WORX WX291 WX291.9 - Visseuse à chocs

WX291 WX291.9 - Visseuse à chocs WORX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WX291 WX291.9 WORX au format PDF.

📄 104 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 7 questions ⚙️ Specs
Notice WORX WX291 WX291.9 - page 20
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Perceuse-visseuse sans fil
Caractéristiques techniques principales Modèle WX291.9, moteur sans balais, couple maximum de 30 Nm
Alimentation électrique Batterie lithium-ion rechargeable
Type de batterie Li-ion 20V
Tension 20 Volts
Puissance Max 300 W
Dimensions approximatives Longueur : 23 cm, Largeur : 8 cm, Hauteur : 22 cm
Poids 1,5 kg
Fonctions principales Perçage, vissage, réglage de couple, fonction percussion
Compatibilités Accessoires de perceuse standard, mandrin de 13 mm
Entretien et nettoyage Nettoyer régulièrement le filtre à air, vérifier l'état de la batterie
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces de rechange via le service client WORX
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, éviter l'exposition à l'humidité
Informations générales utiles Garantie de 3 ans, poids léger pour une utilisation prolongée

FOIRE AUX QUESTIONS - WX291 WX291.9 WORX

Comment changer la lame de la scie circulaire WORX WX291 WX291.9 ?
Pour changer la lame, débranchez d'abord l'appareil. Utilisez la clé de la lame fournie pour desserrer l'écrou de la lame. Retirez l'écrou et la lame usée, puis placez la nouvelle lame en vous assurant qu'elle est orientée dans le bon sens. Serrez l'écrou à l'aide de la clé.
Que faire si la scie ne démarre pas ?
Assurez-vous que l'appareil est bien branché et que la prise fonctionne. Vérifiez également le bouton de sécurité et assurez-vous qu'il est en position 'on'. Si le problème persiste, consultez le manuel pour des instructions de dépannage supplémentaires.
Quelle est la profondeur de coupe maximale de la WORX WX291 WX291.9 ?
La profondeur de coupe maximale est de 50 mm à un angle de 90 degrés et de 37 mm à un angle de 45 degrés.
Comment régler l'angle de coupe sur la scie circulaire ?
Pour régler l'angle de coupe, déverrouillez le levier de réglage de l'angle situé sur la base de la scie. Ajustez l'angle souhaité en utilisant l'échelle marquée, puis verrouillez à nouveau le levier.
Est-ce que la scie circulaire WORX WX291 WX291.9 est adaptée pour couper du bois dur ?
Oui, la scie circulaire est conçue pour couper divers types de bois, y compris le bois dur. Assurez-vous d'utiliser une lame appropriée pour le matériau que vous coupez.
Comment nettoyer la scie après utilisation ?
Après utilisation, débranchez l'appareil et utilisez un chiffon sec pour enlever la poussière et les débris. Évitez d'utiliser de l'eau ou des liquides, car cela pourrait endommager les composants internes.
La scie est-elle livrée avec une garantie ?
Oui, la WORX WX291 WX291.9 est généralement accompagnée d'une garantie limitée de 2 ans. Consultez le manuel pour plus de détails sur la couverture et les conditions de garantie.

Questions des utilisateurs sur WX291 WX291.9 WORX

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Visseuse à chocs au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WX291 WX291.9 - WORX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WX291 WX291.9 de la marque WORX.

MODE D'EMPLOI WX291 WX291.9 WORX

AVERTISSEMENT Lire l'ensemble des mises en garde, instructions,

illustrations et specifications fourni avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes les instructions enumeratedes ci-dessous peut conduire à une électrocution, un incendie et / ou des blessures graves.

Conserver tous les averissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.

Le terme « outil » dans les avertissements fait reférence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).

1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmophère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.

Les outils électriques produit des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.

c) Maintenir les enfants et les personnes presents à l'ecart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l'outil électricque soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de chaque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de chocoléctique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les ciusinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de chic électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des

cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de chocoléctique.

e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieur. L'utilisation d'un cordon adapte à l'utilisation extérieur réduit le risque de chic electrique.
f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR). L'usage d'un DDR réduit le risque de choc électrique.

3) Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, regardez ce que vous etes en train de faire et faites preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous etes fatigué ou sous I'emprise de drogues, d'alcool ou de medicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Tousjours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussieres, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acquistiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant demettre l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues.
f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récapération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
h) Ne pas laisser les habitudes acquises au

cours d'une utilisation fréquence des outils nous rendre compliments et ignorer les principes de sécurité de l'outil. Une action imprudente peut entraîner des blessures graves en une fraction de seconde.

4) Utilisation et entretien de l'outil
a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapte à votre application. L'outil adapté réalisera moins le travail et de manière plus sure au régime pour lequel il a ete construit.
b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la prise de la source d'alimentation et / ou-retirer la batterie, si elle est amovible, de l'outil, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.
d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil ou les Presents instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
e) Entretenir les outils et accessoires électriques. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignment ou de blocage des parties mobiles, des pieces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affutés et propres les outils perceptant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus facies à contrôle.
g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
h) Maintainir les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemples d'huile et deGRAISE. Des poignées et surfaces de préhension glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle de l'outil en toute sécurité en cas d'imprévus.
5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d'emploi
a) Ne recharger qu'vec le chargeur specifie par le fabricant. Un chargeur qui est adapte a un type de bloc de batteries peut entrainer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec un

autretypedeblocdebatteries.

b) N'utiliser les outils qu'vec des blocs de batteries spécifique designés. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut entrainer un risque de blessure et d'incendie.
c) Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le maintainir à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d'une batterie entre elles peut cause des brûlures ou un incendie.
d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut etre ejecte de la batterie; eviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer a I'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide medicale. Le liquide ejecte des batteries peut cause des irritations ou des brûlures.
e) N'utilise pas de batterie ou d'outil endommagé ou modifié. Des batteries endommagées ou modifiées peuvent se composer de façon imprévisible et causeur un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
f) N'exposez pas une batterie ou un outil à un incendie ou à une température excessive. L'exposition à un incendie ou une température supérieure à 130^ peut cause une explosion.
g) Suivez toutes les instructions de charge et ne rechargez pas la batterie ou l'outil en dehors de la plage de température spécifiée dans les instructions. Recharger la batterie de façon inappropriée ou en dehors de la plage de température spécifiée peut l'endommager et augmente le risque d'incendie.
6) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pieces de rechange identiques. Cela assurera le maintaini en la sécurité de l'outil.
b) Ne révisez jamais de batteries endommagées. La révision de batteries doit uniquement être effectuee par le fabricant ou les prestataires de service autorisés.

AVERTISSEMENT DE SECURITE CONCERNANT LA VISSEUSE A PERCUSSION

  1. Tenez l'outil par ses surfaces de préhension, lors de l'exécution d'une opération où la fixation pourrait toucher des cables électriques cachés. Si les parties externes en métal entrent en contact avec un fil électrique « sous tension», elles pourraient elles aussi doivent « sous tension » et l'utilisateur

MISES EN GARDE CONCERNANT LA BATTERIE

a) La batterie et les piles secondaires ne doivent pas etre ouvertes, demontees ou broyées.
b) La batterie ne doit pas etre court-circuitée. Evitez demettre la batterie en vrac dans une boite ou dans un tiroir ou elles risqueraient de se court-circuiter entre elles ou au contact d'autres objets metalliques.Aprèsusage,evitez tout contact de la batterie avec d'autres objets metalliques de petite taille trombones,pièces,clés,clous,vis etc.) susceptibles de court-circuiter les pôles.Un court-circuit entre les pôles de la batterie peut etre à l'origine de brûlures ou d'un incendie.
c) La batterie ne doit pas etre exposée au feu et a chaleur. Evitez de la ranger à la lumiere du soleil.
d) La batterie et les piles ne doivent pas etre soumises à des chocs mécaniques.
e) En cas de fuite des piles, évitez tout contact du liquide avec la peau et les yeux. En cas de contact, rincez abondament la surface touchée avec de l'eau et appelez les urgences.
f) En cas d'ingestion d'une pile ou d'une batterie, appelez immédiatement les urgences.
g) La batterie et les piles doivent rester propres et seches.
h) Si la batterie ou les piles se salissant, essuyez-les avec un chiffon propre et sec.
i) La batterie et les piles doivent être chargées avant usage. Utilisez toujours le chargeur ajustat, et respectez les instructions du fabricant ou le mode d'emploi de l'appareil concernant la procédure de recharge.
j) Evitez de laisser une batterie se charger pendant trop longtemps lorsqu'elle n'est pas utilisé.
k) ÀpRES de longues périodes d'inutilisation, il peut etre nécessaire de charger et décharger la batterie et les piles à plusieurs reprises avant que celles-ci ne retrouvent leur capacité maximale.
I) La batterie et les piles fonctionnent au moins de leur capacité dans une température ambiente normale, comprise entre +15^ et +25^ environ.
m) Les batteries fonctionant avec des systèmes electrochimiques différents doivent être mis au rebut séparément.
n) N'utilisez pas d'autre chargeur que celui spécifié par WORX. N'utilisez pas d'autre chargeur que celui spécifquement fourni avec l'appareil. Un chargeur destiné à un type de

