GWB 10 8LI Professional BOSCH

GWB 10 8LI Professional - Visseuse BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GWB 10 8LI Professional BOSCH au format PDF.

Page 16
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BOSCH

Modèle : GWB 10 8LI Professional

Catégorie : Visseuse

Caractéristiques techniques Détails
Type de produit Visseuse sans fil
Tension de la batterie 10,8 V
Capacité de la batterie 2,0 Ah
Vitesse à vide 0 - 400 / 0 - 1300 tr/min
Couple maximal 30 Nm
Poids 0,9 kg
Mandrin Mandrin auto-serrant de 10 mm
Éclairage LED Oui, pour une meilleure visibilité
Utilisation Idéale pour le vissage et le perçage dans le bois, le métal et le plastique
Maintenance Vérifier régulièrement l'état de la batterie et nettoyer le mandrin
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et éviter de surcharger l'outil
Informations générales Compatible avec les batteries Bosch 10,8 V, garantie de 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - GWB 10 8LI Professional BOSCH

Comment charger la batterie de la BOSCH GWB 10 8LI Professional ?
Pour charger la batterie, insérez-la dans le chargeur Bosch compatible et branchez-le sur une prise électrique. Attendez que le voyant de charge indique que la batterie est complètement chargée.
Quelle est la capacité de la batterie de la BOSCH GWB 10 8LI Professional ?
La BOSCH GWB 10 8LI Professional est équipée d'une batterie de 10,8 V, offrant une capacité suffisante pour des applications de vissage et de dévissage légères à moyennes.
Comment régler le couple de vissage sur la BOSCH GWB 10 8LI Professional ?
Utilisez la bague de réglage de couple située sur la tête de la visseuse pour ajuster le couple souhaité selon le type de matériau et la taille de la vis.
Que faire si la visseuse ne démarre pas ?
Vérifiez que la batterie est correctement chargée et insérée. Assurez-vous également que le sélecteur de vitesse est en position correcte et que la sécurité de la visseuse n'est pas activée.
Comment changer l'embout de vis ?
Pour changer l'embout, tirez sur le mandrin pour le déverrouiller, retirez l'ancien embout et insérez le nouveau. Relâchez le mandrin pour le verrouiller en place.
Quelle est la garantie de la BOSCH GWB 10 8LI Professional ?
La garantie standard pour la BOSCH GWB 10 8LI Professional est de deux ans à partir de la date d'achat, mais cela peut varier selon les pays et les revendeurs.
Comment nettoyer et entretenir ma visseuse ?
Pour nettoyer votre visseuse, utilisez un chiffon doux et sec. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs. Stockez-la dans un endroit sec et frais pour prolonger sa durée de vie.
Est-ce que la BOSCH GWB 10 8LI Professional est compatible avec d'autres batteries ?
Oui, la BOSCH GWB 10 8LI Professional est compatible avec d'autres batteries de la série 10,8 V de Bosch, tant qu'elles proviennent de la même gamme Professional.
Que faire si la visseuse surchauffe ?
Si la visseuse surchauffe, arrêtez immédiatement son utilisation et laissez-la refroidir. Vérifiez également que vous n'utilisez pas un couple trop élevé pour la tâche et que la batterie est dans un état optimal.

Téléchargez la notice de votre Visseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GWB 10 8LI Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GWB 10 8LI Professional de la marque BOSCH.

MODE D'EMPLOI GWB 10 8LI Professional BOSCH

tion “Transport”, page 15. Subject to change without notice. Français

Avertissements de sécurité

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil

Lire tous les avertissements

de sécurité et toutes les ins-

tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions

peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une

Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-

tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.

Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à

votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon

d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans

cordon d’alimentation).

Sécurité de la zone de travail

 Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les

zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.

 Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-

mosphère explosive, par exemple en présence de li-

quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-

tils électriques produisent des étincelles qui peuvent

enflammer les poussières ou les fumées.

 Maintenir les enfants et les personnes présentes à

l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions

peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

 Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées

au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon

que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils

à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des

socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.

 Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à

la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-

nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de

choc électrique si votre corps est relié à la terre.

 Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions

humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-

mentera le risque de choc électrique.

 Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon

pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le

cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes

ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés

ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

 Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-

longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation

d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque

 Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est

inévitable, utiliser une alimentation protégée par un

dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage

d’un RCD réduit le risque de choc électrique.

Sécurité des personnes

 Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de

faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’ou-

til. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou

sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments.

Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil

peut entraîner des blessures graves des personnes.

 Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter

une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-

rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-

sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-

tections acoustiques utilisés pour les conditions

appropriées réduiront les blessures des personnes.

 Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-

terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou-

til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser

ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-

terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en

position marche est source d’accidents.

AVERTISSEMENT OBJ_BUCH-1476-003.book Page 16 Tuesday, December 18, 2012 11:47 AMFrançais | 17

Bosch Power Tools 1 609 92A 00F | (18.12.12)

 Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en

marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de

l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.

 Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-

libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur

contrôle de l’outil dans des situations inattendues.

 S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-

ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-

tements et les gants à distance des parties en mouve-

ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux

longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.

 Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement

d’équipements pour l’extraction et la récupération des

poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-

ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut

réduire les risques dus aux poussières.

Utilisation et entretien de l’outil

 Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-

cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-

nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.

 Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de

passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-

til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est

dangereux et il faut le faire réparer.

 Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-

rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-

glage, changement d’accessoires ou avant de ranger

l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-

duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.

 Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-

fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-

sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire

fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains

d’utilisateurs novices.

 Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a

pas de mauvais alignement ou de blocage des parties

mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition

pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de

dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De

nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.

 Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-

per. Des outils destinés à couper correctement entretenus

avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-

ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.

 Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-

mément à ces instructions, en tenant compte des

conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation

de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues

pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précau-

 Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-

cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de bat-

teries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec

un autre type de bloc de batteries.

 N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spé-

cifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de

batteries peut créer un risque de blessure et de feu.

 Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-

nir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple

trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou

autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à

une connexion d’une borne à une autre. Le court-circui-

tage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des

 Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être

éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de

contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre

en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide

médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des

irritations ou des brûlures.

Maintenance et entretien

 Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-

sant uniquement des pièces de rechange identiques.

Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.

Avertissements de sécurité pour perceuses et

 Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec

l’outil. La perte de contrôle peut provoquer des blessures.

 Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors

de la réalisation d’une opération au cours de laquelle

l’organe de coupe ou la vis peut entrer en contact avec

un câblage non apparent. Le contact avec un fil « sous

tension » peut également mettre « sous tension » les par-

ties métalliques exposées de l’outil électrique et provo-

quer un choc électrique sur l’opérateur.

 Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des

conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap-

provisionnement locales. Un contact avec des conduites

d’électricité peut provoquer un incendie ou un choc élec-

trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut

provoquer une explosion. La perforation d’une conduite

d’eau provoque des dégâts matériels.

 Arrêtez immédiatement l’appareil électrique lorsque

l’outil coince. Attendez-vous à des couples de réaction

importants causant un contrecoup. L’outil se bloque

– l’appareil électrique est surchargé ou

– lorsqu’il coince dans la pièce à travailler.

 Bien tenir l’appareil électroportatif. Lors du vissage ou

du dévissage, il peut y avoir des couples de réaction instan-

 Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée

par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau

est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.

 Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que

celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se

coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil

 Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.

OBJ_BUCH-1476-003.book Page 17 Tuesday, December 18, 2012 11:47 AM18 | Français 1 609 92A 00F | (18.12.12) Bosch Power Tools Protéger l’accu de toute source de chaleur,

comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au

feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explo-

 En cas d’endommagement et d’utilisation non

conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper.

Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consul-

ter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita-

tions des voies respiratoires.

