WORX WX291 WX291.9 - Destornillador de impacto

WX291 WX291.9 - Destornillador de impacto WORX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato WX291 WX291.9 WORX en formato PDF.

📄 104 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice WORX WX291 WX291.9 - page 34
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Taladro de impacto inalámbrico
Marca Worx
Modelo WX291 / WX291.9
Tensión nominal 20 V Máx (18 V nominal)
Velocidad en vacío 0 – 2600/min
Frecuencia de impacto 0 – 3300 bpm
Par máximo 170 N.m
Capacidad del portabrocas 6,35 mm (hexagonal)
Peso (WX291) 1,45 kg
Peso (WX291.9) 1,09 kg
Batería incluida Modelo WA3551.1 (Iones de litio, 20 V)
Cargador incluido Modelo WA3880
Nivel de presión acústica 81,7 dB(A)
Nivel de potencia acústica 92,7 dB(A)
Emisión de vibraciones 8,946 m/s² (incertidumbre K = 1,5 m/s²)
Rango de temperatura de uso 0 °C a 45 °C
Rango de temperatura de carga 0 °C a 40 °C
Alimentación Batería recargable de iones de litio
Funciones principales Apriete/afloje de pernos, tuercas, tornillos; marcha adelante/atrás; variador de velocidad; iluminación LED; bloqueo
Accesorios incluidos Soporte de cinturón, clip de punta, punta de destornillador PH2 50 mm
Mantenimiento Limpiar con un paño seco; sin piezas reparables por el usuario
Seguridad recomendada Usar protección auditiva, ocular y mascarilla antipolvo

Preguntas frecuentes - WX291 WX291.9 WORX

¿Cómo insertar y retirar el paquete de batería?
Para insertar la batería, alinéela con el compartimento en la herramienta y empuje hasta que haga clic. Para retirarla, presione el bloqueo de la batería (3) y tire de la batería hacia afuera. Consulte las figuras A1 y A3 del manual.
¿Cuál es la velocidad máxima de la herramienta?
La velocidad en vacío máxima es de 2 600 revoluciones por minuto. La frecuencia de impacto puede alcanzar 3 300 bpm.
¿Cómo invertir el sentido de rotación?
Use el botón de rotación hacia adelante y reversa (1). Nunca cambie el sentido mientras el portabrocas aún gira. Espere a que se detenga por completo. Vea las figuras D1-D3 del manual.
¿Qué hacer si la herramienta no arranca?
Verifique que la batería esté correctamente insertada y cargada. Si el indicador parpadea rápidamente, la herramienta puede estar en sobrecarga, sobrecalentamiento o bajo voltaje. Suelte el gatillo, deje enfriar o recargue la batería.
¿Cómo cargar correctamente la batería?
Use únicamente el cargador especificado (WA3880). Inserte la batería en el cargador respetando la orientación. La luz roja se enciende durante la carga. La temperatura ambiente ideal está entre 0°C y 40°C.
¿Por qué la batería se descarga rápidamente?
Los ciclos de carga/descarga incompletos o un almacenamiento prolongado pueden reducir la capacidad. Algunos ciclos completos pueden restaurarla. Un trabajo intensivo (tornillos grandes en madera dura) exige más de la batería. Evite las temperaturas extremas.
¿Puedo usar esta herramienta como un taladro?
No, esta herramienta es un atornillador de impacto diseñado para apretar/aflojar fijaciones. No está previsto para taladrar. Úselo únicamente para las aplicaciones descritas en el manual.
¿Qué accesorios se incluyen con la herramienta?
Según el modelo, el empaque puede contener: batería (WA3551.1), cargador (WA3880), soporte de cinturón, clip de punta y una punta de destornillador PH2 de 50 mm. Verifique la lista de componentes en el manual.
¿Cómo limpiar y mantener el atornillador?
Limpie la herramienta con un paño seco. Nunca use agua ni productos químicos. Mantenga las ranuras de ventilación limpias. No hay piezas reparables por el usuario; confíe cualquier reparación a un profesional calificado.
¿Qué precauciones de seguridad debo tomar?
Use siempre protección auditiva, ocular y una mascarilla antipolvo. Sostenga la herramienta por las superficies de agarre aisladas para evitar descargas eléctricas en caso de contacto con cables ocultos. Lea completamente el manual antes de usarla.