batterie pourrait être à l'origine d'un incendie s'il est utilisé avec une autre batterie.

o) N'utilise eneldom cas une batterie autre que celle prévue pour cet apparéil.
p) La batterie doit être tenue hors de portée des enfants.
q) Gardez la documentation d'origine du produit afin de pouvoir vous y reférer ultérieurement.
r) Enlevez la batterie de l'appareil lorsque vous ne l'utilise pas.
s) Respectez les procédures de mise au rebut.
t) Ne pas mélanger des piles de fabrication, capacité, taille ou type différents dans un apparéil.
u) Ne pas-retirer les batteries de leur emballage d'origine avant leurutilisation.
v) Noter les signes plus (+) et moins (-) sur la batterie et respecter la bonne utilisation.

SYMBOLS

Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit dire le mode d'emploi.
AVERTISSEMENT!
Porter une protection pour les oreilles
Porter une protection pour les yeux
Porter un masque contre la poussière
Ne pas jeter les batteries. Les batteries usagées doivent être déposées dans un centre de collecte local ou dans un centre de recyclage.
Ne pas exposer à la pluie ou à l'eau
Ne pas brûler
Portez des gants de protection
Haute vitesse
Basse vitesse
Verrouiller
Visseuse
Les déchets d'équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclées dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour有關ir des renseignements sur l'organisation de la collecte.

LISTE DES COMPOSANTS

1.ROTATION AVANT ET INVERSE
2.POIGNÉE GRIP SOUPLE
3.VERROU DE PACK BATTERIE
4.SUPPORT CEINTURE
5.PACK BATTERIE *
6.ÉCLAIRAGE
7.BOUTON MARCHE/ARRÊT AVEC CONTRÔLDE VITESSE VARIABLE
8.GAIN DE VERROUILAGE
9.BIT CLIP
  • Les accessoires produits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modele standard livre.

DONNÉES TECHNIQUES

Modèle WX291 WX291.9 (2 - désignations des pieces, illustration de la Tournevis)

WX291WX291.9
Tension20V Max**
Vitesse à vide0-2600/min
Cadence de frappe0-3300bpm
Couple max170N.m
Capacité du mandrin6.35mm
Poids de la machine1.45kg1.09kg

** La tension est mesurée à vide. La tension initiale de la batterie attaient un maximum de 20 volts. La tension nominale est de 18 volts.

Niveau de pression acoustique LpA = 81.7dB(A)
KpA = 3dB(A)
Niveau de puissance acoustique LwA = 92.7dB(A)
KwA = 3dB(A)
Porter une protection pour les oreilles.

Valeurs totales de vibration (somme du vecteur triaxial) déterminées selon la norme EN 62841:

Valeur d'émission de vibrations :

a_h = 8.946m / s^2 Incertitude K = 1.5m / s^2

La valeur totale de vibration déclarée et la valeur d'émission de bruit déclarée ont été mesurées conformément à la méthode d'essai standard et peuvent être utilisées pour comparer un outil à un autre.

La valeur totale de vibration déclarée et la valeur d'émission de bruit déclarée peuvent également être utilisées lors d'une évaluation préliminaire de l'exposition.