 N’utiliser l’accu qu’avec votre outil électroportatif

Bosch. Seulement ainsi l’accu est protégé contre une sur-

 N’utiliser que des accus d’origine Bosch qui ont la ten-

sion indiquée sur la plaque signalétique de l’outil élec-

troportatif. Lors de l’utilisation d’autres accus, p. ex. d’ac-

cus non authentiques, d’accus modifiés ou d’autres

fabricants, il y a danger de blessures et de dommages ma-

tériels causés par des accus qui explosent.

Description et performances du produit

Il est impératif de lire toutes les consignes

de sécurité et toutes les instructions. Le

non-respect des avertissements et instruc-

tions indiqués ci-après peut conduire à une

électrocution, un incendie et/ou de graves

Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière

graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la pré-

sente notice d’utilisation.

Utilisation conforme

L’outil électroportatif est conçu pour le vissage et le dévissage

des vis ainsi que pour le perçage dans le bois, le métal, le cé-

ramique et les matières plastiques notamment pour les en-

droits d’accès difficile.

Eléments de l’appareil

La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-

présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.

1 Lampe « PowerLight »

2 Mandrin automatique

3 Commutateur du sens de rotation

4 Interrupteur Marche/Arrêt

5 Touche de déverrouillage pour tête d’outil pliable

6 Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu

7 Touche de déverrouillage de l’accumulateur*

9 Poignée (surface de préhension isolante)

10 Embout de réglage*

11 Porte-embout universel*

*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans

la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre

programme d’accessoires.

Caractéristiques techniques

Niveau sonore et vibrations

Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément

à la norme EN 60745.

Les mesures réelles (A) du niveau de pression acoustique de

l’appareil sont de 72 dB(A). Incertitude K=3 dB.

Lors du travail, le niveau sonore peut dépasser 80 dB(A).

Porter une protection acoustique !

Valeurs totales des vibrations a

(somme vectorielle des trois

axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à

Perçage du métal : a

Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-

tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut

être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il

est également approprié pour une estimation préliminaire de

la charge vibratoire.

Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales

de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant

utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra-

vail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation

peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la

charge vibratoire pendant toute la durée de travail.

Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-

commandé de prendre aussi en considération les périodes

pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,

mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-

ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.

Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour

protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par

exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail,

maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des

opérations de travail.

Déclaration de conformité

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-

duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor-

mité avec les normes ou documents normatifs suivants :

EN 60745 conformément aux termes des réglementations en

vigueur 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.

Perceuse-visseuse angulaire à accu GWB 10,8 V-LI N° d’article

Poids suivant EPTA-Procedure

Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :

Chargement de l’accu (voir figure A)

 N’utilisez que les chargeurs indiqués sur la page des ac-

cessoires. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l’accu à ions

lithium utilisé dans votre outil électroportatif.

Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garan-

tir la puissance complète de l’accu, chargez complètement

l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.

La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment,

sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’inter-

rompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.

Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic

Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium est protégé

contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est

déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif

d’arrêt de protection : L’outil de travail ne tourne plus.

 Après la mise hors fonctionnement automatique de

l’outil électroportatif, n’appuyez plus sur l’interrupteur

Marche/Arrêt. Ceci pourrait endommager l’accu.

Pour sortir l’accu 8 appuyez sur les touches de déverrouillage

7 et retirez l’accu de l’outil électroportatif en tirant vers le bas.

L’accu est équipé d’une surveillance NTC de température qui

ne permet de charger l’accu que sur une plage de température

entre 0 °C et 45 °C. La durée de vie de l’accu s’en trouve ainsi

Respectez les indications concernant l’élimination.

Changement d’outil (voir figure B)

 Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p.ex. tra-

vaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le

transporter ou le stocker, retirez l’accu de l’appareil

électroportatif. Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie

par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.

Lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 4 n’est pas appuyé, la

broche de perçage est bloquée. Ceci permet un changement

aisé, facile et rapide de l’outil de travail dans le mandrin de

Ouvrez le mandrin automatique 2 en le tournant dans le sens

de rotation  jusqu’à ce que l’outil puisse être monté. Mettez

Tourner fortement à la main la douille du mandrin automa-

tique 2 dans le sens de rotation .