Preguntas de los usuarios sobre WX291 WX291.9 WORX

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Destornillador de impacto en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WX291 WX291.9 - WORX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WX291 WX291.9 de la marca WORX.

MANUAL DE USUARIO WX291 WX291.9 WORX

SEGURIDAD DEL PRODUCTO ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES SOBRE HERRAMIENTAS ELECTRICAS

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instructaciones, ilustraciones y specifications que accompanies a esta herramienta electrica. Si no se respetan todas las instructaciones que se indicate bajo, podra producirse una descarga electrica, un incendio osomeone podria resultar herido de gravedad.

Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.

ElTERMoinherramientaeléctrica entodasladvertendiacsiguicientescorrespondealherramientaeléctricaconoscin cable.

1) ZONA DE TRABAJO

a) Mantener su lugar de trabajo limpio y bien iluminado. Bancos de trabajo desordenados y Lugares oscuros invitan a los accidentes.
b) No utiliser herramientos electricas en atmóscaras explosivas, como por ejemplo en presencia de liquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientos electricas crean chispas que coulden encender el polvo o los vapores.
c) Mantener alejados a los niños y visitantes,m润滑as opera una herramienta electrica. Las distracciones peuvent hacerle perderal control.

2) SEGURIDAD ELECTRICA

a) Los enchufes de la herramipta electrica deben encajarperfectamente en el tomacorriente. Nunca modificar el enchufe dequina manera.Noutilizar adaptadores con Herrimantas electricas conectadas a tierra.Los enchufes no modificados y los queencajan perfectamente eneltomacroriente reduciran el risco del descarga electrica.
b) Evitar el contacto del cuerpo con superficies connectadas a tierra tales como caños, radiadores, cocinas y heladeras. Existe un risgo crankiente de descarga electrica si su cuerpo quaida conectado a terra.
c) No exponer las herramrientas electricas a la lluvia y no guardar en lugares humedes. El agua que penetrate enellas aumento el risgo de una descarga electrica.
d) No abusr del cable. Nunca utilizel el cable para transporte, tirar o desenchufar la herramenta electrica. Mantener el cable alejado del calor, del aceite, de cordes agudos o piezas mviles. Los cables danados

o enredadasurrentan el riesgo de descarga electrica.

e) Cuando utilise su herramienta electrica al aire libre, emplear un prolongador apto para uso en exteriores. Elemploi de cables para uso al aire libre reduce el riesgo de descarga electrica.
f) Si esnecessaryutilizar la herramienta motorizada en un lugar muy humedo, utiliseuna fuente de alimentacion con dispositivo de corrente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga electrica.

