BEURER BC 21 - Tensiomètre

BC 21 - Tensiomètre BEURER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BC 21 BEURER au format PDF.

📄 84 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice BEURER BC 21 - page 34
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BEURER

Modèle : BC 21

Catégorie : Tensiomètre

Caractéristiques techniques Tensiomètre électronique au bras, mesure de la pression artérielle systolique et diastolique, fréquence cardiaque
Affichage Écran LCD avec affichage clair des résultats
Capacité de mémoire Mémoire pour plusieurs utilisateurs avec enregistrement des dernières mesures
Utilisation Facile à utiliser, convient pour un usage domestique, instructions incluses
Maintenance Nettoyage régulier avec un chiffon doux, vérifier les piles et remplacer si nécessaire
Sécurité Ne pas utiliser sur une peau endommagée, consulter un médecin en cas de doute sur les résultats
Informations générales Garantie limitée, consulter le manuel d'utilisation pour les spécifications complètes

FOIRE AUX QUESTIONS - BC 21 BEURER

Comment allumer le tensiomètre BEURER BC 21 ?
Pour allumer le tensiomètre, appuyez sur le bouton 'ON/OFF' situé sur le devant de l'appareil.
Comment prendre ma tension artérielle avec le BEURER BC 21 ?
Asseyez-vous confortablement, en plaçant le brassard autour de votre bras à la hauteur du cœur. Appuyez sur le bouton 'START' pour commencer la mesure.
Que faire si le tensiomètre ne s'allume pas ?
Vérifiez que les piles sont correctement installées et qu'elles ne sont pas épuisées. Remplacez-les si nécessaire.
Comment interpréter les résultats affichés ?
Les résultats incluent la pression systolique, la pression diastolique et le pouls. Consultez le manuel d'utilisation pour comprendre les valeurs normales.
Le tensiomètre affiche un message d'erreur, que faire ?
Référez-vous au manuel d'utilisation pour le code d'erreur spécifique et suivez les instructions pour résoudre le problème.
Puis-je utiliser le BEURER BC 21 sur un bras avec un plâtre ?
Il est déconseillé d'utiliser le tensiomètre sur un bras blessé ou avec un plâtre. Utilisez-le uniquement sur un bras sain.
Comment nettoyer le brassard du tensiomètre ?
Essuyez le brassard avec un chiffon humide et un peu de savon doux. Ne plongez pas le brassard dans l'eau.
Le tensiomètre peut-il mémoriser les mesures ?
Oui, le BEURER BC 21 peut mémoriser plusieurs mesures. Consultez le manuel pour savoir comment accéder à l'historique des mesures.
Quel est l'âge minimum recommandé pour utiliser le BEURER BC 21 ?
Ce tensiomètre est recommandé pour les adultes. Pour les enfants, consultez un professionnel de santé.
Que faire si je ne parviens pas à bien positionner le brassard ?
Assurez-vous que le brassard est à la bonne taille pour votre bras. Consultez le manuel pour les instructions de placement correct.

Téléchargez la notice de votre Tensiomètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BC 21 - BEURER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BC 21 de la marque BEURER.

MODE D'EMPLOI BC 21 BEURER

Tensiomètre avec brassard

Mode d’emploi Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos pro- duits. Notre société est réputée pour l’excellence de ses produits et les contrôles de qualité auxquels ils sont soumis. Nos produits couvrent les domaines de la chaleur, du poids, de la pression sanguine, de la température corporelle, du pouls, de la thérapie douce, des massages, de la beauté et de l’améliora

tion de l’air. Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Sincères salutations, Votre équipe Beurer

Vérifiez que l’emballage du tensiomètre BC 21 de Beurer est intact et que tous les éléments sont inclus. Le tensiomètre de poignet est conçu pour une mesure non invasive et la surveillance des valeurs de ten- sion artérielle des personnes adultes. Il vous permet FRANÇAIS

3. Présentation de l’appareil .......................................... 39

6. Évaluer les résultats ...................................................44

7. Récupérer et supprimer les valeurs de mesure .......46

8. Message d’erreur/Résolution des erreurs ............... 47

9. Nettoyage et rangement de l’appareil et du

brassard ..................................................................48

10. Caractéristiques techniques ....................................48

11. Garantie/Maintenance .............................................50

Sommaire 34de mesurer votre tension rapidement et facilement, d’enregistrer les valeurs et d’acher l’évolution des valeurs. Vous êtes averti en cas d’éventuels troubles du rythme cardiaque. Les valeurs calculées sont classées et évaluées sous forme graphique. De plus, le tensiomètre de poignet possède une fonction vocale disponible dans 5lan- gues (allemand, anglais, français, italien et turc).Les instructions et les résultats de mesure sont annoncés vocalement dans la langue sélectionnée.

