BP AG140 - Tensiomètre MICROLIFE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BP AG140 MICROLIFE au format PDF.
| Type de produit | Tensiomètre anéroïde mécanique |
| Marque | Microlife |
| Modèle | BP AG140 |
| Dimensions | 175 × 70 × 103 mm |
| Poids | 500 g |
| Plage de mesure | 0 – 300 mmHg |
| Résolution | 2 mmHg |
| Précision statique | ±3 mmHg |
| Taux de dégonflage recommandé | 2-3 mmHg/s |
| Fuite d'air | < ±4 mmHg/min |
| Accessoires inclus | Brassard (25,4-40,6 cm), poire, valve, stéthoscope, trousse souple |
| Alimentation | Aucune (instrument mécanique) |
| Conditions de fonctionnement | 10 – 40 °C |
| Conditions de stockage | -20 – 70 °C |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon sec et doux ; brassard nettoyable avec un chiffon humide et eau savonneuse (ne pas laver en machine) |
| Garantie | 2 ans |
| Sécurité | Dispositif médical CE (0044), pièce appliquée type BF, tenir hors de portée des enfants de 0 à 3 ans |
| Pièces détachées et réparabilité | Brassard, poire, valve et stéthoscope sont des pièces d'usure ; contacter le SAV Microlife pour les réparations |
| Normes | EN ISO 81060-1, ANSI/AAMI SP09, directive 93/42/EEC |
| Calibrage recommandé | Tous les 2 ans ou après un choc mécanique |
FOIRE AUX QUESTIONS - BP AG140 MICROLIFE
Questions des utilisateurs sur BP AG140 MICROLIFE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tensiomètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BP AG140 - MICROLIFE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BP AG140 de la marque MICROLIFE.
MODE D'EMPLOI BP AG140 MICROLIFE
Serial Number / Numéro de série / Numéro de série / Céproux hôpè / Serjiński broj / Serjiński broj / Céproux hôpè / Numéro de série / Vyroński cîlo / Vyroński cîlo / Sorozatanszam / Séri numérières / Jusqu' à la
Date of Purchase / Date d'acqui / Dater acquisto / Dater noyoxn / Datum kupovine / Datum kupovine / Dater Ha axnyvane / Dater cumparari / Datum nakpu / Datum kupy / Vasdaras catuma / Satin alma tanih / 1234567890
Specialist Dealer / Revende / Categoria renditore / Cneukanmicosanabum / Ovolanoe diiler / Ovalensti prodavac / Cneukanncstdazpmbyot / Distributor de specialiata / Specializayever / Specializayovany predaça / Forgalmazo / Uzman satici /
microlife
Microlife BP AG1-40
EN
1 Manometre
② Brassard
③ Poire
④ Valve de dégonflage régliable
⑤ Stethoscope
(6) Pavillon
⑦ Oreillettes

Lisez attentivement les informations importantes containues dans le mode d'emploi avant d'utiliser cet apparéil. Pour toute sécurité, suivez le mode d'emploi et conservez-le pour toute consultation ultérieure.
Partie appliquee du type BF
A conserver dans un endroit sec
Fabricant
Representant autorisé dans la communauté française
Numero de catalogue
Numéro de série
(AAAA-MM-JJ-SSSSS;année-mois-journummero de série)
Attention
Limitation d'humidité pour le fonctionnement et le stockage
Limitation de température pour le fonctionnement ou le stockage
Dispositif medical