3) SEGURIDAD PERSONAL

a) Mantenerse alerta,poner atencion en lo que está haciendo y utilise el sentido común cuando opera una herramipta electrica.No emplear la herramipta cuando se encontrarcansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicacion. Unmomento de falta de atencion durante el manejo de herramiptas electricasuede dar lugar a daños corporales serios.
b) Utilizar equipo de seguridad. Usar tiempo protección ocular. Equipo de sécurité como máscaras contra el polvo, zapatos antideslizantes de seguridad, sombrero o protección auditiva para conditiones apropriadas reducirá días corporales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor se encontrar desactivado antes de enchufar laquina o colocar la batería, alayar la herramienta o transporteirla. Transportar herramientos con el dedo en el interruptor o enchufar la herramienta cuando el interruptor está encendido invitan a los accidentes.
d) Retire llaves de ajuste o llaves inglesas antes de poder la herramienta en funcionaimiento. Una llave que queda unida a una pieza móvil de la herramienta puede original daños corporales.
e) No extralimitarse. Mantenerse firme y con Buen equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
f) Vestirse apropiadamente. No usar ropasuela ni alhajas. Mantenga elleo, la ropay los quentes alejados de las piezas en movimiento. La ropasuela, las alhajas o el cabello largepueden ser atrapados por las piezas moViles.
g) Si se proporcionalan dispositivos para la extracción y recoleccion de polvo, asegurarde que这些estendconectados yutilizadoscorrectamente.Eluso de这些东西dispositivospuede reducirpeligosrelacionados conelpolvo.
h) No permita que el hecho de estar familiarizo con el uso de herramrientas le haga volverse descuidado o ignorar las

normas de seguridad. La falta de atencion可以使 provocar heridas graves en una fracacion de segundo.

4) MANTENIMIENTO de la HERRAMIENTA MOTORIZADA

a) No forzar la herramienta electrica. Utilizar la herramienta electrica correcta para su aplicacion. La herramienta electrica correcta hara el trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la cuales fue disnada.
b) No utiliser la herramienta électrique si el interruptor no la enciende o apaga. Cualquier herramienta electrolytica que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y deben ser reparada.
c) Desconecte la clavija de la fuente de alimentacion o extraiga la bateria (si es desmontable) de la herramipta electrica antes de realizar该如何 ajuste,Cambiar los accesorios o guardar la herramipta. Tales medidas de seguidad preventivas reducen el risgo de arranque accidental de la herramipta.
d) Mantener las herramrientas electricas que no usa fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con la herramipta o con estas instrucciones maneje la herramipta electrica. Las Herrimentias electricas son peligrosas en manos de usuario inexpertos.
e) Realice un mantenimiento adecuado de las herramrientas electricas y sus accesorios. Comprobar si hay desalineamento o atascambio de piezas moviles, rotura de piezas en general y cualquier othera condidon que pueda afectar la operacion normal de la herramipta. Si se verifican daños, recurra a un service calificado antes de volver a usar la herramipta. Las herramrientas mal mantenidas causan manyos accidentes.
f) Mantener las piezas de corte limpias y infladas. Puesto que son menosustraliales atascarse y más fáciles de controlar.
g) Utilizar la herramienta electrica, accesorios y brocas etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la manera prevista para el tipo particular de herramienta electrica, teniendo enIELDas las conditiones de trabajo y el trabajo a ser realizado. El uso de la herramienta electrica para otheras operaciones distinctas de lo previsto podra dar lugar a una situacion peligrosa.
h) Mantenga las empunadas y las superficies de agarre secas, limpias y sin aceite ni grasa. Una empunada o una superficie de agarre resbaladiza dificultan la correcta Manipulacion y el control de la herramera en situaciones imprevistas.

5) UTILIZACION Y MANTENIMIENTO DE LA BATERIA

a) Recargar solamente con el cargador indicado por el fabricante. Un cargador adaptado a un tipo de bateria podra create un riesgo de incendio si se utilizes con una diferente bateria.

b) Utilizar las herramrientas electricas solamente con baterias especialmente adaptadas. La realizacion deequalquierotrabateria podria causar un riesgo de incendio o herida.

c) Cuando la bateria no está en uso, tenerla lejos de los objetos metalicos como los trombones, las piezas de moneda, las llaves, los clavos, los tornillos, o cualquier或其他oSpequeño objecto metalico susceptibles de establishar una connexion de un terminal a另一边. El cortocircuito de un terminal a另一边 puede causar quemaduras o un incendio.

d) Hay una fuga de liquido de la bateria. Evitar todo contacto. Si entre accidentally en contacto con este liquido, lavar con agua limpia. En caso de contacto con los ojos, consultar a un medico. El liquido presente en las baterias puede causar irritaciones o quemaduras.