2. Remarques importantes

Symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalé

tique de l’appareil et des accessoires: Attention Remarque Indication d’informations importantes Respecter les consignes du mode d’emploi Appareil de type BF Courant continu Mise au rebut conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques Séparer les composants d’embal- lage et les éliminer conformément aux prescriptions communales.

Étiquette d’identification du matériau d’emballage. A = Abréviation de matériau, B = Référence de matériau: 1 – 7 = plastique, 20 – 22 = papier et carton Séparer le produit et les compo- sants d’emballage et les éliminer conformément aux prescriptions communales. Fabricant 35Storage/Transport Température et taux d’humidité admissibles pour le stockage et le transport Operating Température et taux d’humidité admissibles pour l’utilisation IP 22 Appareil protégé contre les corps solides ≥ 12,5mm et contre les chutes de gouttes d’eau en biais

Numéro de série Référence de l’article Dispositif médical Ce produit répond aux exigences des directives européennes et natio- nales en vigueur. Conseils d’utilisation

Mesurez toujours votre tension au même moment de la journée afin que les valeurs soient compa- rables.

Évitez de manger, boire, fumer ou pratiquer des activités physiques pendant au moins 30 minutes avant la mesure.

  • Avant toute mesure de la tension, reposez-vous pendant environ 5 minutes !
  • Lorsque vous souhaitez effectuer plusieurs mesures successives, patientez toujours au moins 1 minute entre chaque mesure.

Effectuez une nouvelle mesure si vous avez un doute sur les valeurs mesurées.

Les mesures que vous avez établies servent juste à vous tenir informé de votre état, elles ne remplacent pas un examen médical! Communiquez vos résul- tats à votre médecin; vous ne devez prendre en aucun cas des décisions d’ordre médical sur la base de ces seules mesures (par ex. le choix de médica- ments et de leurs dosages)!

N’utilisez pas le tensiomètre sur des nouveau-nés et des patientes atteintes de pré-éclampsie.Nous recommandons de consulter le médecin avant d’utiliser le tensiomètre pendant la grossesse.

Les maladies cardio-vasculaires peuvent entraîner des erreurs de mesure ou des mesures imprécises. C’est également le cas lors d’une tension très basse, de diabète, de troubles de la circulation et 36du rythme cardiaque et de frissons de fièvre ou de tremblements.

Si la circulation sanguine est limitée dans un bras en raison de maladies chroniques ou aiguës des vaisseaux (entre autres vasoconstriction), l’exacti- tude de la mesure au poignet est limitée. Dans ce cas, préférez un tensiomètre au bras.

Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par une personne (y compris les enfants) dont les ca- pacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont limitées, ou n’ayant pas l’expérience et/ou les connaissances nécessaires. Le cas échéant, cette personne doit, pour sa sécurité, être surveillée par une personne compétente ou doit recevoir vos re- commandations sur la manière d’utiliser l’appareil. Surveillez les enfants afin de les empêcher de jouer avec l’appareil.

Le tensiomètre ne doit pas être utilisé parallèle- ment à un appareil chirurgical haute fréquence.

Utilisez uniquement l’appareil sur des personnes dont le périmètre du poignet correspond à celui indiqué pour l’appareil.

Veuillez noter que la fonction du membre concerné peut être entravée lors du gonflage.

Il ne faut pas bloquer la circulation sanguine plus longtemps que nécessaire au cours de la prise de tension. Si l’appareil ne fonctionne pas bien, retirez le brassard du bras.

Évitez des mesures trop fréquentes ou une pres- sion continue dans le brassard. Elles entraînent une réduction de la circulation sanguine et peuvent causer des blessures.

Veillez à ne pas placer le brassard sur un bras dont les artères ou les veines sont soumises à un trai- tement médical, par ex. en présence d’un disposi- tif d’accès intravasculaire destiné à un traitement intravasculaire ou en cas de shunt artério-veineux.

N’utilisez pas le brassard sur des personnes qui ont subi une mastectomie.