WORX WX291 WX291.9 - DONNÉES TECHNIQUES - 1

AVERTISSEMENT: Les vibrations et les émissions de bruit au cours de l'utilisation

réelle de l'outil électricque peuvent varier de la valeur déclarée en fonction du mode d'utilisation de l'outil, en particulier du type de pieceTraitselles les exemples suivants et d'autres variations concernant le mode d'utilisation de l'outil:

Comment l'outil est utilisé et quels matériaux sont coupés ou percés.

L'outil est en bon et bien entretien.

L'utilisation du bon accessoire pour l'outil et l'assurance qu'il est affuté et en bon état.

La force avec laquelle vous serrez les poignées et l'utilisation éventuelle d'un quelconque accessoire anti-bruit et anti-vibration.

Et l'outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans les générées instructions.

Cet outil peut causeur syndrome de vibration du bras et de la main s'il n'est pas correctement gered.

WORX WX291 WX291.9 - Cet outil peut causeur syndrome de vibration du bras et de la main s'il n'est pas correctement gered. - 1

AVERTISSEMENT: Pour être précise, une évaluation du niveau d'exposition

conditions réelles d'utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d'utilisation telles que les moments où l'outil est étèint, et ceux où il fonctionne au langti mais ne réalise pas réellement de tâche. Ceci peut réduire de façon significative le niveau d'exposition et la période de fonctionnement totale.

Facteurs contribuant à minimiser votre risque d'exposition aux vibrations et au bruit.

Utilisez TOUJOURS des ciseaux, des forets et des lames affutés.

Entretenez cet outil en accord avec les prsentes instructions et maintenance-le lubrifie (si approprié).

Si l'outil doit être féquement utilisé, investisse dans des accessoires anti-bruit et anti-vibration.

Planifiez votre travail pour etaler toute utilisation d'outil à fortes vibrations sur plusieurs jours.

ACCESSIONS

WX291WX291.9
Batterie (WA3551.1)1/
Chargeur (WA3880)1/
Support ceinture11
Bit clip11
Embout de tournecom (50mm PH2)11

Nous recommendons d'acheter tous les accessoires dans le magasin d'acquisition de la machine. Il est imperatif deCHOISIR L'ACCESSOR correct reccommandé dans ce manuel. Pour plus d'informations, se reférer à l'emballage des accessoires.Le personnel du magasin est également la pour vous conseiller.

INSTRUCTIONS D'UTILISATION

WORX WX291 WX291.9 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION - 1

REMARQUE: Avant d'utiliser cet outil, dire attentivement le mode d'emploi.

Utilisation conforme

Cet outil est destiné à serrer et à desserrer les boulons, les écrous et les différentes fixations filetées. Cet outil n'est pas prévu pour être utilisé comme une perceuse.

ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT

ACTIONILLUSTRATION
AVANT UTILISATION
Retrait de la batterieVoir Fig. A1
Chargement la batterieVoir Fig. A2
Installation de la batterieVoir Fig. A3
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENT
Assemblage support ceinture et clip emboutVoir Fig. B1, B2, B3, B4
Insertion des emboutsVoir Fig. C1
Retrait des emboutsVoir Fig. C2
Marche avant / Marche arrêté / Verrouillage Àvertissement: Ne jamais changer le sens de rotation quand le mandrin est en rotation, attendre qu'il soit à l'accrit.Voir Fig. D1, D2, D3
FONCTIONNEMENT
Fonctionnement du bouton marche / arrêt Àvertissement: N'utilise pas votre machine de façon prolongée à faible vitesse car il existe un risque de surchauffe interne.Voir Fig. E

Indicateur
Avant la mise en fonctionnement, la DEL sera activée en appuyant légèrement sur le bouton marche/arrêt, et s'éteindra automatiquement 10 secondes après relâchement du bouton marche/arrêt.

