UP20 20 V - 20VJS2-28.1 - Scie sauteuse sans fil DEXTER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil UP20 20 V - 20VJS2-28.1 DEXTER au format PDF.

📄 345 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice DEXTER UP20 20 V - 20VJS2-28.1 - page 7
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DEXTER

Modèle : UP20 20 V - 20VJS2-28.1

Catégorie : Scie sauteuse sans fil

Type d'appareilScie électrique
Format du manuelA5 (148,5 x 210 mm)
Nombre de pagesNon précisé
Poids du papier couverture128 g/m²
Poids du papier intérieur80 g/m²
Langue du manuelNon précisé
Couleur d'impressionNoir et blanc
Type de papierDouble couche
Utilisation recommandéeDécoupe de matériaux divers
AlimentationÉlectrique
PuissanceNon précisé
Vitesse de coupeNon précisé
Type de lameNon précisé
Poids de l'appareilNon précisé
Dimensions de l'appareilNon précisé
Accessoires inclusNon précisé
Normes de sécuritéConforme aux normes générales

FOIRE AUX QUESTIONS - UP20 20 V - 20VJS2-28.1 DEXTER

Comment charger la batterie du DEXTER UP20 20 V ?
Pour charger la batterie, connectez le chargeur fourni à une prise électrique, puis insérez la batterie dans le chargeur. Assurez-vous que le témoin lumineux indique que la charge est en cours.
Quelle est l'autonomie de la batterie du DEXTER UP20 20 V ?
L'autonomie de la batterie dépend de l'utilisation. En général, elle peut durer jusqu'à 60 minutes en utilisation normale, mais cela peut varier en fonction de la tâche effectuée.
Comment savoir si la batterie est complètement chargée ?
Lorsque la batterie est complètement chargée, le témoin lumineux du chargeur s'éteint ou passe au vert, selon le modèle de chargeur.
Comment entretenir le DEXTER UP20 20 V ?
Pour entretenir le DEXTER UP20, nettoyez régulièrement les surfaces et les accessoires, vérifiez les fixations et assurez-vous que la batterie est stockée dans un endroit frais et sec.
Le DEXTER UP20 20 V est-il compatible avec d'autres batteries ?
Non, le DEXTER UP20 20 V est spécifiquement conçu pour fonctionner avec sa propre batterie de 20 V. L'utilisation d'autres batteries peut endommager l'appareil.
Que faire si le DEXTER UP20 20 V ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que la batterie est chargée et correctement insérée. Si le problème persiste, vérifiez les connexions et consultez le manuel d'utilisation pour d'autres solutions.
Y a-t-il une garantie pour le DEXTER UP20 20 V ?
Oui, le DEXTER UP20 20 V est généralement couvert par une garantie de 2 ans contre les défauts de fabrication. Conservez votre preuve d'achat pour toute réclamation.
Comment remplacer la batterie du DEXTER UP20 20 V ?
Pour remplacer la batterie, appuyez sur le bouton de déverrouillage et retirez la batterie usagée. Insérez ensuite la nouvelle batterie jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en place.
Puis-je utiliser le DEXTER UP20 20 V sous la pluie ?
Il est déconseillé d'utiliser le DEXTER UP20 sous la pluie ou dans des conditions humides, car cela pourrait endommager l'appareil ou provoquer des risques électriques.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le DEXTER UP20 20 V ?
Les pièces de rechange pour le DEXTER UP20 peuvent être commandées via le service après-vente du fabricant ou dans les magasins spécialisés en outils électriques.

Téléchargez la notice de votre Scie sauteuse sans fil au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice UP20 20 V - 20VJS2-28.1 - DEXTER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil UP20 20 V - 20VJS2-28.1 de la marque DEXTER.

MODE D'EMPLOI UP20 20 V - 20VJS2-28.1 DEXTER

Lisez cette notice d'utilisation attentivement et respectez toutes ses instructions. Utilisez cette notice d'utilisation pour vous familiariser avec le produit, son utilisation correcte et les consignes de sécurité. Conservez cette notice d'utilisation dans un endroit sûr pour les utilisations ultérieures. SYMBOLES Lire attentivement la notice d'utilisation Ce symbole de danger avertit l'utilisateur d'un risque de blessures corporelles ou d'endommagement de l'appareil ou d'autres biens. Portez des lunettes de sécurité Portez une protection auditive Portez des chaussures de sécurité Portez des gants protecteurs Portez un masque antipoussières C € Cet outil est conforme aux directives européennes applicables et une évaluation de la conformité à ces directives a été effectuée. E A [ Conformité eurasienne. >: Symbole DEEE relatif au recyclage. Universel : compatible seulement avec Sterwins UP20, Lexman UP20 et Dexter UP20 oo Symbole indiquant que le produit est conforme aux réglementations techniques applicables en Ukraine.

