w trakcie pompowania.
Po rozpoznaniu tętna pojawia się symbol tętna ♥
Pomiar można w każdej chwili przerwać, naciskając przycisk START/STOP
- Wyświetlane są wyniki pomiaru ciśnienia skurczowego, rozkurczowego i tętna.

text_image
20:32 29/10 128 83 69- Er_ pojawia się, jeśli pomiar nie został przeprowadzony prawidłowo. Przestrzegać wskazówek zawartych

w rozdziale „9. Postępowanie w przypadku problemów” niniejszej instrukcji obsługi i powtórzyć pomiar.
- Wyłączyć ciśnieniomierz za pomocą przycisku START/STOP ① Spowoduje to zapisanie wyniku pomiaru w wybranej pamięci.
- Jeśli aktywowano transmisję danych Bluetooth®, po potwierdzeniu przyciskiem START/STOP ① nastąpi przesłanie danych. Miga symbol Bluetooth® na wyświetlaczu. Ciśnieniomierz spróbuje przez ok. 30 sekund nawiązać połączenie z aplikacją. Po nawiązaniu połączenia symbol Bluetooth® przestanie migać. Wszystkie dane pomiarowe zostaną automatycznie przesłane do aplikacji. Po transmisji danych urządzenie wyłączy się.
- Jeśli po 30 sekundach nie będzie możliwe nawiązanie połączenia z aplikacją, symbol Bluetooth® zgaśnie, a ciśnieniomierz automatycznie się wyłączy po 5 sekundach.
- Jeśli użytkownik zapomni o wyłączeniu urządzenia, wyłączy się ono automatycznie. Również w takim przypadku wynik pomiaru zostanie zapisany w wybranej lub ostatnio używanej pamięci użytkownika.
Interpretacja wyników
Ogólne informacje dotyczące ciśnienia krwi
- Ciśnienie krwi opisuje siłę, z jaką przepływająca krew naciska na ściany tętnic. Ciśnienie tętnicze stale zmienia się ze względu na cykl pracy serca.
- Podawana wartość ciśnienia krwi zawiera dwie wartości:
- maksymalne ciśnienie cyklu nazywane ciśnieniem skurczowym; powstaje, gdy dochodzi do skurczu mięśnia sercowego, przez co krew jest tłoczona do naczyń krwionośnych;
- minimalne ciśnienie nazywane ciśnieniem rozkurczowym; jest to skutek pełnego rozkurczenia się mięśnia sercowego i wypełnienia serca krwią.
- Wahania ciśnienia krwi są normalnie występującą sytuacją. Już powtórny pomiar może wykazać znaczące różnice między zmierzonymi wartościami. Jednorazowe lub nieregularnie wykonywane pomiary nie dostarczają zatem wiarygodnych informacji o rzeczywistym ciśnieniu krwi. Uzyskanie wiarygodnej oceny jest możliwe tylko w przypadku regularnych pomiarów w porównywalnych warunkach.
Wskaźnik ryzyka
Światowa Organizacja Zdrowia (WHO) opracowała przedstawioną w poniższej tabeli, uznawaną na całym świecie
klasyfikację do oceny zmierzonych wartości ciśnienia krwi:
| Zakres zmierzonych wartości ciśnienia | Klasyfikacja | Kolor wskaźnika ryzyka | |
| Ciśnienie skurczowe (w mm Hg) | Ciśnienie rozkur-czowe (w mm Hg) | ||
| ≥180 ≥110 | 3 stopień nadciśnie-nia (ciężkie) | Czerwony | |
| 160–179 100–109 | 2 stopień nadciśnie-nia (umiarkowane) | Pomarań-czowy | |
| 140–159 90–99 | 1 stopień nadciśnie-nia (łagodne) | Żółty | |
| 130–139 85–89 | Normalne podwyż-szone | Zielony | |
| 120–129 80–84 Normalne Zielony | |||
| <120 <80 Optymalne Zielony | |||
Źródło: WHO, 1999 (World Health Organization)
Wskaźnik ryzyka (strzałka na wyświetlaczu i skala na urządzeniu) informuje o tym, w jakim zakresie mieści się zmierzone ciśnienie krwi. Jeśli zmierzone wartości znajdują się w dwóch różnych klasyfikacjach (np. ciśnienie skurczowe w zakresie „Normalne podwyższone”, a ciśnienie rozkurczowe w zakresie „Normalne”), wskaźnik ryzyka pokazuje zawsze wyższy zakres – w opisywanym przykładzie będzie to ciśnienie „Normalne podwyższone”. Należy zwrócić uwagę, że podane wartości standardowe służą jedynie jako ogólne wytyczne, ponieważ indywidualne wartości ciśnienia u różnych osób i w różnych grupach wiekowych różnią się od siebie.
Przypominamy, że wartości z samodzielnego pomiaru w domu są zwykle niższe od uzyskanych u lekarza. Dlatego ważne są regularne konsultacje z lekarzem. Tylko on jest w stanie podać indywidualne wartości docelowe kontrolowanego ciśnienia krwi – szczególnie przy stosowaniu leczenia farmakologicznego.
Zaburzenia rytmu serca
Zapis, odczyt i usuwanie wyników pomiaru
Pamięć użytkownika
Wyniki każdego udanego pomiaru są zapisywane łącznie z datą i godziną. Jeśli liczba wyników przekroczy 60, nadpisywane są zawsze najstarsze dane pomiarowe.
- W celu wybrania odpowiedniej pamięci użytkownika należy nacisnąć na wyłączonym urządzeniu przycisk pamięci M1 (w przypadku użytkownika) lub M2 (w przypadku pamięci użytkownika) Następnie potwierdzić wybór poprzez naciśnięcie przycisku START/STOP.
Pamięć użytkownika
- Jeśli aktywowano Bluetooth® (symbol 📣miga na wyświetlaczu), ciśnieniomierz próbuje nawiązać połączenie z aplikacją. Po nawiązaniu połączenia i przesłaniu danych przyciski są nieaktywne, a symbol 📣przestaje migać. - Jeśli zostanie wtedy naciśnięty przycisk pamięci M1 lub M2, nastąpi przerwanie transmisji. Symbol 📣nie będzie wyświetlany.
Średnie wyniki pomiarów
Na wyświetlaczu pojawi się 📄. Wyświetlana jest średnia wartość wszystkich pomiarów zapisanych w tej pamięci użytkownika.
- Naciśnij przycisk pamięci M1. Na wyświetlaczu wyświetl się BTRAM. Zostanie wyświetlona średnia wartość poranych pomiarów z ostatnich 7 dni (rano: godz. 5:00–9:00). - Naciśnij przycisk pamięci M1.
Na wyświetlaczu pojawi się 1011PM. Zostanie wyświetlona średnia wartość wieczornych pomiarów z ostatnich 7 dni (wieczór: godz. 18:00–20:00).