Tenir hors de portée des enfants de 0 à 3 ans
C∈0044
Marquage CE conforme
Cher client,
Ce tensiometre anéroïde est un dispositif mécanique de prise de tension à placer au niveau du bras pour une lecture précise et fiable.
Veuillez tire attentivement ces instructions afin de comprendre toutes les fonctions et informations de sécurité. Nous souhaitons que cet apparéil Microlife vous apporte la plus grande satisfaction possible. Si vous avez des questions ou des problèmes, veuillez contacter votre Service Clients Microlife local. Adressez-vous à votre revendeur ou à la pharmacie où vous avez acheté l' apparéil pour avoir les coordonnées du représentant Microlife de votre pays. Vous pouvez aussi visiter notre site Internet à l'adresse www.microlife.fr, où vous trouvrez de nombreuses et précieuses informations sur nos produits.
Restez enonne sante avec Microlife AG.
Sommaire
- Informations importantes sur la tension Comment puis-je évaluer ma tension?
- Première mise en service de l'appareil Utilisation du brassard correct
- Prise de tension
Pré-requis pour une mesure fiable
Procedure de mesure
- Dysfonctionnements / dépannage
- Sécurité, entretien, test de précision et élimination de l'équipement
Effets secondaires
Entretien de l'appareil
Nettoyage du brassard
Test de précision - Garantie
- Caracteristiques techniques