.… Usage conforme de la scie sauteuse sans fil Dexter Consignes de sécurité . Description Données techniques … Fonctionnement .. Entretien … Guide de dépannage .… Protection de l'environnement

10. Vue éclatée avec liste des composants

11. Déclaration de conformité CE

Merci d'avoir acheté ce produit. Lisez le présent mode d'emploi dans son intégralité et conservez-le pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Cette machine est conçue pour scier le bois, le métal et le plastique. Elle convient pour effectuer des coupes droites et courbes. Une fois le déballage terminé, vérifiez que le produit est complet et qu'il dispose de tous ses accessoires (le cas échéant). Si le produit est endommagé ou présente un défaut, ne l'utilisez pas et retourez-le à votre revendeur. Si vous donnez l'outil à une tierce personne, veuillez également lui remettre le présent mode d'emploi. Gardez à l'esprit que notre équipement n'a pas été conçu pour des applications les, marchandes ou industrielles. Notre garantie sera annulée si l'appareil à des fins commerciales, industrielles ou marchandes, ou à des finalités équivalentes. Pour des raisons de sécurité, les enfants et les adolescents de moins de 16 ans, ainsi que les personnes non familiarisées avec cette notice d'utilisation, ne doivent pas utiliser ce produit. Les personnes dont les capacités mentales ou physiques sont réduites peuvent utiliser le produit uniquement si une personne responsable leur donne des instructions ou les supervise.

Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique VAN AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spédfications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation). SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL À. Conserver la zone de travail propre et bien édairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. B. Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. €. Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.

À. Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. B. Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. |l existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. C. Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions

humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc électrique. D. Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emméêlés augmentent le risque de choc électrique. E. Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. F. Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.

SÉCURITÉ DES PERSONNES

À. Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. B. Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. C. Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents. D. Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil électrique peut donner lieu à des blessures. E. Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à

tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues. F. S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. G. Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. H. Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.

UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL ÉLECTRIQUE

À. Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à votre application. L'outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. B. Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux til faut le réparer. C. Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique. D. Conserver les outils électriques à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices. E. Observer la maintenance des outils électriques. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents

sont dus à des outils électriques mal entretenus. F. Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. G. Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses. H.Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations inattendues. UTILISATION DES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIES ET

PRÉCAUTIONS D'EMPLOI

À. Ne recharger qu'avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. B. N'utiliser les outils électriques qu'avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. C. Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le maintenir à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, dés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu. D. Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brülures. E. Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries qui a été endommagé ou modifié. Les batteries

endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure. Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu où à une température supérieure à 130 °C peut provoquer une explosion. NOTE La température ,130 °C” peut être remplacée par la température, 265 °F". G. Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu. ENTRETIEN À. Faire entretenir l'outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l'outil électrique. B. Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des blocs de batteries endommagés. I! convient que l'entretien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés. CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR TOUTES LES SCIES SAUTEUSES À. Tenir l'outil électrique par des surfaces de préhension isolées au cours d'une opération où l'accessoire de coupe peut être en contact avec des fils dissimulés. Des accessoires de coupe en contact avecun fil"sous tension" peuvent mettre des parties métalliques exposées de l'outil électrique "sous tension" et provoquer un choc électrique chez l'opérateur. B. Utiliser des pinces ou autre moyen pratique pour fixer et soutenir la pièce à usiner sur une plateforme stable. Tenir la pièce à usiner par la main ou contre le corps la rend instable et peut conduire à une perte de contrôle. C. Éteignez immédiatement l'outil si sa lame se coince. D. Vérifiez que la pièce à travailler est exempte d'objets étrangers, par exemple des clous ou des vis. E. L'outilne doit pas être mouillé ou appliqué dansun environnement mouillé. Afin d'assurer une bonne prise, les poignées doivent rester

sèches. F Tenez l'appareil solidement des deux mains, de manière à en garder pleinement le contrôle à tout moment. G. Veillez à ce que les ouïes de ventilation soient toujours propres et non obstruées. Si nécessaire, nettoyez-les avec une brosse souple. Si les ouïes de ventilation sont bouchées, l'outil risque de surchauffer et d'être endommagé. H. Éteignezimmédiatement l'outil si vous êtes distrait par quelqu'un entrant dans l'aire de travail pendant que vous travaillez. Attendez toujours l'arrêt complet de l'outil avant de le poser. . Ne vous surmenez pas. Faites régulièrement des pauses pour garantir que vous puissiez rester concentré sur le travail et conserver un contrôle total de l'outil. . Vos mains doivent rester éloignées de la zone de coupe. Ne mettez jamais aucune partie de votre corps sous la pièce sciée. Le contact avec la lame peut provoquer des blessures. K. Allumez impérativement l'outil avant de le mettre en contact avec la pièce. Faute de quoi, il y aurait risque de rebond si l'accessoire de coupe se coince dans la pièce. L. Veillez à ce que la semelle repose toujours correctement au cours du sciage. Une lame bloquée peut se briser ou provoquer un rebond. M.Une fois la coupe terminée, éteignez l'outil et attendez l'arrêt complet de la lame pour la ressortir de la ligne de coupe. Ainsi, vous éviterez tout risque de rebond et pourrez déposer l'outil en toute sécurité. N. Utilisez exdusivement des lames de scie en parfait état et sans dommages. Une lame de scie tordue ou émoussée est susceptible de se casser, de compromettre le résultat de coupe ou de provoquer un rebond.