Ne placez pas le brassard sur des plaies, car cela pourrait les aggraver.

Placez le brassard uniquement au niveau du poi- gnet. Ne placez pas le brassard sur d’autres parties du corps.

Vous ne pouvez utiliser le tensiomètre qu’avec des piles.

L’arrêt automatique permet de faire passer le ten- siomètre en mode économie d’énergie lorsqu’au- cune touche n’est manipulée pendant un délai d’une minute.

L’appareil est conçu pour l’utilisation décrite dans ce mode d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu 37pour responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou non conforme. Consignes de rangement et d’entretien

Le tensiomètre est constitué de composants de précision et électroniques. La précision des valeurs mesurées et la durée de vie de l’appareil dépendent du soin que vous en prenez: – Protégez l’appareil contre les chocs, l’humidité, les saletés, les fortes variations de température et l’ensoleillement direct. – Ne laissez pas tomber l’appareil. – N’utilisez pas l’appareil à proximité de champs électromagnétiques puissants, tenez-le éloigné des installations de radio et des téléphones por- tables.

Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée, il est recommandé de retirer les piles. Remarques relatives aux piles

Si du liquide de la cellule de la pile entre en contact avec la peau ou les yeux, rincez la zone touchée avec de l’eau et consultez un médecin.

Risque d’ingestion ! Les enfants en bas âge peuvent avaler les piles et s’étouffer. Il convient donc de conserver les piles hors de portée des enfants en bas âge!

Respectez les signes de polarité plus (+) et moins (-).

Si vous constatez une fuite d’une pile, enfilez des gants de protection et nettoyez le compartiment à piles avec un chiffon sec.

Protégez les piles contre toute une chaleur excessive.

Risque d’explosion! Ne pas jeter les piles dans le feu.

Les piles ne doivent être ni rechargées ni court-circui- tées.

Utilisez uniquement des piles identiques ou équiva- lentes.

Remplacez toujours l’ensemble des piles simultané- ment.

Ne pas utiliser de batteries rechargeables!

Ne démontez pas, n’ouvrez pas ou ne cassez pas les piles. Consignes de réparation et de mise au rebut

Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Veuillez jeter les piles usagées dans les points de collecte prévus à cet effet.

N’ouvrez pas l’appareil. Le non-respect de cette consigne annulera la garantie. 38• Vous ne devez pas réparer ou régler l’appareil vous-même. Dans le cas contraire, le bon fonction- nement de l’appareil n’est alors plus garanti.

Seul le service client ou un revendeur agréé peut procéder à des réparations. Cependant, avant toute réclamation, veuillez contrôler au préalable l’état des piles et les rempla- cer le cas échéant.

Dans le cadre de la protection de l’environnement, il est interdit de jeter l’appareil usagé avec les dé- chets ménagers. La mise au rebut doit se faire dans un point de collecte approprié pour votre pays. Éliminez l’appareil confor- mément à la directive européenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivi- tés locales responsables de l’élimination et du recy- clage de ces produits.

3. Présentation de l’appareil

2. Touche Marche/Arrêt

3. Brassard de poignet

5. Couvercle du comparti-

6. Indicateur de risque

Données affichées à l’écran:

4. Valeur du pouls mesurée

Symbole Trouble du rythme cardiaque

6. Gonflage, dégonflage ( )

7. Mémoire utilisateur /

8. Indicateur de risque

9. Numéro de l’emplacement de sauvegarde /

valeur moyenne de l’achage de la mémoire ( ), matin ( ), soir ( )

10. Message vocal / signal sonore

11. Symbole de changement des piles

394. Préparation de la mesure

Retirez le couvercle du compartiment à piles sur le côté gauche de l’appareil. Pour retirer facilement le couvercle, il suffit d’appuyer légèrement dessus pour déverrouiller le mécanisme. Retirez ensuite le cou- vercle.

Insérez deux piles micro de 1,5V (alcalines de type LR03). Veillez impérativement à insérer les piles en respec- tant la polarité indiquée. N’utilisez pas de batteries rechargeables.