L'outil et la batterie sont dotés d'un système de protection. Levoyant clignotera rapidement (approximativement une fois par seconde et arrête de clignoter lorsque vous relâchez la gâchette), le système coupe automatiquement l'alimentation de l'outil pour prolonger la durée de vie de la batterie. L'outil et/ou la batterie s'arrêteont automatiquement quand ils sont utilisés dans l'une des conditions suivantes :

  • Surcharge : l'outil est employé d'une façon qui provoque l'utilisation de courant anormalement élevé. Dans ce cas, relâcher le bouton déclencheur de l'outil et arrêter l'appareil qui provoque la surcharge de l'outil. Ensuite, appuyer sur le bouton déclencheur pour redémarrer l'outil.
  • Surchauffe : dans la condition ci-dessus, si l'outil ne redemarre pas, cela signifie que l'outil et la batterie sont en surchauffe. Dans ce cas, laisser l'outil et la batterie refroidir avant de rappuyer sur le bouton déclencheur.
  • Basse tension de la batterie: la capacité disponible de la batterie ne suffit pas et l'outil ne fonctionnera pas. Dans ce cas,steroler et recharger la batterie.

AVERTISSEMENT: Pour allumer la lumière, appuyez sur l'interrupeur Marche/Arrêt et assurez-vous que le bouton de contrôle de la rotation est en position droite/gauche.

Voir Fig. E

RÉSOLUTION DES PROBLEMES

1. POURQUOI NE PUIS-JE PAS INSÉRER LE PACK BATTERIE DANS LE CHARGEUR ?

La batterie ne peut être insérée dans le chargeur que dans un sens. Tournez la batterie jusqu'à ce qu'elle s'y insère librement, alors le voyant rouge devrait

s'allumer indiquant que la batterie est en charge.

2. QUELLES SONT LES RAISONS DE LA DIFFÉRENCE D 'AUTONOMIE DES BATTERIES

Des problèmes de temps de charge et de stockage prolongés peuvent réduire l'autonomie de la batterie. Ceci peut être corrige après plusieurs cycles de charges et de décharges. Des conditions de travail sévères, par exemple de vissage de grosses vis dans du bois dur, déchargeront plusrapidement la batterie que des conditions moins sévères. Ne rechargez pas votre batterie en dessous de 0^ ni au-dessus de 40^ car ceci affecte ses performances.

ENTRETIEN

Retirer la batterie de l'outil avant de procéder à un réglage, une réparation ou un entretien.

L'outil motorisé ne requiert pas de graissage ou d'entretien supplémentaire. Il n'y a pas de pieces réparables par l'utilisateur dans cet outil. Ne jamais utiliser d'eau ou de nettoyants chimiques pour nettoyer l'outil. Nettoyer avec un chiffon sec. Toutjours conserver l'outil motorisé dans un endroit sec. Maintenir les fentes de ventilation du moteur propres. Empêcher que les commandes de marche soient couvertes de sciure. Il est normal que des étincelles soient visibles dans les fentes de ventilation, cela n'endommagera pas l'outil motorisé.

Pour les outils à batterie

La plage de température ambiente pour l'utilisation et le stockage de l'outil et de la batterie est de 0^ à 45^ .

La plage de température ambiente recommandaee pour le système de recharge au cours de la charge est de 0^ a 40^

PROTECTION DE L'ENVIRONMENT

Les déchets d'équipements électriques et électroniques ne doivent pas été déposés avec les ordures menagères. Ils doivent être collectés pour être recyclées dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l'organisation de la collecte.

DECLARATION DE CONFORMITE

Nous, Positec Germany GmbH Gruner Weg 10,50825 Cologne,Germany

Déclarons ce produit
Description Tournevis Sans-fils
Modèle WX291 WX291.9 (2 - désignations des pieces, illustration de la Tournevis)
Fonction Serrer et desserrer les vis et les boulons

Est conforme aux directives suivantes:

2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU

Et conforme aux normes EN 62841-1 EN 62841-2-2 EN 55014-1 EN 55014-2

La personne autorisée à compiler le dossier technique,
Nom Marcel Filz
Adresse Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany

WORX WX291 WX291.9 - DECLARATION DE CONFORMITE - 1

2019/06/21
Allen Ding
Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China

SIGUREZZA DEL PRODOTTO AVVISI GENERALI PER LA SIGUREZZA DEGLI UTENSILI A MOTORE

WORX WX291 WX291.9 - SIGUREZZA DEL PRODOTTO AVVISI GENERALI PER LA SIGUREZZA DEGLI UTENSILI A MOTORE - 1

Declaramos que o produit,

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : WORX

Modèle : WX291 WX291.9

Catégorie : Visseuse à chocs