0. Après avoir éteint l'appareil, n'essayez en aucun cas de freiner

la rotation de la lame en appuyant dessus par le côté. La lame risquerait d'être endommagée, de se casser ou de provoquer un rebond. P. Déterminez s’il existe des fils électriques cachés au moyen de détecteurs adéquats, ou demandez l’aide de votre fournisseur d'électricité. Tout contact avec des câbles électriques peut provoquer un incendie et un choc électrique. Une conduite de gaz endommagée peut provoquer une explosion. Une rupture de canalisation peut être à l'origine

de dégâts matériels. Q. En cas de détérioration ou d'utilisation impropre de la batterie, celle-ci peut dégager des vapeurs de gaz. Veillez à ce que que la zone soit bien aérée et consultez un médecin si vous ressentez des effets indésirables. Les gaz peuvent irriter le système respiratoire. R. N'ouvrez pas la batterie. || y aurait risque de court-circuit. S. La batterie peut être endommagée par des objets pointus (ex : dous, tournevis etc.) ou par une force exercée de l'extérieur. Un court-circuit interne risquerait de se produire avec risque d'incendie, d'explosion, de surchauffe ou d'émission de fumée. T. N'utilisez pas la batterie avec un produit autre que ceux du fabricant. Cest le seul moyen de protéger la batterie d'une surcharge dangereuse. AVERTISSEMENT ! L'émission de vibrations pendant l'utilisation réelle de l'outil électrique est fonction des manières dont il est utilisé et peut différer de la valeur totale dédarée : + Mode de ponçage, de coupe ou de perçage du matériau + Le bon état et le bon entretien de l'outil. - L'utilisation d’un accessoire approprié à l'outil et la vérification que l'accessoire est en bon état et affüté. + Le serrage du grip sur les poignées, et l’utilisation de l'outil de manière conforme à son design et aux instructions du présent mode d'emploi. Le travail avec cet outil entraîne des vibrations au niveau des mains et des bras. Adoptez des pratiques de travail correctes afin de réduire l'exposition aux vibrations. Cet outil peut provoquer le syndrome des vibrations main-bras si son utilisation n'est pas gérée de manière adéquate.

VAN AVERTISSEMENT ! Identifiez des mesures de sécurité pour protéger l'opérateur en vous basant sur une estimation de l'exposition dans les conditions réelles d'utilisation (en prenant en compte toutes les phases du cycle d'utilisation, par exemple les moments où l'appareil est éteint, ceux où il fonctionne à vide et ceux où il est en charge). Remarque : - L'utilisation d’autres outils permet de réduire le temps de travail de l'utilisateur avec cet outil. + Pour minimiser votre risque d'exposition aux vibrations : Utilisez TOUJOURS des lames, mèches/forets et burins affütés. + Entretenez cet outil conformément à ce manuel d'utilisation et veillez à ce qu'il reste bien lubrifié (si applicable). + N'utilisez pas l'outil à des températures inférieures ou égales à 10°C. Si vous devez travailler avec un outil à fortes vibrations, étalez le travail sur plusieurs jours.

SURVEILLANCE DE LA SANTÉ

Tous les employés doivent être membre d’un programme de surveillance de la santé de l'employeur afin d'aider à identifier à un stade précoce les maladies liées aux vibrations, à prévenir la progression des maladies et à aider les employés à rester au travail. RÉDUCTION DU BRUIT ET DES VIBRATIONS Pour réduire l'impact des émissions sonores et vibratoires, limitez la durée d'utilisation, utilisez les modes de fonctionnement à vibrations et bruit réduits, et portez des équipements de protection individuelle. Pour minimiser les risques liés à l'exposition aux vibrations et au bruit, prenez en compte les facteurs suivants : A. Utilisez l'outil exclusivement tel que prévu par sa conception et ces instructions. B. Assurez-vous que l'outil est maintenu en bon état et est bien entretenu. C. Utilisez des accessoires appropriés avec l'outil et veillez à ce qu'ils soient en

bon état. D. Tenez fermement les poignées/surfaces de préhension. E. Entretenez cet outil conformément à cette notice d'utilisation et veillez à ce qu'il reste bien lubrifié (si applicable). F. Sivous devez travailler avec un outil générant de fortes vibrations, planifiez votre travail pour l'étaler sur une durée plus longue. G. L'utilisation prolongée de l'outil expose l’utilisateur à des vibrations pouvant provoquer des symptômes connus collectivement sous le nom de syndrome des vibrations du système main-bras, par exemple la décoloration des doigts qui deviennent blancs, ainsi que des maladies spécifiques, par exemple le syndrome du canal carpien. Pour réduire ce risque lors de l’utilisation de l'outil, portez toujours des gants protecteurs et gardez vos mains au chaud.

Même si vous utilisez cet outil conformément à toutes les exigences de sécurité, des risques potentiels de blessure et de dommage persistent. Les dangers suivants peuvent survenir en raison de la structure et de la conception de ce produi À. Problèmes de santé entraînés par les vibrations si le produit est utilisé sur une longue durée ou s’il n'est pas correctement utilisé et entretenu. B. Blessures corporelles et dommages matériels dus au bris d'accessoires ou à l'impact soudain sur des objets non visibles pendant l'utilisation. €. Risque de blessures corporelles et de dommages matériels dus à des objets volants ou à des accessoires de mauvaise qualité. AVERTISSEMENT ! Ce produit crée un champ électromagnétique pendant son fonctionnement ! Dans certaines circonstances, ce champ peut interférer avec des implants médicaux actifs ou passifs ! Afin de réduire le risque de blessure grave ou mortelle, nous recommandons aux personnes avec des implants médicaux de consulter leur médecin ainsi que le fabricant de l'implant médical avant d'utiliser ce produit !