e) No utilise una bateria o una herramiente que estén dañadas o hayan sido modificadas. Las baterías dañadas y modificadas你能 comportarse de forma imprevisable y provocar un incendio, una explosión o herir alguien.

f) No arroje una bateria o herramIENTA al fuego ni las exponga a una temperatura excessiva. La exposión al fuego y a temperatas superiores a 130^ pueda provocar una explosión.

g) Respete todas las instrucciones de energia y no cargue la bateria o la herramipta fueira del rango de temperatura asignado en las instrucciones. Una energia inadecuada o a una temperatura fuera del rango asignado可以选择 occasionar danos en la bateria y augmentar el riesgo de incendio.

6) Reparación

a) Permitir que el mantenimiento de su herr模板 electrica sea efectuado por una persona calificada usingo solamente piezas de recambio identicas. Este es primordial para Maintener la calidad de la herr模板 electrica.
b) No intente reparar nunca una bateria dañana. Cualquier intervencion技术水平 en una bateria debe ser realizada exclusivement por el fabricante o por un serviceo的专业 autorizzato.

ADVERTENCIA DE SEGURIDAD DEL ATORNILLADOR DE IMPACTO

  1. Sujete la herramienta eletrica por las superficies de empuñadura aisladas cuando esté realizando una tarea durante la que el destornillador pueda entrada en contacto con un cable oculto. De este modo se evitará cualquier tipo de descarga provocada por el corte de cables o piezas con corriente.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA BATERIA

a) No desmonte,abra o destruya las pilas o las baterias recargables.
b) No provoque un cortocircuito en la bateria. No almacene las baterias de forma descuidada en una caja o cajón donde podría provocar un cortocircuito entre ellas o mediante algunos objetivos metálicos. Cuando la bateria no está siendo realizada, manténgala alejada de objetivos metálicos, como clips de papel, monedes, llaves, clavos, tornillos uOthers objetos metálicos pequeños, que pueda posibilitar la connexion de un borne con除外. Al provocar un cortocircuito con los bornes de la bateria se pueda sufir quemaduras o generate un incendio.
c) No exponga las baterias al calor o al fuego.
No las guarde expuestos directamente al sol.
d) No exponga las bacterías a impactos mecánicos.
e) En caso de que la bateria tengía fugas de liquido, no permita que el liquido entre en contacto con la piel o los ojos. Si se produce el contacto, lave la zona afectada con grandes cantidades de agua y acuda a un medico.
f) Acuda a un medico inmediamente si se ha ingeredo una pila o una bateria.
g) Mantenga las baterías limpias y secas.
h) Limpie los bornes de la bateria con un paño limpio si se ensucian.
i) Cargue la bateria年后 deutilizarla.Consulte siempre estas instrucciones y aplique el procedimiento de cargo adequado.
j) No deje la bateria cargandose durante prolongados periodos de tiempo cuando no se utilise.
k) Después de prolongados periodos de almacenimiento, puede que seanecessary cargar y descargar la bateria varias vezes

para Obtener el máximo rendimiento. I) Las bacterias recargables proporcionan mejor rendimiento cuando se utilizes a temperatura ambiente normal (20 °C ± 5 °C).
m) Al eliminar las baterias, mantenga las baterías de-distinto sistemas electroquímico separadasunas de除外as.
n) Recargue solo con el cargador indicado por WORK. No utilise ningún othercargador que no sea el especificamente proportionado para el uso con este equipo. El cargador adeuado para un tipo de baterias可以使 provocar un incendio si se utilizes con othero tipo de baterias.
o) No utiliseyinguna bateriadistincta la diseñada parautilizarse conel aparato.
p) Mantenga la bateriaía fuea del alcance de los niños.
q) Conserve la documentoación original del producto por si tuviera que consultarla enanothermomento.
r) Extraiga la batería del aparato cuando no lo utilize.
s) Deshágase del producto correctamente.
t) No se deben mexclar pilas de differedes fabricantes, capacité, quando o tipo en unismo disposativo.
u) Las pilas no se deben quitar del embalaje original hasta que se vayan a utiliser.
v) Se deben observar y Respectar las MARCAS positiva (+) y negativa (-) de la pila.