1. Informations importantes sur la tension
- La tension est la pression du sang qui circule dans les arteres sous l'effet du pompage du coeur. Deux valeurs, la tension systolique (valeur la plus haute) et la tension diastolique (valeur la plus basse), sont toujours mesurées.
- Une tension élevée en permanence peut nuir à votre santé et nécessite un traitement. Veuillez consulter toute médecin.
Signalez toujours la tension relevante à votre médecin et faites-lui part de toute observation inhabituelle ou de vos doutes. Ne vous basez jamais sur une seule prise de tension. - Plusieurs causes peuvent être associées à une pression arterielle excessive. Voitre medecin vous les déscrie et vous proposera un traitement le cas échéant.
- Eneldom cas vous ne devez modifier vos doses de medicaments ou initier un traitement sans consulter toute medecin.
- Selon l'effort et la condition physique, la pression arterielle est sujette à de fortes fluctuations au cours de la journée. Vous doivent donc toujours prendre vos mesures dans des conditions calmes et lorsque vous étés détendu(e)! Prenez au moins deux mesures à chaque fois (le matin, avant de prendre vos médicaments et de manger, et le soir, avant d'aller vous coucher, de vous laver ou de prendre vos Médicaments) et faites la moyenne des mesures.
- Il est courant que deux mesures effectuees l'une a la suite de I'autre fournissent des résultats tres differents.
- Il n'est pas non plus inhabituel de constater des écarts entre les mesures prises par le médecin ou à la pharmacie et celles que vous effectue à la maison puisque les environnements sont très différents.
- Plusieurs mesures fournissant des informations plus fiables sur toute tension arterielle qu'une seule mesure.
- Observe une pause de 5 minutes entre deux mesures.
- Si vous étés enceinte, vous devriez surveiller régulièrement chez une tension arterielle car elle peut changer drasticement durant cette période.
Comment puis-je évaluer ma tension?
Tableau de classification des tensions arterielles chez les adults, conformément aux directives internationales (ESH, ESC, JSH. Données en mmHg.
| Plage Systolique D | astolique | Recommendation |
| 1. Tensionnormale | < 120 < 74 | Contrôle personnel |
| 2. Tensionoptimale | 120 - 129 74 | - 79 Contrôle personnel |
| 3. Tension élevé 130 - 134 80 - | 84 Contrôle personnel | |
| 4. Tension trophaute | 135 - 159 85 | - 99 Consultationmédicale |
| 5. Tensiondangereuse-ment haute | ≥ 160 ≥ 100 | Consultationmédicaleimmédiate! |
La valeur la plus haute est déterminante pour l'évaluation. Exemple: une tension arterielle valeur 140/80 mmHg ou la valeur 130/90 mmHg indique une « tension trop haute».
2. Première mise en service de l'appareil
Utilisation du brassard correct
Pour désir une talle exacte de brassard, il faut mesurer la circonference du bras qui doit être prise à partir de son centre (25.4-40.6 cm / 10-16 pouces) et qui devrait être retrouvée chez une majeure partie de la population.
Utilisez exclusivement des brassards Microlife.
- Adressez-vous à votre Service Microlife local si le brassard (2) fourni ne convient pas.
3. Prise de tension
Pré-requis pour une mesure fiable
- Évitez d'effectuer des efforts physiques, de manger ou de fumer directement avant la prise de tension.
- Asseyez-vous sur une chaise à dossier et détendez-vous pendant 5 minutes. Gardez les pieds à plat sur le sol et ne croisez pas les jambes.
- Prenez toujours la tension sur le même bras (normalement à gauche). Il est recommandé que les medecins prennett, lors de la première visite, des mesures aux deux bras afin de définir le bras de referencia. Le bras avec la plus haute tension artérielle doit être mesure.
-
Enlevez les vêtements serrés du haut du bras. Pour éviter une constriction, n'enroulez pas les manches en les remontant - elles n'interférènt pas avec le brassard quand elles restent à plat.
-
Assurez you always que la taille du brassard correspond bien à la circonférence du bras (en impression sur le brassard).
-
Placez puis fermez le brassard sans trop le serrer.
- Vérifiez que le brassard est positionné 2 cm au dessus de la pliure du coude.
- La barre colorée d'environ 3 cm (marqueur de repère de l'artéré) doit être centré exactement sur l'artéré qui parcourt la partie interne du bras.
- Placez votre bras sur un support pour qu'il soit détendu.
-
Vérifiéz que le brassard est au même niveau que vous cœur.
-
En cas de mauvais réglage ou si le stéchoscope est endomagé, la transmission du son peut être de mauvaise qualité ou distorsionnée et entraîner des lectures incorrectes.
- Il est essentiel d'avoir un taux de déflation ajusté pour obtenir une lecture précise. Entrainez-vous à obtenir le taux de déflation recommandié de 2-3 mmHg par seconde ou une baisse de 1-2 marques sur le manomètre (1) pour chaque battement de cœur.
Procedure de mesure
- Placez le pavillon ⑥ sous le brassard ② ou 1-2 cm en dessous. Assurez-vous que le pavillon est en contact avec la peau et se trouve sur l'artre brachiale.
- Mettez les oreillettes ⑦ et vérifie que le pavillon est correctement placé afin que les signaux de Korotkoff soient parfaîtrement audibles.
- Fermez la valve ④ de la poire ③ en tournant la vis dans le sens des aiguilles d'une montre. Ne serrez pas trop.
- Prenez la poire ③ dans votre main libre (le bras que vous n'utilise pas pour mesurer) et gonflez le brassard. Regardez l'indicateur de pression du manomètre ① et gonflez-le d'environ 40 mmHg de plus que la valeur systolique attendue (valeur supérieure).
- Gonflez-le jusqu'à 200 mmHg si vous n'êtes pas sur de la valeur attendue.
-
Ouvrez lentement la valve ④ en tournant la vis dans le sens des aiguilles d'une montre tout en tenant le pavillon ⑥ du stéchoscope sur l'artè brachiale. Écoutez attentivement pendant que le brassard commence à se dégonfler. Notez la valeur indiquée sur le manomètre ①ès que vous entendez le moindre battement net ou sourd. Il s'agit de la lecture de la pression arterielle systolique.
-
Laissez la pression descendre à la même vitesse de déflation.
Notez la valeur indiquée sur le manomètre (1) dés que le bruit sourd s'arrête. Il s'agit de la lecture de la pression arterielle diastolique. - Dégonflez complètement le brassard.
- Recommencez la mesure au moins deux fois et enregistrez les valeurs mesurées lors de la lecture ainsi que la date et l'heure.
- Retirez le brassard et le stéchoscope.
4. Dysfonctionnements / dépannage
Si des problèmes surgissant en cours d'utilisation de l'appareil, il convient de vérifier les points suivants et de prendre eventuellement les mesures adéquates:
| Description Cause(s) | possible(s) et solution |
| La transmission du son est faible, déformée ou il y a un bruit parasite. | Vérifiez que les oreillettes ne sont ni sales ni fissurerés. Sinon, assurez-vous que vous les portez correctement.Vérifiez que le tube n'est ni endomagé ni entortillé.Vérifiez que le pavillon ne présenteaucun dommage.Assurez-vous que le pavillon est en contact avec la peau et se trouve sur l'artè brachiale. Le cas échéant, nettoyez ou remplacez les piècesdéfectueuses pour éviter une lecture erronée. |
| La pression n'augmente pas alors que la poire ③ est actionnée. | Assurez-vous que la valve est fermée.Assurez-vous que le brassard est correctement branché sur la poire et le manomètre.Vérifiez que le brassard, le tube et/ou la poire ne fuiert pas. Remplacez les pièces défectueuses le cas échéant. |
| La vitesse de dégonflement ne peut être régèle à 2-3 mmHg/sec. en réglant la valve (4) de sortie d'air. | Démontré la valve de la poire et vérifie que le conduit d'air de la valve n'est pas obstrué. Le cas échéant, désobstrué le conduit et recommencez. Si cela ne fonctionne toujours pas, changez lapiece pour éviter des lectures erronées. |
| L'aiguille du manomètre n'est pas à 0 ± 3 mmHg au repos. | Assurez-vous que la valve est complètement ouverte pour vérifier la mise à zéro.Si l'écart est supérieur à 3 mmHg,contactez votre revendeur pour recalibrer le manomètre. |