@ Verrou d'interrupteur e Interrupteur marche/arrêt e Poignée principale @ Support de batterie ® Plaque de réglage d'angle de biseau © Plaque de base ® Sélecteur de souffle ® Tube d'extraction des poussières © clésix pans @ Lame ® Galet de guidage ® Bouton de verrouillage du porte- lame ® Manette de réglage du mouvement pendulaire

Modèle 20VIS2-28.1 Tension nominale : 18V CC20V Max CC Vitesse de course à viden, 2800 min Course de la lame 16mm Profondeur de coupe max. Dans le bois 80 mm (55 mm avec lame de scie incluse) Dans l'aluminium 8mm Dans le métal (non allié) 6mm Angle de coupe max. (gauche/droite) 45° Poids 1,91kg Compatible avec batteries : Compatible avec toutes les batteries UP20 Compatible avec chargeurs : Compatible avec tous les chargeurs UP20 Niveau de pression acoustique LpA 85 dB (A) Niveau de puissance acoustique L,, 96 dB (A) Incertitude K, Ka 3 dB (A) Valeur totale des vibrations: à,,, 3,5 m/s? (découpe de plaques de métal) EM 6,2 m/s? (découpe d'aggloméré) incertitude K 1,5 m/s Les valeurs d'émission sonore ont été obtenues conformément au code de test de bruit indiqué dans les normes EN 62841-1 et EN 62841-2-11. Le niveau de bruit perçu par l'utilisateur peut être supérieur à 80 dB(A), rendant nécessaire l'utilisation d'un casque anti-bruit.

VAN AVERTISSEMENT ! Utilisez toujours cette machine en vous protégeant les oreilles avec un casque antibruit. La ou les valeurs totales déclarées de vibration et la ou les valeurs déclarées d'émission sonore ont été mesurées conformément à une méthode d'essai normalisée et peuvent être utilisées pour comparer des outils; La ou les valeurs totales déclarées de vibration et la ou les valeurs déclarées d'émission sonore peuvent aussi être utilisées dans une évaluation préliminaire de l'exposition. L'émission de vibration et l'émission sonore pendant l’utilisation de l'outil électrique peuvent être différentes des valeurs déclarées selon les façons d'utiliser l'outil, en particulier le type de pièce à usiner; Ilest nécessaire d'identifier les mesures de sécurité destinées à protéger l'opérateur qui sont basées sur une estimation de l'exposition dans les conditions réelles d'utilisation (en prenant en compte toutes les parties du cycle de manœuvres, telles que les moments où l'outil est hors tension et où il fonctionne à vide, en plus du temps d'actionnement de la manette).

1. Déballez toutes les pièces et étalez-les sur une surface plane et stable.

2. Retirez tous les éléments d'emballage et d'expédition (si applicable).

3. Vérifiez qu'aucune pièce n'est manquante ou endommagée. Si l'une des pièces est manquante

ou endommagée, n'utilisez pas l'outil et contactez le revendeur. L'utilisation d'un outil incomplet ou endommagé peut être dangereuse pour les personnes et les biens matériels.

4. Vérifiez que vous disposez de tous les accessoires et outils nécessaires à l'assemblage et à

l’utilisation. Cela comprend aussi les équipements de protection individuelle appropriés. AVERTISSEMENT ! Le produit doit être complètement assemblé avant d'être mis en marche ! N'utilisez pas un produit partiellement assemblé ou assemblé avec des pièces endommagées ! Protégez-vous les mains avec des gants pour ce travail de montage, et placez toujours l'appareil sur une surface plane et stable pendant le montage. Suivez les consignes de montage étape par étape et utilisez les images fournies comme guide visuel pour monter facilement le produit ! ATTENTION ! L'appareil et l'emballage ne sont pas des jouets pour enfants ! Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, les feuilles et les petites pièces. ILy à un risque d'étouffement et d'asphyxie ! PRÉPARATION Enlevez la batterie de l'outil avant d'effectuer toute manipulation sur celui-ci (ex : entretien, changement d'accessoire etc.). Enlevez également la batterie avant de transporter ou de ranger l'appareil. Il y à risque de blessure si l'interrupteur marche-arrêt est actionné accidentellement.

RECHARGER LA BATTERIE

N'utilisez pas d'autres chargeurs que ceux énumérés dans les données techniques. Seuls ces chargeurs sont adaptés à la batterie lithium-ion utilisée dans votre outil. Remarque : La batterie est fournie partiellement chargée. Afin de garantir la pleine capacité de la batterie, rechargez-la complètement dans le chargeur avant d'utiliser votre outil pour la première fois. La batterie lithium-ion peut être rechargée à tout moment sans que cela ne réduise sa durée de vie. Interrompre la recharge n'endommage pas la batterie. La batterie lithium-ion est protégée contre les décharges profondes par ECP (Electronic Cell Protection). Quand la batterie est déchargée, un circuit de protection éteint l'outil et : l'accessoire ne tourne plus. Suivez les instructions relatives à la mise au rebut correcte.