SÍMBOLOS

Para reducir el riesgo de lesión, lea el manual de instructcciones
Advertencia
Llevar protecciones auditivas
Utilizar protección ocular
Utilizar una máscara antipolvo
Li-IonNo descartar las baterías. Las baterías agotadas deben落户a su recólector local o punto de reciclado
No exponer a la lluvia o al agua
No incinerar
Utilice guantes de protección
Alta velocidad
Baja velocidad
Bloquear
Desatornillar
Los residuos de aparatos electricos y electrónicos no deben落户a en la basura domérica. Se deben reciclar en las instalaciones especializadas. Consulte a las autoridades locales o el establecimiento para saber como reciclar这些东西 productos.

LISTA DE COMPONENTES

1.ROTACION HACIA ADELANTE Y EN REVERSAL
2.SUJEcción ERGONOMICA
3.BLOQUEO DE LA BATERIA
4.GANCHO
5.BATERÍA*
6.LUZ PUNTO DE TRABAJO
7.CONMUTADOR DE ENCENDIDO Y APAGADO CON CONTROL DE VELOCIDAD VARIABLE
8.MANGuito DE BLOQUEO DEL PORTAHERRAMIENTA
9.ABRAZADERA PARA BROCAS
  • Los accesos ilustrados o descritosSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO

CHARACTERISTIQUES TÉCNICOS

Modelo WX291 WX291.9 (2 - designación de maquinaria,representantes de Atornilladora)

WX291WX291.9
Tensión nominal20V Max**
Velocidad sin cargamonimal0-2600/min
Tarifa del impacto0-3300bpm
Torque máximo170N.m
Capacidad delMandril6.35mm
Peso1.45kg1.09kg

**Voltaje medido sin carga. El voltaje inicial máximo de la batería es de 20 voltios. El voltaje nominal es de 18 voltios.

INFORMACION DE RUIDO

Nivel de presión acústica de ponderación LpA= 81.7dB(A)
KpA= 3dB(A)

Nivel de potencia acústica de ponderación

L_WA = 92.7dB(A)

K_WA = 3dB(A)

Utilice proteccion auditiva.

INFORMACION DE VIBRACION

Valores totales de vibracion (suma vectorial triangular) determinados segun la norma EN 62841:

Valor de emisión de vibración:

a_h = 8.946m / s^2 Incertidumbre K = 1.5m / s^2

El valor total de vibraciones declarado y el valor de emisiones acústicas declarado se han medido de conformidad con un método de prueba estándar y pueda usar para realizar comparaciones entre Herramentas.

El valor total de vibraciones declarado y el valor de emisiones acústicas declarado también puede usar en una evaluación preliminar de la exposión.

WORX WX291 WX291.9 - INFORMACION DE VIBRACION - 1

ADVERTENCIA: Las vibraciones y las

emisiones acusticas que se producen durante

el uso de la herramipta eletrica pueda variar respectfully a los values declarados en función de como se usa la herramipta, especially dependiendo del tipo de pieza de trabajo que se procese y de otheras formas de usar la herramipta:

como se utilizes la herramienta y se cortan o perforan los materiales.

Si la herramipta se encuesta en buena conditiones de mantenimiento.

Si se utilizes el accesorio correcto para la herramienta y se garantiza que estáulfillado y en buena conditiones.

La firmeza de sujeccion de las empuñaduras, y el uso de accesos para reducir las vibraciones y el ruido. Y si la herramienta se utilizes según su Diseño y estas instrucciones.