Refermez soigneusement le couvercle du comparti- ment à piles. Si le symbole de changement des piles apparaît, il n’est plus possible d’effectuer de mesure et vous devez changer toutes les piles. Dès que les piles sont reti

rées de l’appareil, l’heure doit être de nouveau réglée. Les valeurs mesurées enregistrées sont conservées. Élimination des piles

  • Les piles usagées et complètement déchargées doivent être mises au rebut dans des conteneurs spéciaux ou dans des points de collecte réservés à cet usage, ou encore déposées chez un revendeur d’appareils élec- triques. L’élimination des piles est une obligation légale qui vous incombe.
  • Vous trouverez ces pictogrammes sur des piles à substances nocives: Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Hg = pile contenant du mercure. Régler le format de l’heure, la date, l’heure et la langue Il existe deux façons d’accéder au menu des paramètres:
  • Avant la première utilisation et après chaque chan

gement de pile: lorsque vous insérez les piles dans l’appareil, vous accédez automatiquement au menu correspon- dant. 40• Lorsque les piles sont insérées: Alors que l’appareil est éteint, maintenez la touche MARCHE/ARRÊT enfoncée pendant environ 5secondes. Format de l’heure

Langue Vous devez impérativement régler la date et l’heure. Sans ces réglages, il est impossible d’enregistrer correctement vos mesures avec la date et l’heure, et donc de les consulter ultérieurement. Par ailleurs, l’appareil possède une fonction vocale disponible dans 5 langues (allemand, anglais, fran- çais, italien et turc). À la livraison, l’appareil est réglé sur l’allemand. Pour sélectionner plus rapidement vos valeurs lors du réglage avec la touche mémoire M, vous pouvez également maintenir enfoncée la touche mémoire M. Format de l’heure

Maintenez la touche mémoire M enfon- cée pendant 5 secondes ou insérez les piles. L’écran ache toutes les icônes pendant un bref moment. Puis le format de l’heure clignote à l’écran.

À l’aide de la touche mémoire M, sélectionnez main- tenant le format d’heure de votre choix et confirmez avec la touche MARCHE/ARRÊT. Date L’année clignote à l’écran.

À l’aide de la touche mémoire M, sélectionnez l’année de votre choix et confirmez avec la touche MARCHE/ARRÊT. Le mois clignote à l’écran.

À l’aide de la touche mémoire M sélec- tionnez le mois de votre choix et confirmez avec la touche MARCHE/ARRÊT. Le jour clignote à l’écran.

À l’aide de la touche mémoire M, sélection- nez le jour de votre choix et confirmez avec la touche MARCHE/ARRÊT. Si le format de l’heure est réglé sur 12h, l’ordre d’achage du jour et du mois est inversé. Heure L’heure clignote à l’écran.

À l’aide de la touche mémoire M sé- lectionnez l’heure de votre choix et confirmez avec la touche MARCHE/ARRÊT. 41Les minutes clignotent à l’écran.

À l’aide de la touche mémoire M sélec- tionnez les minutes de votre choix et confirmez avec la touche MARCHE/ ARRÊT. Langue

» pour allemand s’ache à l’écran. Pour choisir une autre langue, mainte- nez la touche mémoire M enfoncée pendant 3 secondes jusqu’à ce que la langue de votre choix apparaisse à l’écran. Confirmez avec la touche mémoire M. = allemand = anglais = français = italien = turc

pas de fonction vocale, signal sonore uniquement Volume sonore

» (fort) s’ache à l’écran. Pour mo- difier le volume sonore, maintenez la touche mémoire M enfoncée pendant 3 secondes. Confirmez avec la touche mémoire M. = faible, = moyen, = fort = fonction vocale désactivée. Une fois toutes les dates réglées, l’appareil s’éteint automatiquement.

5. Mesurer la tension

Positionner le brassard La tension pouvant être différente entre le bras droit et le gauche, les valeurs de tension mesurées peuvent donc également être différentes. Effectuez toujours la mesure sur le même bras. Si les valeurs entre les deux bras sont très différentes, vous devez déterminer avec votre médecin quel bras utiliser pour la mesure. Il est généralement recommandé d’effec

tuer la mesure sur le poignet gauche.

42• Mettez votre poignet gauche à nu. Faites attention à ce que la circulation du sang ne soit pas res- treinte par des vêtements trop serrés ou autres. Placez le brassard au niveau de votre poignet.

Fermez le brassard avec la fermeture velcro de manière à ce que le bord supérieur de l’appareil se trouve à env. 1cm de la paume de la main.

Le brassard doit être bien serré autour du poignet, mais sans l’étrangler. Prendre la posture adéquate pour la mesure

Avant toute mesure, repo- sez-vous pendant envi- ron 5minutes! Dans le cas contraire, cela peut entraîner des erreurs.