LAME AVERTISSEMENT ! Utilisez toujours une lame de scie convenant au travail spécifique que vous voulez effectuer ! Par exemple, n'utilisez jamais de lame de scie conçue pour le travail du bois pour travailler du métal ou sur un étau. L'utilisation de lames de coupe ou de dégrossissage endommagées est dangereuse et peut provoquer de graves blessures. Pour acheter et utiliser une lame de scie, suivez scrupuleusement les spécifications O techniques de cet appareil et de la lame elle-même ! Les accessoires sont coupants et brûlants après usage ! Manipulez-les avec précaution ! Protégez-vous les mains avec des gants de protection pour manipuler les accessoires afin d'éviter les blessures (coupures, brûlures etc.) ! MONTAGE DE LA LAME : ATTENTION ! Veillez à systématiquement éteindre l'appareil et enlever la batterie avant d'effectuer toute manipulation sur l'appareil ! Une lame de typeT peut être utilisée avec l'appareil, en fonction du matériau de la pièce à travailler. Assemblage/Changement d'une lame de scie :

1. Nettoyez la tige de la lame avant de l'insérer. Une tige encrassée ne sera pas fixée correctement.

2. Insérez la lame dans le support prévu à cet effet jusqu'à entendre un bruit d'encliquetage. Le

bouton de verrouillage tourne automatiquement de 90° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

3. Faites attention à ce que les dents de la lame soient toujours dirigées vers l'avant.

4. Lors de l'insertion de la lame, veillez à ce que l'arrière de la lame vienne bien s'engager dans la

rainure du galet de guidage.

5. Vérifiez que la lame est bien installée en tirant dessus. Si elle est mal fixée, la lame risque de se

déchausser et de provoquer des blessures. Démontage de la lame

1. Tournez la molette de verrouillage de la lame de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre

vers les dents de la scie, puis ôtez la lame.

2. Tenez solidement la scie afin d'éviter tout risque d'éjection de la lame sous l'action du ressort

VAN AVERTISSEMENT ! Veillez à systématiquement éteindre l'appareil et enlever la batterie avant d'effectuer toute manipulation sur l'appareil ! La plaque de base peut être inclinée à un angle maximal de 45° vers la gauche ou vers la droite pour les coupes en biseau. Réglez toujours l'angle de coupe en fonction de vos besoins.

3. Dévissez l’un des boulons hexagonaux dans le sens inverse des aiguilles d'une montre au moyen

de la clé hexagonale.

4. Réglez la plaque de base dans la position souhaitée. La plaque de base ne peut être verrouillée

qu'à 0° et 45°. Les autres angles de biseau peuvent être réglés au moyen d'un rapporteur.

5. Puis poussez à fond la plaque de base vers la lame.

6. Resserrez le boulon hexagonal avec la clé.

BOUCHE D'EXTRACTION DES POUSSIÈRES / COPEAUX

AVERTISSEMENT ! Afin de maintenir l'aire de travail propre, utilisez cet appareil avec un dispositif d'extraction des poussières raccordé ! Portez un masque antipoussière quand vous utilisez cet outil ! Les poussières peuvent être nocives pour la santé ! Notamment les poussières et copeaux de bois traités, par exemple avec des produits de préservation du bois ou des teintures ! Raccordez un dispositif d'extraction des poussières approprié à l'adaptateur d'aspiration, par exemple un aspirateur adapté (9 35 mm).

1. Le tube d'extraction des poussières peut être inséré dans la fente de la plaque d'angle de biseau

jusqu'au déclic indiquant la butée.

2. Insérez le tube de l'aspirateur (35 mm) dans l'adaptateur d'aspiration du tube d'extraction des

Utilisez exclusivement la batterie lithium-ion d'origine recommandée, avec la tension indiquée sur la plaque signalétique de votre outil. L'utilisation d'une autre batterie comporte un risque de blessure et d'incendie. Remarque : L'utilisation d'une batterie non destinée à votre outil risque de l'endommager ou de provoquer sa défaillance. Insérez la batterie chargée dans son support en poussant jusqu'à sentir que la batterie est bien engagée et verrouillée. ALLUMER/ÉTEINDRE Pour allumer l'outil, commencez par enfoncer le verrou d'interrupteur. Puis appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt et maintenez-le enfoncé. Pour éteindre l'outil, relächez l'interrupteur marche/arrêt. Remarque : Par sécurité, l'interrupteur marche/arrêt ne peut pas être verrouillé en position enfoncée, mais doit être maintenu appuyé pendant toute la durée de l’utilisation.

Vous pouvez régler la cadence de l'outil allumé en variant la pression exercée sur le bouton marche/arrêt. Lorsque la pression exercée sur le bouton marche/arrêt est légère, la cadence de l'appareil est lente. Plus la pression exercée sur le bouton est forte, plus la cadence accélère. La cadence requise dépend du matériau et des conditions de travail, et peut être déterminée au moyen de tests pratiques. Ilest recommandé de réduire la cadence avant de placer la lame sur la pièce, et avant de scier du plastique et de l'aluminium. Pendant les longues durées d'utilisation à cadence lente, l'outil est susceptible de chauffer considérablement. Auquel cas, retirez la lame et laissez l'outil tourner à sa cadence maximale pendant environ 3 minutes, le temps qu'il refroidisse.