Esta herramienta podía Causear sindrome de vibración del brazo y la mano si no se usa correctamente.

WORX WX291 WX291.9 - Esta herramienta podía Causear sindrome de vibración del brazo y la mano si no se usa correctamente. - 1

ADVERTENCIA: Para encontrar una mayor precision,debte tenerse en cuenta una

estimación del nivel de exposión en conditiones reales de todas las partes del ciclo de uso, como los tiempos durante los que la herramienta está apagado o cuando está en funciona bajo no está realizando ningún trabajo. Eloouldra reducir notablemente el nivel de exposión sobre el periodo de cargo total.

Minimizacion del riesgo de exposacion a las vibraciones y el ruido.

Utilice SIEMPRE cinceles, brocas y cuchillas afiladas.

Mantenga esta herramIENTA de acuerdo con estas instrucciones y bien lubricada (si es Neededo).

Si la herramipta se va a utiliser de forma habitual, se recomienda adquirir accesos para reducir las vibraciones y el ruido.

Planifique su programa de trabajo para distribuir el uso de la herramienta a lo largo de various días.

ACCESORIOS

WX291WX291.9
Batería (WA3551.1)1/
Cargador (WA3880)1/
Gancho11
Abrazadora para brocas11
50mm Puntas de destornillador (PH2)11

Recomendamos que adquiera todos sus accesorios en el mesmo mercado donde compró la herramipta. Elija los accesorios de acuerdo con el trabajo que pretende realizar. Consulte los estuches de los accesorios para más detalles. El personal del mercado también puede ayudar y=aconsejar.

NOTA: Antes de usar la herramienta lea el manual de instrucciones detenidamente.

Uso indicado

Esta herramipta está disnada para aplar y aflojar pernos, tuercas y differentes sujecciones roscadas.Esta herramipta no está disnada para ser usada como taladro.

ACCiónILUSTRACION
ANTES DE UTILizar
Extracción de la bateriaVéase la fig. A1
Carga de la bateríaVéase la fig. A2
Instalación de la bateríaVéase la fig. A3
MONTAJE Y AJUSTE
Montaje del gancho para cinturón y de la abrazadora para brocasVéase la fig. B1, B2, B3, B4
Insercción de brocasVéase la fig. C1
Extracción de brocasVéase la fig. C2
Adelante/atrés/bloquear ADVERTENCIA: No cambie nunca el sentido de rotación cuando el porta puntes esté girando. Espere a que se haya detenido.Véase la fig. D1, D2, D3
OPERACION
Uso del interruptor de encendido y apagado iADVERTENCIA: No utilize la herramienta a velocidad bajo por periodos largos, ya que se producirá un excesso de calor en el interior de la misma.Véase la fig. E
Indicador Antes del funciona, el seactivará cuando el pulsador de encendido y apagado se presione ligeramente y se apagará automática 10seguidos después de que这么做 pulsador sesuelte.
La herramienta y la bateria están equipadas con un sistemas de protección. El parpadeará rapidamente (aproximamente una vez porsegundo, y dejaré de parpadear cuando suelte el gatillo), el sistemas está desconectando la alimentación de la herramienta automatística para alargar la duración de la bateria. La herramienta se detiene automática si la herramienta o la bateria se encuentran en una de las siguientes condiciones:
• Sobrecarga: La herramienta se utilizes de forma que consumes una corrente anomalamente elevada. En este caso, suelte el interruptor de actionamento de la herramienta y detenga la activités que ha Causeado la sobrecarga. Después pulse el interruptor de actionamento de nuevo paravoltar a ponerla en marcha.
· Sobrecalentimiento: la Herramienta no se pone en marcha porque la herramienta y la bateria está excusamente calientes. En este caso,cede que la bateria y la herramienta se enfrien antes devoltar a apltar el interruptor deactionamento.
• Voltaje de la bateria亏: lacapacidad disponible de la bateriesdemasiado bajo y la herrimenta no funciona. En este caso quite labateria y recarguela.
iADVERTENCIA: Para encender la luz, presione el interruptor de encendido y apagado y asegürese de que el controlador de giro hacía adelante y giro inverso se encontrar en la posición derecha o izquierda, respectivamente.