La mesure peut se faire en posi- tion assise ou allongée. Installez-vous confortable- ment avant de prendre votre tension. Faites en sorte que votre dos et vos bras soient bien appuyés sur le dossier et les accoudoirs. Ne croisez pas les jambes. Posez les pieds bien à plat sur le sol. Soutenez impé- rativement votre bras et pliez-le. Veillez toujours à ce que le brassard se trouve au niveau du cœur pendant la mesure. Dans le cas contraire, cela peut entraîner des erreurs considérables. Détendez votre bras et les paumes.

Pour ne pas fausser le résultat, il est important de rester calme durant la mesure et de ne pas parler.

esurer la tension artérielle Positionnez le brassard tel que décrit plus haut et ins- tallez-vous dans la position de votre choix pour eec- tuer la mesure.

Pour démarrer le tensiomètre, appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT. Toutes les icônes de l’écran s’allument brièvement.

  • La dernière mesure s’ache et, après 3 secondes, le tensio- mètre commence automatique- ment la mesure. Vous pouvez interrompre la mesure à tout moment en appuyant sur la touche START/STOP. Dès qu’un pouls est reconnaissable, le symbole Pouls s’ache.

Les résultats de mesure de la pression systolique, de la pression diastolique et du pouls sont a- chés. 43•

s’ache lorsque la mesure n’a pas pu être eectuée correctement. Lisez le chapitre Message d’erreur/Résolution des erreurs de ce mode d’em- ploi et recommencez la mesure.

Appuyez maintenant sur la touche mémoire M pour sélectionner la mémoire utilisateur de votre choix. Si vous ne choisissez pas de mémoire utilisateur, le résultat de la mesure est attribué au dernier utilisa- teur enregistré. Le symbole correspondant ou s’ache à l’écran.

Éteignez le tensiomètre en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT. Le résultat de la mesure est alors enregistré dans la mémoire utilisateur choisie. Si vous oubliez d’éteindre l’appareil, il s’éteindra auto- matiquement après environ 1minute. Dans ce cas, la valeur est attribuée à l’utilisateur de la mémoire choisie ou à celle utilisée en dernier. Attendez au moins 1minutes avant d’eectuer une nouvelle mesure!

6. Évaluer les résultats

Troubles du rythme cardiaque: Cet appareil est capable d’identifier d’éventuels troubles du rythme cardiaque au cours de la mesure et les signale le cas échéant après la mesure à l’aide du symbole

Cela peut indiquer une arythmie. L’arythmie est une maladie qui se caractérise par une anomalie du rythme cardiaque liée à des perturbations du sys- tème bioélectrique. Les symptômes (battements car- diaques en retard ou en avance, pouls plus rapide ou plus lent) peuvent être induits notamment par une pathologie cardiaque, par l’âge, par des prédisposi- tions génétiques, par une alimentation trop riche, par le stress ou encore par un manque de sommeil. Seul un examen médical chez votre médecin peut établir l’arythmie. Si le symbole s’affiche après la mesure, recom- mencez la mesure. Veillez à vous reposer pendant 5minutes et à ne pas parler ni bouger pendant la mesure. Si le symbole apparaît souvent, veuillez consulter un médecin. Il peut être dangereux d’effec- tuer un autodiagnostic et une automédication sur la base des résultats de la mesure. Suivez impérative- ment les instructions de votre médecin. 44Indicateur de risque: Les résultats de mesure sont classés et évalués selon le tableau suivant. Ces valeurs ne doivent être utilisées qu’à titre indica- tif, car la tension artérielle varie selon les personnes, l’âge, etc. Il est important de consulter régulièrement votre mé- decin pour être bien suivi. Votre médecin vous donne- ra vos valeurs personnelles pour une tension artérielle normale, et la valeur à partir de laquelle votre tension artérielle sera considérée comme dangereuse. Le classement qui s’ache à l’écran ainsi que l’échelle de l’appareil permettent d’établir la plage dans laquelle se trouve la tension mesurée. Si les valeurs de systole et de diastole se trouvent dans deux plages diérentes (par ex. systole en plage «normale haute» et diastole en plage «normale»), la graduation graphique indique toujours la plage la plus haute sur l’appareil, à savoir «normale haute» dans le présent exemple. Plage des va- leurs de tension Systole (en mmHg) Diastole (en mmHg) Mesures Niveau 3: forte hypertension ≥ 180 ≥ 110 consulter un médecin Niveau 2: hypertension moyenne 160–179 100–109 consulter un médecin Niveau 1: légère hypertension 140–159 90–99 examen régulier par un médecin Normale haute 130–139 85–89 examen régulier par un médecin Normale 120–129 80–84 Auto-contrôle Optimale <120 <80 Auto-contrôle Source: WHO, 1999 (World Health Organization)