- Jeśli ponownie naciśniesz przycisk pamięci M1 na wyświetlaczu pojawi się ostatni pojedynczy pomiar (w przykładzie pomiar 03).
- Jeśli ponownie naciśniesz przycisk pamięci M1, będzie możliwe wyświetlenie zmierzonych jednostkowych wartości pomiarowych.
- Aby wyłączyć urządzenie, należy nacisnąć przycisk START/STOP ①
W każdej chwili można opuścić menu, naciskając przycisk START/STOP
- W celu skasowania wybranej pamięci użytkownika należy ją najpierw wybrać, naciskając na wyłączonym urządzeniu przycisk pamięci M1 lub M2 i potwierdzając wybór przyciskiem START/STOP ①
- Na wyświetlaczu pojawi się średnia wartość wszystkich pomiarów z wybranej pamięci użytkownika, a jednocześnie zaświeci się symbol A.
- Nacisnąć jednocześnie na 5 sekund przyciski pamięci M1 i M2.
Na wyświetlaczu pojawi się symbol CL MCI CL 00. Wszystkie wartości wybranego użytkownika zostaną skasowane.


Transmisja poprzez Bluetooth®
Użytkownik może również przesłać wartości pomiarów zapisane w urządzeniu na smartfon przez połączenie Bluetooth®.
W tym celu konieczna jest aplikacja „beurer Health-Manager”. Istnieje możliwość bezpłatnego pobrania za pośrednictwem Apple App Store i Google Play.
Wymagania systemowe dla aplikacji „beurer HealthManager”
- iOS ≥10.0, Android ^TM ≥5.0
- Bluetooth® ≥4.0
Lista kompatybilnych urządzeń:

Aby dokonać transmisji danych, należy postępować zgodnie z poniższymi punktami:
Jeśli w menu ustawień aktywowano Bluetooth®, dane będą przesyłane automatycznie po pomiarze. Na wyświetlaczu z lewej strony u góry pojawi się symbol (patrz rozdział „6. Uruchomienie”, sekcja „Bluetooth®”).
Przy pierwszym połączeniu wyświetlany jest w dwóch wierszach wygenerowany losowo sześciocyfrowy kod PIN. W tym samym czasie na ekranie
smartfona pojawia się pole wprowadzania, w które należy wpisać otrzymany kod PIN. Po pomyślnym wprowadzeniu danych urządzenie jest połączone ze smartfonem.