Véase la fig. E

SOLUTION DE PROBLEMAS

1. NO PUEDO INSTALAR LA BATERIA DENTRO DEL CARGADOR CORRESPONDIENTE. POR QUE?

La bateria se inserta en el cargador en una sola direction. Dé vuelta la bateria hasta que pueda ser insertada en la ranura.

2. RAZONES DE LOS DISTINTOS TIEMPOS DE FUNCIONAMIENTO DEL PACK DE BATERI.

Los problemas de tiempo dearga, como se señaló abarra, y el hecho de no haber uso la bateria por un largo tiempo, reducen el rendimiento del pack de bateria. Este pueda remediarse cuando varios ciclos de energia/descarga, realizando su taladro. Condiciones severas de trabajo, como por ejemplo tornillos grandes en madera dura, agotarán más rápido la energia de la bateria que si se trabaja en conditiones más suaves. No recargue su pack de bateria por debajo de 0^ ni por encima de 40^ , ya que este afectará el rendimiento.

MANTENIMIENTO

Antes de empezarrialquierarea deajuste, mantimimiento o reparacion,debeseextrae la bateria de la herramipta.

Su herramiento electrica no requires de lubricacion ni mantenimiento adicional.

No posee piezas en su interior que deban ser reparadas por el usuario. Nunca emplee agua o produits químicos para limiar su herramienta. Use simplement un paño seco. Guarde sempre su herramienta en un lugar seco. Mantenga limpias las ranuras de ventilación del motor. Mantenga todos los controlles de funcionalemento libres de polvo. La observación de chispas que destellan bajo las ranuras de ventilación indica un funcionalement normal que no dañará su herramienta.

Para las herramentas a bateria

El rango de temperatura ambiente de malfunctionamento y almacenimiento para la herramienta y la bateria es de 0^ - 45^ El rango de temperatura ambiente recomendado para el Sistema de energia durante el proceso de carga es de 0^ - 40^

PROTEGCION AMBIENTAL

Los residuos de aparatos electricos y electrónicos no deben depositarse en la basura domestica. Se deben reciclar en las instalaciones especializadas. Consulte a las autoridades locales o el establishimiento para saber como reciclar这些东西 productos.

DECLARACION DE CONFORMIDAD

Los que reciben,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany

Declaran que el producto,
Descripción Atornilladora a bateria
Modelo WX291 WX291.9 (2 - designacion de
maquinaria,representantes de Atornilladora)
Funci Apretar y aflojar tornillos y tuercas

Cumple con las siguientes Directivas, 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU

Normativas conformes a EN 62841-1 EN 62841-2-2 EN 55014-1 EN 55014-2

La persona autorizada para componer el archivotécnico,
Firma Marcel Filz
Dirección Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany

WORX WX291 WX291.9 - DECLARACION DE CONFORMIDAD - 1

2019/06/21
Allen Ding
Ingeniero Jefe Adjunto. Pruebas y Certificacion
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China

1) LOCAL DE TRABALHO

LISTA DE COMPONENTES

1.ROTAÇÃO PARA DIANTE E REVERSAR
2.PEGA COM PUNHO MACIO
3.FECHO DO CONJUNTO DE BATERIA
4.GANCHO PARA CINTO
5.CONJUNTO DE BATERIAS*
6.LED LUX
7.INTERRUPTOR LIGAR/DESLIGAR COM CONTROLO DE VELOCIDA DE VARIÁVEL
8.MANGA DE BLOQUEIO DE FIXAZão
9.CLIPPE PARA BROCA
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : WORX

Modelo : WX291 WX291.9

Categoría : Destornillador de impacto