Aspiration de poussières/de copeaux

 Les poussières de matériaux tels que peintures contenant

du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être

nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les pous-

sières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des

maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de per-

sonnes se trouvant à proximité.

Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou

de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout

en association avec des additifs pour le traitement du bois

(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante

ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.

– Veillez à bien aérer la zone de travail.

– Il est recommandé de porter un masque respiratoire

avec un niveau de filtration de classe P2.

Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai-

ter en vigueur dans votre pays.

 Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace-

ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’en-

 N’utilisez que des accus à ions lithium d’origine Bosch

dont la tension correspond à celle indiquée sur la

plaque signalétique de l’outil électroportatif. L’utilisa-

tion de tout autre accumulateur peut entraîner des bles-

sures et des risques d’incendie.

Note : L’utilisation d’accus non appropriés pour votre outil

électroportatif peut entraîner des dysfonctionnements ou en-

dommager l’outil électroportatif.

Mettez le commutateur de sens de rotation 3 en position mé-

diane pour éviter une mise en marche non-intentionnée de

l’appareil. Montez l’accu chargé 8 dans la poignée jusqu’à ce

qu’il s’encliquette de façon perceptible et correcte.

Sélection du sens de rotation (voir figure C)

Le commutateur de sens de rotation 3 permet d’inverser le

sens de rotation de l’outil électroportatif. Ceci n’est cepen-

dant pas possible, quand l’interrupteur Marche/Arrêt 4 est en

Rotation droite : Pour percer et visser, tournez le commuta-

teur du sens de rotation 3 à fond vers la gauche.

Rotation gauche : Pour desserrer ou dévisser des vis, tour-

nez le commutateur du sens de rotation 3 à fond vers la droite.

Mise en Marche/Arrêt

Pour mettre l’outil électroportatif en marche, appuyez sur

l’interrupteur Marche/Arrêt 4 et maintenez-le appuyé.

La lampe 1 s’allume lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 4 est

enfoncé un peu ou complètement et permet d’éclairer la zone

de travail lorsque l’éclairage est mauvais.

Dr. Egbert Schneider

1 609 92A 00F | (18.12.12) Bosch Power Tools

Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif

en marche que quand vous l’utilisez.

Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur

Réglage de la vitesse de rotation

Il est possible de régler en continu la vitesse de rotation de

l’outil électroportatif en fonction de la pression exercée sur

l’interrupteur Marche/Arrêt 4.

Une pression légère sur l’interrupteur Marche/Arrêt 4 en-

traîne une faible vitesse de rotation. Plus la pression aug-

mente, plus la vitesse de rotation est élevée.

Blocage automatique de la broche (Auto-Lock)

L’interrupteur Marche/Arrêt 4 n’étant pas appuyé, la broche

de perçage et donc le porte-outil sont bloqués.

Ceci permet de visser des vis même si l’accu est déchargé ou

bien de se servir de l’outil électroportatif comme d’un tourne-

Frein de ralentissement

Dès qu’on relâche l’interrupteur Marche/Arrêt 4, le mandrin

de perçage est freiné afin d’empêcher le ralentissement par

inertie de l’outil de travail.

Lors du serrage de vis, ne relâchez l’interrupteur Marche/Ar-

rêt 4 que lorsque la vis est encastrée dans la pièce à travailler.

Ceci prévient l’enfoncement de la vis dans la pièce à travailler.

Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu

Le voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu 6 in-

dique l’état de charge de l’accu pendant quelques secondes,

lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 4 est enfoncé à moitié ou

complètement, et consiste en trois LED vertes.

Protection contre surcharge en fonction de la température

Si vous utilisez l’outil électroportatif conformément à sa

conception, il ne peut pas subir de surcharge. Lors d’une sol-

licitation trop élevée ou lors d’un dépassement de la tempéra-

ture d’accu admissible de 70 °C, l’électronique arrête l’outil

électroportatif jusqu’à ce que la température se retrouve dans

la plage de température de service admissible.