text_image
Krok 1: BC 54 Aktywować funkcję Bluetooth® w swoim urządzeniu (patrz rozdział „6. Uruchomienie“, sekcja „Bluetooth®”). Krok 2: Aplikacja „beurer HealthManager” W aplikacji „beurer HealthManager“ za pomocą opcji „Ustawienia / Moje urządzenia“ dodać urządzenie BC 54. Krok 3: BC 54 Wykonać pomiar.
text_image
Krok 4: BC 54 Transmisja danych bezpośrednio po zakończeniu pomiaru: • Jeśli aktywowano transmisję danych Bluetooth® , dane zostaną przesłane po potwierdzeniu pamięci użytkownika przyci- skiem START/STOP Ⓐ Krok 4: BC 54 Transmisja danych w późniejszym terminie: • Przejść do trybu wyświetlania pamięci (rozdział „7. Zastosowanie”, sekcja „Zapis, odczyt i usuwanie wyników pomiaru"). Wybrać odpowiednią pamięć użytkownika. Transmisja Bluetooth® rozpocznie się automatycznie.Aplikacja „beurer HealthManager” musi być otwarta w celu transmisji.
W celu zapewnienia sprawnego przenoszenia danych należy ewentualnie zdjąć etui ze smartfona. Rozpocząć transmisję danych w aplikacji „beurer HealthManager”. Chcemy wyraźnie podkreślić, że niniejsze oprogramowanie nie jest produktem medycznym według dyrektywy UE 93/42/EEC.
Wyświetlane wartości służą jedynie do wizualizacji i nie mogą być wykorzystywane jako podstawa terapii. Opro-
gramowanie nie jest częścią systemu diagnostyki medycznej.
8. Czyszczenie i konserwacja
- Urządzenie i mankiet należy czyścić ostrożnie, wyłącznie za pomocą lekko zwilżonej szmatki.
- Nie należy używać środków czyszczących ani rozpuszczalników.
- W żadnym wypadku nie wolno zanurzać urządzenia ani mankietu w wodzie, ponieważ ciecz może się dostać do wewnątrz i uszkodzić urządzenie i mankiet.
-
Na urządzeniu ani mankiecie nie wolno stawiać ciężkich przedmiotów. Należy wyjąć baterie.
-
Postępowanie w przypadku problemów
| Komunikat o błędzie | Możliwa przyczyna | Rozwiązanie |
| Er 1 | Nie udało się rozpoznać pulsu. | Proszę powtórzyć pomiar po odczekaniu minuty. |
| Er2 | Użytkownik poruszył się / rozmawiał podczas pomiaru. | Należy pamiętać, aby podczas pomiaru nie ruszać się ani nie rozmawiać. |
| Komunikat o błędzie | Możliwa przyczyna | Rozwiązanie |
| Er3 | Mankiet został nieprawidłowo założony. | Proszę przestrzegać wskazówek podanych w rozdziale „7. Zastosowanie” w sekcji „Zakładanie mankietu”. W ramach powtórnego pomiaru sprawdzić, czy mankiet został prawidłowo napom-powany. |
| Er4 | Wystąpił błąd podczas wykonywania pomiaru. | Proszę powtórzyć pomiar po odczekaniu minuty. Należy pamiętać, aby podczas pomiaru nie ruszać się ani nie rozmawiać. |
| Er5 | Ciśnienie pompowania jest wyższe niż 300 mmHg lub zmierzone ci-śnienie krwi leży poza zakresem pomiaru. | |
| Er6 | Baterie są prawie zużyte. | Włożyć nowe baterie do urządzenia. |
| Er7 | Nie udało się przesłać danych przez Bluetooth®. | Należy przejść zgodnie z opisem w rozdziale „7. Zastosowanie” w sekcji „Transmisja poprzez Bluetooth®” do ręcznego trybu odczytu pamięci i spróbować ponownie uruchomić transmisję danych. |
| Er8 | Wystąpił błąd urządzenia. | Proszę powtórzyć pomiar po odczekaniu minuty. |
Jeśli problemy występują nadal mimo zaproponowanych rozwiązań, należy zgłosić się do obsługi klienta.
10. Utylizacja

Naprawa i utylizacja urządzenia
- Nie należy naprawiać ani regulować samodzielnie urządzenia. W przeciwnym razie nie można zagwarantować prawidłowego działania.
- Nie należy otwierać urządzenia. Nieprzestrzeganie powyższych zasad powoduje utratę gwarancji.
- Naprawy mogą być wykonywane tylko przez serwis producenta lub autoryzowanego dystrybutora. Przed złożeniem reklamacji należy zawsze sprawdzić baterie i w razie potrzeby je wymienić.
- W związku z wymogami w zakresie ochrony środowiska urządzenia nie wolno wyrzucać wraz z odpadami domowymi po zakończeniu jego eksploatacji. Należy oddać je do utylizacji w odpowiednim punkcie zbiórki. Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrektywą WE o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). W razie pytań zwrócić się do właściwej lokalnej instytucji odpowiedzialnej za utylizację.