457. Récupérer et supprimer les valeurs de

mesure Mémoire utilisateur Le résultat de chaque mesure réussie est enregis- tré avec la date et l’heure. Au-delà de 60valeurs enregistrées, les plus anciennes sont supprimées.

Pour acher le résultat de mesure, appuyez sur la touche mémoire M. clignote à l’écran. La valeur moyenne de toutes les valeurs mesurées enregistrées pour cet utilisateur est achée. Pour changer de mémoire utilisateur, main- tenez la touche mémoire M pendant environ 3secondes. Valeurs moyennes

Appuyez sur la touche mémoire M. clignote à l’écran. La valeur moyenne des mesures matinales des 7derniers jours est achée (matin: 5h00 – 9h00).

Appuyez sur la touche mémoire M. clignote à l’écran. La valeur moyenne des mesures du soir des 7 derniers jours est af- fichée (soir: 18h00 – 20h00). Mesures individuelles

Si vous appuyez de nouveau sur la touche mémoire M, la dernière mesure s’ache à l’écran (ici par exemple la me- sure 03 de l’utilisateur 1).

Si vous appuyez de nouveau sur la touche mé- moire M, vous pouvez consulter vos mesures individuelles.

Pour éteindre l’appareil, appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT. Vous pouvez quitter le menu à tout moment en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT. 46Eacer les valeurs mesurées

Pour effacer tous les enregistrements d’une mé- moire utilisateur spécifique, sélectionnez d’abord une mémoire utilisateur.

Démarrez la consultation de la valeur moyenne des mesures. clignote à l’écran, la valeur moyenne de toutes les valeurs mesurées enregistrées pour cet utilisateur est affichée.

Appuyez simultanément sur la touche mémoire M et la touche MARCHE/ARRÊT et maintenez- les enfoncées pendant 5secondes. Toutes les valeurs de la mémoire utilisateur actuellement sélection- née sont supprimées et l’appareil s’éteint

8. Message d’erreur/Résolution des

erreurs En cas d’erreur, le message d’erreur _ s’affiche à l’écran. Des messages d’erreur peuvent s’afficher lorsque

  • la pression systolique ou diastolique n’a pas pu être mesurée (

s’affiche à l’écran);

la pression systolique ou diastolique se trouve hors de la plage de mesure (« » ou « » apparaît à l’écran),

  • le brassard est trop ou pas assez serré (

s’affiche à l’écran),

  • la tension artérielle est supérieure à 300mmHg ( s’affiche à l’écran),
  • le gonflage dure plus de 180secondes ( s’affiche à l’écran),
  • le système ou l’appareil présente un dysfonctionnement

, , ou s’affiche à l’écran);

  • les piles sont presque vides

Dans ce cas, réitérez la mesure. Veillez à ne pas bou- ger ni parler. Le cas échéant, replacez les piles ou rem- placez-les. Alarme technique – Description Si la tension artérielle (systolique ou diastolique) mesurée se situe hors des limites indiquées dans le paragraphe Caractéristiques techniques, l’alarme technique affiche alors à l’écran le message « » ou

». Dans ce cas, consultez un médecin ou vérifiez que vous utilisez correctement l’appareil. Les valeurs limites de l’alarme technique sont des valeurs définies de façon fixe en usine et ne peuvent être ni modifiées ni désactivées. Dans le cadre de la norme CEI60601-1-8, ces valeurs limites de l’alarme ont une priorité secondaire. L’alarme technique n’est pas une alarme étant auto

matiquement mémorisée et n’a pas besoin d’être 47réinitialisée. Le signal affiché à l’écran disparaît auto- matiquement au bout de 8secondes environ.

9. Nettoyage et rangement de l’appareil et

Nettoyez soigneusement l’appareil et le brassard uniquement avec un chion légèrement humide.

N’utilisez pas de détergent ni de solvant.