Si vous obtenez des résultats que vous jugez inhabituels, veuillez dire attentivement les indications de la «section 1.»
5. Sécurité, entretien, test de précision et élimination de l'équipement

Sécurité et protection
-
Respectez les instructions d'utilisation. Ce document foumt des informations importantes sur le fonctionnement et la sécurité de cet apparéil. Veuillez lire attentivement ce document avant d'utiliser l' apparéil et conservez-le pour vous y reférer ultérieurement.
-
Cet apparéil est réservé aux applications décrites dans ce manuel. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable de dommages provoqués par une'utilisation incorrecte.
- Cet apparéil comprend des éléments sensibles et doit être traité avec précaution. Respectez les conditions de stockage et d'emploi indiquées à la section «Caracteristiques techniques».
- Les brassards sont des éléments sensibles qui nécessent des précautions.
- Ne gonflez le brassard qu'après l'avoir ajusté autour du bras.
- Ne gonflez jamais au-delà de 300 mmHg.
- Dégonflez toujours complètement le brassard avant de le ranger.
- N'utilisez pas l'appareil si vous pensez qu'il est endommagé ou remarquez quelles chose d'anormal.
-
Lisez attentivement les indications de sécurité mentionnées dans les différentes sections de ce mode d'emploi.
-
La mesure délivrée par cet apparéil ne constitue pas un diagnostic. Il ne remplace pas la nécessité d'une consultation Médicale, sur tout si elle ne correspond pas aux symptômes du patient. Ne comptez pas uniquement sur le résultat de la mesure, considérrez toujours d'autres symptômes pouvant survenir et le dessenti du patient. Il est conseilé d'appeler un médecin ou une ambulance si nécessaire.

Ne laissez jamais les enfants utiliser l'appareil sans surveillance. Certaines de ses parties sont si petites qu'elles peuvent être avalées. Possible risque d'étranglement dans le cas où l'appareil est fourni avec des cables ou des tuyaux.