Utylizacja baterii
- Baterii nie wolno utylizować wraz z innymi odpadami domowymi. Mogą one zawierać toksyczne metale ciężkie, w związku z czym podlegają przepisom o utylizacji odpadów specjalnych.
- Na bateriach zawierających szkodliwe związki znajdują się następujące oznaczenia: Pb = bateria zawiera ołów, Cd = bateria zawiera kadm, Hg = bateria zawiera rtęć.

- Dane techniczne
Nr modelu BC 54
| Metoda pomiaru Oscylometryczny, nieinwazyjny po - miar ciśnienia na nadgarstku | |
| Zakres pomiaru | Ciśnienie w mankiecie 0–299 mmHg, ciśnienie skurczowe 60–230 mmHg, ciśnienie rozkurczowe 40–130 mmHg, tętno 40–199 uderzeń/min |
| Dokładność wskazania | Ciśnienie skurczowe ± 3 mmHg, ciśnienie rozkurczowe ± 3 mmHg, tętno ± 5% wyświetlanej wartości |
| Odchylenia pomiaru Maks. dopuszczalne odchylenie standardowe zgodnie z kontrolą kliniczną:ciśnienie skurczowe 8 mmHg / ciśnienie rozkurczowe 8 mmHg | |
| Pamięć 2 x 60 pomiarów | |
| Wymiary Dł. 80,5 mm x szer. 69,5 mm x wys. 25 mm | |
| Masa Ok. 116 g(bez baterii, z mankietem) | |
| Wielkość mankietu Od 135 do 215 mm | |
| Dopuszczalne warunki eksploatacji | Temperatura od +5°C do +40°C, 15–90% względnej wilgotności powietrza (bez kondensacji), ciśnienie otoczenia 700–1060 hPa |
| Dopuszczalnewarunkiprzechowywania i transportu | Od -20°C do +60°C,względna wilgotność powietrza ≤93% |
| Źródło zasilania 2 x bateria 1,5 V —— AAA | |
| Żywotność baterii Ok. | 150 pomiarów, w zależności od wysokości ciśnienia tętniczego lub ciśnienia pompowania |
| Klasyfikacja Zasilanie | wewnętrzne, IP22, nie jest to urządzenie kategorii AP ani APG,praca ciągła, część aplikacyjna typu BF |
| Wersja oprogramowania | A01 |
| Transmisja danych Pasmo częstotliwości 2402–2480 MHzMoc nadawcza maks. 7 dBmCiśnieniomierz wykorzystuje technologię Bluetooth® low energyKompatybilność z Bluetooth® ≥4.0 w smartfonach/tabletach | |
Numer seryjny znajduje się na urządzeniu lub w komorze baterii.
Producent zastrzega sobie prawo do zmian danych technicznych wynikających z aktualizacji bez konieczności powiadamiania użytkowników.
- To urządzenie spełnia wymogi europejskiej normy EN 60601-1-2 (zgodność z CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) i wymaga zachowania szczególnych środków ostrożności w odniesieniu do kompatybilności elektromagnetycznej. Należy pamiętać, że przenośne urządzenia komunikacyjne pracujące na wysokich częstotliwościach mogą zakłócać działanie urządzenia.
- Urządzenie spełnia wymogi dyrektywy 93/42/EEC dotyczącej wyrobów medycznych, ustawy o wyrobach medycznych oraz norm EN 1060-1 (Nieinwazyjne sfigmomanometry – Część 1: Wymagania ogólne), EN 1060-3 (Nieinwazyjne sfigmomanometry – Część 3: Wymagania dodatkowe dotyczące elektromechanicznych systemów do pomiaru ciśnienia krwi) oraz IEC 80601-2-30 (Medyczne urządzenia elektryczne – Część 2–30: Wymagania szczegółowe dotyczące bezpieczeństwa podstawowego oraz funkcjonowania zasadniczego automatycznych nieinwazyjnych sfigmomanometrów).
- Dokładność niniejszego ciśnieniomierza została starannie sprawdzona. Kalibracja nie jest konieczna.
- Urządzenie zostało dostosowane do długiego okresu użytkowania. Przewidywany okres eksploatacji wynosi 5 lat.
- W przypadku korzystania z urządzenia w praktyce lekarskiej należy przeprowadzać kontrole pomiarowe za pomocą odpowiednich środków. Szczegółowe dane
dotyczące sprawdzania dokładności można uzyskać, kontaktując się z serwisem.
- Niniejszym potwierdzamy, że niniejszy produkt jest zgodny z dyrektywą europejską RED 2014/53/EU. Certyfikat zgodności CE dot. tego produktu można znaleźć na stronie:
www.beurer.com/web/we-landingpages/de/ cedeclarationofconformity.php
12. Gwarancja/serwis
Szczegółowe informacje na temat gwarancji i warunków gwarancji znajdują się w załączonej ulotce gwarancyjnej.