CONTRÔLE DU MOUVEMENT PENDULAIRE

Le mouvement pendulaire se contrôle au moyen de 2 réglages différents. Au cours du travail, vous avez la possibilité d'ajuster le mouvement pendulaire à l'aide de la manette de réglage prévue à cet effet. 0 Sans mouvement pendulaire 1 Avec mouvement pendulaire Le niveau pendulaire optimal pour un travail donné peut être déterminé au moyen d'un test pratique. Veuillez noter les recommandations suivantes :

1. Sivous souhaitez obtenir un tranchant plus fin ou plus propre, sélectionnez un niveau pendulaire

plus réduit ou désactivez complètement le mouvement pendulaire.

2. Sur des matériaux durs (ex : acier), travaillez sans mouvement pendulaire.

3. Le mouvement populaire permet par exemple de travailler sur des matériaux tendres ou de

scier du bois dans le sens du grain.

RÉGLER LA POSITION ANGULAIRE

La plaque de base peut pivoter vers la droite ou vers la gauche pour permettre la réalisation de coupes en biseau de jusqu'à 45°. La plaque de base peut être verrouillée à un angle de 0° ou 45° vers la gauche ou vers la droite, pour faciliter un réglage précis de l'angle de biseau. Les autres angles de biseau peuvent être réglés au moyen d’un rapporteur. REMARQUE : Le réglage de l'angle de biseau ne s'applique pas aux coupes courbes.

1. Pour voir une vue plus nette de la coupe, mettez le sélecteur de soufflage d'air sur 1.

2. Pour améliorer l'efficacité d'extraction des poussières de l'aspirateur, mettez le sélecteur de

soufflage sur 0. AVERTISSEMENT ! Pendant l'utilisation, des poussières fines sont générées ! Ces poussières sont très inflammables et explosives ! Ne fumez pas pendant l'utilisation de l'outil et veillez à ce qu'il n'y ait aucune flamme vive et aucune source de chaleur dans l'aire de travail ! Portez toujours un masque antipoussière pour vous protéger des risques dus aux poussières fines! COUPE REMARQUE : Tenez compte du canal de coupe lorsque vous coupez le long de lignes de coupe marquées. Ne coupez pas juste sur la ligne mais à côté. Ilest recommandé d'effectuer une coupe d'essai avant de travailler sur la pièce afin de déterminer la position et la largeur du canal de coupe, en particulier après voir remplacé la lame ou après avoir changé l'angle de biseau. Si la lame se coince dans la pièce, éteignez l'outil, attendez son arrêt complet puis sortez la batterie. Ensuite seulement, dégagez la lame coincée.

3. Dans la mesure du possible, coupez dans le sens du grain du bois afin d'éviter de coincer la lame

et d'effilocher les bords.

4. Ajoutez continuellement du liquide de refroidissement le long de la ligne de coupe pour refroidir

lorsque vous coupez du métal. … Vérifiez qu'il y à un espace suffisant pour la lame sous la pièce à travailler. Tenez l'outil avec une main sur sa poignée et l'autre main sur sa surface de préhension. … Allumez l'outil et attendez qu'il tourne à pleine vitesse avant de l'appliquer sur la pièce. .… Guidez délicatement le produit vers la pièce. Placez la plaque de base à plat sur la pièce et faites avancer l'appareil à vitesse constante.

9. Exercez sur l'outil la pression verticale et vers l'avant tout juste nécessaire pour le maintenir

à plat sur la pièce. Une pression supérieure n'augmentera pas les performances de l'outil, au contraire elle les réduira et produira un résultat inégal.

10. Maintenez en permanence l'outil en mouvement, ne l'arrêtez pas dans une position pour éviter

de créer des rainures.

11. Enlevez l'outil de la pièce avant de l'éteindre.

1. Éteignez l'appareil, attendez son arrêt complet, enlevez la batterie, attendez que l'appareil

refroidisse et enlevez la lame.

2. Examinez l'appareil, nettoyez-le puis rangez-le de la manière décrite ci-dessous.

VAN AVERTISSEMENT ! Éteignez l'appareil, enlevez la batterie et laissez-le refroidir avant de l'examiner et d'effectuer toute manipulation de nettoyage ou d'entretien. Effectuez l'entretien et les réparations en respectant scrupuleusement les instructions du présent mode d'emploi ! Toute autre opération sur l'outil doit être effectuée par un spécialiste qualifié !

1. Enlevez la batterie de l'outil avant d'effectuer toute manipulation sur celui-ci (ex : entretien,

changement d'accessoire etc.). Enlevez également la batterie avant de transporter ou de ranger l'appareil. Il y a risque de blessure si l'interrupteur marche-arrêt est actionné accidentellement.

2. Pour un fonctionnement sûr et efficace, maintenez toujours l'outil et les ouïes de ventilation

propres. Si l'orifice d'évacuation des poussières venait à être obstrué, éteignez l'outil, déconnectez le système d'extraction et enlevez la poussière et la sciure.

3. Nettoyez régulièrement le réceptacle de la lame. Pour ce faire, retirez la lame de l'outil et tapez

légèrement celui-ci sur une surface plane.

4. Un encrassement important de l'outil peut entraîner de graves défaillances. Pour cette raison,

ne coupez pas de matériaux générant de grandes quantités de poussière par le dessous ou au-dessus de la tête.

5. Appliquez une goutte d'huile sur le galet de guidage de temps en temps. Inspectez

régulièrement le galet de guidage. S'il est usé, il doit être remplacé par un agent de service après-vente autorisé.