Ne passez jamais l’appareil ni le brassard sous l’eau, car elle pourrait s’infiltrer à l’intérieur de l’appareil ou du brassard et les endommager.

Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil ni sur le brassard lorsqu’ils sont rangés. Retirez les piles.

10. Caractéristiques techniques

N° du modèle BC 21 Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au poignet, oscillométrique et non invasive Plage de mesure Pression du brassard 0–300mmHg, systolique 60–260 mmHg, diastolique 40–199 mmHg, Pouls 40–180 battements / minute Précision de l’indi- cateur systolique ±3mmHg, diastolique ± 3 mmHg, Pouls±5% de la valeur affichée Incertitude de mesure écart type max. admissible selon des essais cliniques: systolique 8 mmHg / diastolique 8 mmHg Mémoire 2x60emplacements de mémoire Dimensions L 87 mm x l 67 mm x H 31 mm Poids Environ 105 g (sans les piles) Taille du brassard de 140 à 195 mm Conditions de fonctionnement admissibles de + 10°C à +40°C, ≤85% d’humidité relative de l’air (sans condensation) Conditions de stockage admissibles de -20 °C à +50°C, ≤85% d’humidité de l’air relative, 800–1050hPa de pression ambiante Alimentation électrique 2x piles AAA 1,5V Durée de vie de la pile Environ 200mesures, selon l’élévation de la tension arté

rielle et la pression de gonflage 48Accessoires Mode d’emploi, 2 x piles AAA 1,5V, boîte de rangement Classement Alimentation interne, IP22, pas d’AP ni d’APG, utilisation conti

nue, appareil de type BF Le numéro de série se trouve sur l’appareil ou dans le compartiment à piles. Sous réserve de modifications des caractéristiques techniques sans avis préalable à des fins d’actuali

Cet appareil est conforme avec la norme européenne EN60601-1-2 (en conformité avec CISPR 11, IEC61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8)

répond aux exigences de sécurité spéciales relatives à la compatibilité électromagnétique. Veuillez noter que les dispositifs de communication HF portables et mobiles sont susceptibles d’influer sur cet appa- reil.

Cet appareil est conforme à la directive euro- péenne 93/42/CEE sur les produits médicaux, à la loi sur les produits médicaux ainsi qu’aux normes européennes EN1060-1 (tensiomètres non invasifs, partie1: exigences générales), EN1060-3 (tensio- mètres non invasifs, partie 3: exigences complé- mentaires sur les tensiomètres électromécaniques) et CEI80601-2-30 (appareils électromédicaux, par- tie 2-30: exigences particulières pour la sécurité et les performances essentielles des tensiomètres non invasifs automatiques).

La précision de ce tensiomètre a été correctement testée, et il a été conçu en vue d’une utilisation durable à long terme. Dans le cadre d’une utilisation médicale de l’appareil, des contrôles techniques de mesure doivent être réalisés avec les moyens appropriés. Toute demande d’informations précises sur la vérification de la précision de l’appareil peut être faite par courrier auprès du service après-vente. Informations sur la compatibilité électromagnétique

L’appareil est prévu pour fonctionner dans tous les environnements indiqués dans ce mode d’emploi, y compris dans un environnement domestique.

En présence d’interférences électromagnétiques, vous risquez de ne pas pouvoir utiliser toutes les fonctions de l’appareil. Vous pouvez alors rencon- trer, par exemple, des messages d’erreur ou une panne de l’écran/de l’appareil.

Éviter d’utiliser cet appareil à proximité immé- diate d’autres appareils ou en l’empilant sur 49d’autres appareils, car cela peut provoquer des dysfonctionnements. S’il n’est pas possible d’évi- ter le genre de situation précédemment indiqué, il convient alors de surveiller cet appareil et les autres appareils afin d’être certain que ceux-ci fonctionnent correctement.

L’utilisation d’accessoires autres que ceux spéci- fiés ou fournis par le fabricant de cet appareil peut provoquer des perturbations électromagnétiques accrues ou une baisse de l’immunité électroma- gnétique de l’appareil, et donc causer des dys- fonctionnements.

Le non-respect de cette consigne peut entraîner une réduction des performances de l’appareil.

11. Garantie/Maintenance

Pour plus d’informations sur la garantie et les condi- tions de garantie, consultez la fiche de garantie four- nie. Sous réserve d’erreurs et de modifications 50Fornitura

2 batterie AAA da 1,5 V LR03

5. Sportello vano batterie