Protection contre une décharge profonde

Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic

Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium est protégé

contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est

déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif

d’arrêt de protection : L’outil de travail ne tourne plus.

Tête d’outil pliable (voir figure D)

La tête de l’outil peut être bloquée dans 5 positions angulaires

différentes. Appuyer sur la touche de déverrouillage 5 et

pousser la tête de l’outil dans la position souhaitée. Ensuite,

relâcher la touche de déverrouillage 5.

 Avant la mise en service, contrôler si la tête de l’outil

est bloquée dans la position angulaire souhaitée. Il y a

un risque de blessures.

Instructions d’utilisation

 Ne posez l’outil électroportatif sur la vis que lorsqu’il

est arrêté. Les outils de travail en rotation peuvent glisser.

Après avoir travaillé à une vitesse de rotation faible pendant

une période relativement longue, faites travailler l’outil élec-

troportatif à vide à la vitesse de rotation maximale pendant

une durée de 3 minutes environ afin de le laisser se refroidir.

Pour percer dans le métal, n’utilisez que des forets HSS aigui-

sés et en parfait état (HSS = aciers super rapides). La gamme

d’accessoires Bosch vous assure la qualité nécessaire.

Avant de visser des vis d’un gros diamètre ou très longues

dans des matériaux durs, il est recommandé d’effectuer un

préperçage du diamètre du filet de la vis sur approximative-

de la longueur de la vis.

Entretien et Service Après-Vente

Nettoyage et entretien

 Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p.ex. tra-

vaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le

transporter ou le stocker, retirez l’accu de l’appareil

électroportatif. Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie

par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.

 Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes

de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un

travail impeccable et sûr.

Au cas où l’accu ne fonctionnerait plus, veuillez vous adresser

à une station de Service Après-Vente agréée pour outillage

Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au

contrôle de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la répara-

tion ne doit être confiée qu’à une station de Service Après-

Vente agréée pour outillage Bosch.

Pour toute demande de renseignement ou commande de

pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro

d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la

plaque signalétique.

Service Après-Vente et Assistance

Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant

la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de re-

change. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des infor-

mations concernant les pièces de rechange également sous :

Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre dis-

position pour répondre à vos questions concernant nos pro-

duits et leurs accessoires.

Lumière clignotante 1 x verte Réserve

OBJ_BUCH-1476-003.book Page 20 Tuesday, December 18, 2012 11:47 AMEspañol | 21 Bosch Power Tools 1 609 92A 00F | (18.12.12) France

Vous êtes un utilisateur, contactez :

Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif

(coût d’une communication locale)

E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Vous êtes un revendeur, contactez :

Robert Bosch (France) S.A.S.

Service Après-Vente Electroportatif

126, rue de Stalingrad

Belgique, Luxembourg

Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de trans-

port des matières dangereuses. L’utilisateur peut transporter les

batteries par voie routière sans mesures supplémentaires.

Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou en-

treprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à l’em-

ballage et au marquage doivent être observées. Dans un tel cas,

lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de faire appel à

un expert en transport des matières dangereuses.

N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé.

Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de

manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage.

Veuillez également respecter les règlementations supplémen-

taires éventuellement en vigueur.

Elimination des déchets

Les outils électroportatifs et les accus, ainsi que leurs

accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre

chacun une voie de recyclage appropriée.

Ne jetez pas les outils électroportatifs et les accus/piles avec

les ordures ménagères !

Seulement pour les pays de l’Union Européenne :

Conformément à la directive européenne

2002/96/CE, les équipements électriques

dont on ne peut plus se servir, et conformé-

ment à la directive européenne

2006/66/CE, les accus/piles usés ou dé-

fectueux doivent être isolés et suivre une

voie de recyclage appropriée.

Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être

déposées directement auprès de :

Respectez les indications données

dans le chapitre « Transport »,

page 21. Sous réserve de modifications. Español

Instrucciones de seguridad

batterie ricaricabili