7. GUIDE DE DÉPANNAGE

Les dysfonctionnements supposés sont souvent dus à des problèmes que l'utilisateur peut régler lui-même. Par conséquent, inspectez l'outil en vous reportant à cette rubrique. Dans la plupart des as, le problème peut être résolu rapidement. AVERTISSEMENT ! N'essayez pas d'effectuer d'autres manipulations que celles décrites dans le mode d'emploi! Si vous n'arrivez pas à régler le problème par vous-même, toutes les autres opérations d'inspection, de maintenance ou de réparation ne doivent être effectuées que par un centre de réparation agréé ou un spécialiste de qualifications similaires ! Problèmes Causes possibles Actions correctives

1. Loutilne 1.1. Mauvais contact de la batterie | 1.1. Réinsérez la batterie.

démarre pas | 1.2. La batterie n'est pas chargée 1.2. Rechargez la batterie.

2. L'outil n'atteint | 2.1. Latension de l'alimentation 2.1. Branchez l'outil sur une

pas sa pleine électrique (par exemple du autre source d'alimentation puissance. générateur) est trop basse. électrique. 2.2. Les ouvertures de ventilation 2.2. Nettoyez les ouvertures de sont obstruées. ventilation.

3. Résultat 3.1. La lame est émoussée/ 3.1. Remplacez-la par une neuve

insatisfaisant endommagée. 3.2. Remplacez la lame par une 3.2. Lalame ne convient pas au autre lame qui convient pour matériau de la pièce travaillée. la pièce

4. Bruit/ 4.1. La lame est émoussée/ 4.1. Remplacez-les par des

vibrations endommagée. neuves. excessifs. 4.2. La lame est trop longue outrop | 4.2. Remplacez la lame par une courte autre lame de longueur adéquate RANGEMENT

1. Éteignez l'outil et débranchez-le de l'alimentation électrique.

2. Nettoyez l'outil comme décrit précédemment.

3. Rangez l'outil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec, abrité du gel et bien aéré.

.. Rangez toujours l'outil dans un endroit inaccessible aux enfants. La température idéale de stockage est comprise entre 10°C et 30°C.

5. Nous conseillons d'utiliser l'emballage d'origine pour ranger ou couvrir le produit avec un tissu

ou un emballage appropriés afin de le protéger contre la poussière. TRANSPORT

1. Éteignez l'outil et débranchez-le de l'alimentation électrique. Enlevez la lame si nécessaire.

2. Protégez le produit contre les chocs importants ou les vibrations fortes pouvant se produire

pendant son transport dans un véhicule.

3. Immobilisez le produit pour l'empêcher de glisser ou de tomber.

&Y, l'emballage est fabriqué en matériaux respectueux de l'environnement. 1! peut être éliminé ES dans les containers locaux de recyclage. X ATTENTION ! Ce produit porte un symbole concernant la mise au rebut des déchets électriques et électroniques. Cela signifie que ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères, mais qu'il doit être déposé dans un système de collecte conforme à la directive européenne DEEE. Contactez le distributeur ou votre municipalité pour obtenir des conseils concernant le recyclage. L'appareil sera recyclé ou démantelé afin de réduire son impact sur l'environnement. Les équipements électriques et électroniques peuvent être dangereux pour l'environnement et pour la santé humaine car ils contiennent des substances dangereuses. Ne jetez pas les piles/batteries avec les ordures ménagères !

PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT

Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Conformément à la directive européenne relative aux batteries, les batteries usagées ou défectueuses doivent être collectées séparément et mises au rebut d'une manière écologique. Veillez à ce qu'elles puissent être recyclées dans un centre de collecte prévu à cet effet. Contactez votre municipalité ou le distributeur pour obtenir des conseils concernant le recyclage. L'appareil sera recyclé ou démantelé afin de réduire son impact sur l'environnement. Batterie/ Les piles/batteries peuvent être dangereuses pour l'environnement et la santé humaine, car elles contiennent des substances dangereuses.

AVANT-PROPOS Merci d'avoir choisi ce produit. Pendant la conception et la fabrication de nos produits, nous faisons notre maximum pour garantir une excellente qualité et la satisfaction des besoins des utilisateurs. IMPORTANT ! VEUILLEZ LIRE CE MODE D'EMPLOI AVANT D'UTILISER LE PRODUIT, SUIVEZ LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ QUI S'Y TROUVENT ET CONSERVEZ-LE PRÉCIEUSEMENT. Dès que vous ouvrez l'emballage, nous vous recommandons de vérifier que tous les éléments requis pour l'assemblage du produit s'y trouvent. Sile produit est endommagé ou s'il présente un défaut, ne l'utilisez pas et rapportez-le au magasin le plus proche. Ce produit est conçu exclusivement pour un usage en extérieur, il ne doit en aucun cas être utilisé à l'intérieur d’un bâtiment. Ce produit peut être placé dans un bâtiment exclusivement après qu'il ait été laissé à reposer pendant deux heures après la dernière utilisation. Nous vous remercions de votre achat et nous espérons que vous serez pleinement satisfait de l'utilisation de notre produit. Nous serions très heureux de recevoir toutes vos remarques sur le site Web de notre boutique en ligne. Garantie Les produits DEXTER sont conçus selon les standards de qualité les plus rigoureux pour les produits destinés au grand public. La scie sauteuse seule (modèle n°20VJS2-28.1) est couverte par une garantie de 3 ans à compter de sa date d'achat. Cette garantie couvre tous les défauts de fabrication ou vices matériels. En cas de panne, consultez d'abord le chapitre Dépannage (problèmes et solutions) de la notice. Si le problème persiste, consultez le magasin le plus proche. Votre magasin fera tout son possible pour résoudre le problème. Les réparations et les remplacements de pièces ne prolongent pas la durée de garantie initiale. Les pannes dues à l'usure normale ou à un usage impropre du produit ne sont pas couvertes par la garantie. Cela inclut, entre autres, les commutateurs/interrupteurs, les coupe-circuit de sécurité et les moteurs dans le cas de l'usure. Veuillez noter qu'il y a des dauses de garantie spécifiques pour certains pays. En cas de doutes, consultez votre point de vente. Pour toute demande relative à la garantie prise en compte, les conditions suivantes doivent être remplies : + Fournir la preuve d'achat. + Aucune réparation et/ou aucun changement de pièces n'ont été effectués par un tiers. + Le problème n'est pas dû à l'usure normale. + La maintenance et les réparations requises ont été correctement effectuées.