Contre-indications
Afin d'éviter toute mesure inexacte ou toute blessure, n'utilisez pas cet apparéil si l'état du patient correspond à l'une des contre-indications suivantes.
- N'utilisez pas cet apparéil dans un vehicule en mouvement (par ex. dans une voiture ou un avion).
- Contre-indiqué pour une utilisation chez les nouveaux-nés. Npas utiliser avec des brassards pour nouveau-nés ou sur des nouveaux-nés.
- Le sphygmomanomètre anéroïde nécessite un recalibrage fréquent (au moins tous les 6 mois).
- Expertise et perfectionnement requis pour éviter toute erreur de l'observateur.
- Il permet à l'utilisateur de détecter les bruits de Korotkoff à travers un stéchoscopependant l'auscultation. Les mesures et les lectures peuvent être perturbées par le bruit environnant.
- Necessite une dextérité manuelle pour assurer un bon taux de dégonflage du brassard.
- Une audition et une vision excellentes sont nécessaires pour obtenir des mesures précises.
Effets secondaires
L'utilisation de l'appareil peut s'accompagner d'effets secondaires mineurs
- Un apparéil peut voir son étalonnage alteré (devenir imprécis) lorsqu'il est bousculé ou heures, ce qui entraîne de fausses lectures.
- Les observateurs peuvent avoir des biais et une préférence pour les chiffres terminaux qui conduisent à des lectures inexactes.
Entretien de l'appareil
Utilisez exclusivement un chiffon sec et doux pour nettoyer l'appareil.
Nettoyage du brassard
Nettoyer le brassard avec précaution à l'aide d'un chiffon humide et de l'eau savonneuse.

AVERTISSEMENT: Ne pas laver le brassard en machine ou au lave vaisselle!
Test de précision
Nous recommendons de faire contrôle la précision de cet appeareil tous les 2 ans ou après un chic mecanique (par ex. chute). Veuillez-vous adresser à votre Service Microlife local pour convenir d'une date (voir avant-propos).
6. Garantie
Cet apparéil est couvert par une garantie de 2 ans à compter de la date d'achat. Pendant cette période de garantie, à notre désciétion, Microlife réparera ou remplacera sans frais le produit déféc-tueux.
Le fait d'ouvrir ou de modifier l'appareil invalide la garantie.
Sont exclus de la garantie, les cas suivants:
Frais de transport et risques de transport.
- Dommages causés par une utilisation incorrecte ou le non-respect du mode d'emploi.
- Dommages causés par un accident ou une mauvaise utilisation.
- Matériel d'emballage / stockage et mode d'emploi.
- Contrôles et maintenance réguliers (éthalonnage).
- Accessoires et pièces d'usure: Tuyau(x), poire de de pompage, brassard
Pour toute demande de garantie, veuillez contacter le revendeur auprès duquel le produit a eté acheté ou le SAV Microlife. Vous pouvez également nous joindre via notre site Internet: www.microlife.com/support
L'indemnisation est limitée à la valeur du produit. La garantie peut être accordée que si le produit est returné complet avec la facture d'origine. La réparation ou le remplacement sous garantie ne prolonge ni ne renouvelle la période de garantie. Les prétentions légales et droits des consommateurs ne sont pas limités par cette garantie.
7. Caracteristiques techniques
Poids: 500g
Dimensions: 175 × 70 × 103 ~mm
Conditions de -20-+70°C
Conditions d'utilisa- 10 - 40 °C
tion:
Plage de mesure: 0 - 300 mmHg
Résolution: 2 mmHg
Precislon statique: plaque d'incertitude ± 3mmHg
Taux de baisse de 2-3 mmHg/sec.
pression:
Fuitedair: < ± 4mmHg/min
Accessoires inclus: brassard (25,4-40,6 cm), poire, valve, stéchoscope, trousse souple
Référence aux EN ISO 81060-1 ANSI / AAMI SP09 normes:
Cet apparéil est conforme aux exigences de la directive relative aux apparéils Médicaux 93/42/EEC.
Sous réserve de modifications techniques.
Microlife BP AG1-40

Numar de série (AAAA-LL-ZZ-SSSSS; an-luna-zi-numar de série)
Precautie