+ Iln'y a eu aucune détérioration due au réglage incorrect du carburateur. + Iln'y a pas eu de forçage, de manipulation impropre, d'utilisation non autorisée ou d'accident. + Aucune détérioration n'est due à la surchauffe provoquée par des ouïes de ventilation encrassées/ bouchées. + Aucun travail n'a été effectué sur le produit par une personne non qualifiée et aucune réparation incorrecte n'a été tentée. + Loutil/batterie/chargeur n'a jamais été démonté ou ouvert. + L'outil/batterie/chargeur n'a jamais été mis dans un environnement mouillé (rosé, pluie, immersion dans l'eau). + Aucune pièce incorrecte n'a été utilisée, c'est-à-dire une pièce non fabriquée par DEXTER et qui s'avère être à l'origine de la détérioration. + L'outil n'a pas été soumis à un usage impropre (surcharge de l'outil ou utilisation d'accessoires non approuvés). + Aucun dommage n'a été causé par des causes extérieures ou des corps étrangers, par exemple du sable ou des pierres. + Aucun dommage n'est dû au non-respect des recommandations de sécurité et des instructions d'utilisation. Le produit doit être utilisé dans des conditions normales d'utilisation et à des finalités non professionnelles. En conséquence, sont exclus de cette garantie les produits utilisés par les sociétés d'aménagement paysager, les administrations locales, ainsi que les sociétés offrant des services de location payants ou de prêts d'équipements gratuits.

POS DESCRIPTION POS DESCRIPTION POS DESCRIPTION

1 Assemblage du boîtier ||3-12 | Bille d'acier 11-1_| Support gauche 3-13_|Verrou de lame 1-2 |he 1-1 Partie gauche du boîtier | |3-14 | Bouton de fixation 11-3_| Roue de guidage 1-2 | Ressort 3-15 | Girdip de type C 11-4 | Bague ouverte 13 _|Molette 3-16_|Coulisseau carré 115 |Ae 1:4 | Logement de bouton 4 |Blocmoteur 12 Ensemble plaque de base 15 |Me 41_|Blocmoteur en acer

1.6 | Bouton de réglage de 4-2 | Support de maintien (2-1 | Écrou

volume d'air 43 [vis 12-2 | Clip 1-7 |Bielle 4-4 | Engrenage de roue 12-3 | Plaque de base en acier 1-8 | Pièce de contact Ensemble boîtier 12-4 |Loquet 2 [Ensembleélectonique ||? d'engrenages 12-5_ | Vis de plaque de base 21 Ensemble plaque de 5-1 | Ensemble engrenages 13 | Bouton de sécurité contact 5-1-1 | Engrenage de roue 14 | Ressort 2:22 |Circuitimprimé 5-1-2 | Pale de ventilateur 15 |Guide detige 23 | Interrupteur 5-1-3 | Arbre de sortie 16 |Fild'acer 2-4 __| Ensemble lampe LED 5-1-4 | Roulement 17 _|lame 2-5 | Bague magnétique 5-1-5 | Plaque fixe 18 | Tuyau à poussières 2-6 | Bague magnétique 5-2 | Roulement 19 |Gésixpans 3 Ensemble tige deva-et- ||53 | joint vient 54 |Biele 3-1 _|Tige de va-et-vient 55 |Blocdéquilbrage 3-2 | Blocde localisation 56 |Engrenage 3-3 | Rondelle plate 57 [Rondelle 34 _Disqueenfeutre 5-8 | Bague de verrouillage 3-5 | Tige de positionnement 6 ke 36 Ressort - 7 [Roulement 3-7 | Ressort de torsion 8 Manchon de palier 3:8__ | Rondell plate 9 Partie droite du boîtier 3-9 __ |Porte-lame 10 | Vis autotaraudeuse 3-10_| Goupile ronde 11 [Assemblage de fixation 3-11 |Axe

PC. DESCRIERE PC. DESCRIERE PC. DESCRIERE

5. Verifique se à lâmina de serra esté assentada firmemente, puxando à lämina de serra. Uma

sera e remova à lmina de sera.

(ro) (EU Ce produit se recycle, s'il n'est plus utilisable déposez-le en déchèterie. Notice à trier. Pour en savoir plus : www.quefairedemesdechets.fr @(0X