UP20 20 V - 20VJS2-28.1 - Сымсыз лобзик DEXTER - Тегін пайдаланушы нұсқаулығы
Құрылғының нұсқаулығын тегін табыңыз UP20 20 V - 20VJS2-28.1 DEXTER PDF форматында.
Пайдаланушылардың сұрақтары туралы UP20 20 V - 20VJS2-28.1 DEXTER
0 сұрақ осы құрылғы туралы. Білетініңізге жауап беріңіз немесе өзіңіздікін қойыңыз.
Осы құрылғы туралы жаңа сұрақ қою
Құрылғыңыздың нұсқаулығын жүктеңіз Сымсыз лобзик PDF форматында тегін! Нұсқаулықтарыңызды табыңыз UP20 20 V - 20VJS2-28.1 - DEXTER және электрондық құрылғыңызды қайта қолыңызға алыңыз. Бұл бетте құрылғыңызды пайдалануға қажетті барлық құжаттар жарияланған. UP20 20 V - 20VJS2-28.1 брендінің DEXTER.
ПАЙДАЛАНУШЫ НҰСҚАУЛЫҒЫ UP20 20 V - 20VJS2-28.1 DEXTER
Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit. Nous vous conseillons de dire attentivement la notice d'installation, d'utilisation et d'entretien. Nous avons conscience ce produit pour vous apporter entière satisfaction. Si vous avez besoin d'aide, l'équipe de votre magasin est à votre disposition pour vous accompagner.

FR: Mentions Legales & Consignes de Sécurité
Lisez cette notice d'utilisation attentivement et respectez toutes ses instructions. Utilisez cette notice d'utilisation pour vous familiariser avec le produit, son utilisation correcte et les consignes de sécurité. Conserve cette notice d'utilisation dans un endroit sur pour les utilisations ultérieures.
SYMBOLES

Lire attentivement la notice d'utilisation

Ce symbole de danger avertit l'utilisateur d'un risque de blessures corporelles ou d'endommagement de l'appareil ou d'autres biens.

Portez des lunettes de sécurité

Portez une protection auditive

Portez des chaussures de sécurité

Portez des gants protecteurs

Portez un masque antipoussières

Cet outil est conforme aux directives européennes applicables et une évaluation de la conformité à ces directives a été effectuee.

Conformité eurasienne.

Symbole DEEE relativ au recyclage.

Universal : compatible seulement avec Sterwins UP20, Lexman UP20 et Dexter UP20

Symbole indiquant que le produit est conforme aux reglementations techniques applicables en Ukraine.
TABLE DES MATIÈRES
- Usage conforme de la scie sauteuse sans fil Dexter
- Consignes de sécurité
- Description
- Données techniques
- Fonctionnement
- Entretien
- Guide de dépannage
- Protection de l'environnement
- Garantie
- Vue éclatée avec liste des composants
- Déclaration de conformité CE
1. USAGE CONFORME DE LA SCIE SAUTEUSE SANS FIL DEXTER
Merci d'avoir acheté ce produit. Lisez le present mode d'emploi dans son intégralité et conserveze-le pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Cette machine est donc pour scier le bois, le métal et le plastique. Elle convient pour effectuer des coupes droites et courbes.
Une fois le déballage terminé, vérifie que le produit est complet et qu'il dispose de tous ses accessoires (le cas échéant). Si le produit est endommagé ou présente un besoin, ne l'utilise pas et returnez-le à votre revendeur.
Si vous donnez l'util à une pierce personne, veuilles également lui remetre leprésent mode d'emploi.
Gardez à l'esprit que notre équipement n'a pas été concu pour des applications commerciales, marchandes ou industrielles. Notre garantie sera annulée si l'appareil est utilisé à des fins commerciales, industrielles ou marchandes, ou à des finalités équivalentes.
Pour des raisons de sécurité, les enfants et les adolescents de moins de 16 ans, ainsi que les personnes non familiées avec cette notice d'utilisation, ne doivent pas utiliser ce produit. Les personnes dont les capacities mentales ou physiques sont réduites peuvent utiliser le produit uniquement si une personne responsable leur donne des instructions ou les supervise.
2. CONSIGNES DE SECURITE
Avertissements de sécurité généraux pour l'utiléctrique

AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les specifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait reférence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
A. Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou+sombres sont propices aux accidents.
B. Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmophère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produit des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
C. Maintenir les enfants et les personnes représentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
SECURITE ELECTRIQUE
A. Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de chaque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de chic électrique.
B. Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cusinières et les réfrigerateurs. Il existe un risque accru de chocoléctrique si votre corps est relié à la terre.
C. Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions
2. CONSIGNES DE SECURITE
humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électrique augmente le risque de chocolélectrique.
D. Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmélés augmentent le risque de chic électrique.
E. Lorsqu'on utilise un outil électriche à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieur. L'utilisation d'un cordon ajusté à l'utilisation extérieur réduit le risque de chocoléctrique.
F. Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de chic electrique.
SECURITE DES PERSONNES
A. Rester vigilant, regarder ce que vous etes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil electrique. Ne pas utiliser un outil electrique lorsque vous etes fatigued ou sous l'emprise de drogues, de l'alcool ou de medicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil electrique peut entrainer des blessures graves.
B. Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussieres, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.
C. Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
D. Retirer toute clé de réglage avant demettre l'outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil électrique peut donner lieu à des blessures.
E. Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à
2. CONSIGNES DE SECURITE
tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'util électrique dans des situations inattendues.
F. S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
G. Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récapération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
H. Rester vigilant et ne pas négler les principes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL ÉLECTRIQUE
A. Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à votre application. L'outil électrique adapcé réalise moins le travail et de manière plus sure au régime pour lequel il a été construit.
B. Ne pas utiliser l'outil électricque si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électricque qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
C. Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
D. Conserver les outils électriques à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil électrique ou les Presents instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
E. Observer la maintenance des outils électriques. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignment ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents
2. CONSIGNES DE SECURITE
dontusàdesoutilsélectriquesmalentreus.
F. Garder affués et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus facés à contrôle.
G. Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.
H. Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent séches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibly la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations inattendues.
UTILISATION DES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIES ET PRECAUTIONS D'EMPLOI
A. Ne recharger qu'avoc le chargeur spécifique par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créé un risque de feu lorsqu'il est utilisé avec un另一种 type de bloc de batteries.
B. N'utiliser les outils électriques qu'avac des blocs de batteries spécifiquement designés. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut creer un risque de blessure et de feu.
C. Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le maintainir à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d'une batterie entre elles peut cause des brûlures ou un feu.
D. Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être ejecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide Médicale. Le liquide ejecté des batteries peut cause des irritations ou des brûlures.
E. Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries qui a été endommagé ou modifié. Les batteries
2. CONSIGNES DE SECURITE
endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure.
F. Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 130^ peut provoquer une explosion. NOTE La température, 130^ peut être remplaçée par la température, 265^ .
G. Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu.
ENTRETIEN
A. Faire entretenir l'outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pieces de rechange identiques. Cela assure le maintain de la sécurité de l'outil électrique.
B. Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des blocs de batteries endommages. Il convient que l'entretien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés.
CONSIGNES DE SECURITE POUR TOUTES LES SCIES SAUTEUSES
A. Tenir l'outil électrique par des surfaces de préhension isolées au cours d'une opération où l'accessoire de coupe peut être en contact avec des fil dissimulés. Des accessoires de coupe en contact avec un fil "sous tension" peuventmettre des parties métalliques exposées de l'outil électrique "sous tension" et provoquer un choc électrique chez l'opérateur.
B. Utiliser des pinces ou autre moyen pratique pour fixer et soutenir la pièce à usiner sur une plateforme stable. Tener la pièce à usiner par la main ou contre le corps la rend instable et peut conduire à une perte de contrôle.
C. Éteignez immédiatement l'outil si sa lame se coince.
D. Vérifiez que la pièce à travailler est exemple d'objets étrangers, par exemple des clous ou des vis.
E. L'outil ne doit pas'être mouillé ou appliquédans un environnement mouillé. Afin d'assurer une bonne prise, les poignées doivent rester
2. CONSIGNES DE SECURITE
sèches.
F. Tenez l'appareil solidement des deux mains, de manière à en garder pleinement le contrôle à tout moment.
G. Veillez à ce que les ouïes de ventilation soient toujours propres et non obstruées. Si nécessaire, nettoyez-les avec une Brosseouple. Si les ouïes de ventilation sont bouchées, l'util risque de surchauffer et d'être endommagé.
H. Éteignez immédiatement l'outil si vous étés distrustait par quelqu'un entrant dans l'aire de travailpendant que vous travailliez. Attendez toujours l'arrêt complèt de l'outil avant de le poser.
I. Ne vous surmenez pas. Faites régulièrement des pauses pour garantir que vous puissiez rester concentré sur le travail et conserver un contrôle total de l'outil.
J. Vos mains doivent rester éloignées de la zone de coupe. Ne mettez jamais aucune partie de votre corps sous la pierce sciee. Le contact avec la lame peut provoquer des blessures.
K. Allumez impératifement l'outil avant de lemettre en contact avec la piece. Faute de quoi, il yaurait risque de rebond si I'accessoire de coupe se coince dans la piece.
L. Veillez à ce que la semelle repose toujours correctement au cours du sciage. Une lame bloquée peut se briser ou provoquer un rebond.
M. Une fois la coupe terminée, éteignez l'outil et attendez l'arrêt complet de la lame pour la ressortir de la ligne de coupe. Ainsi, vous évitez tout risque de rebond et pourrez déposer l'outil en toute sécurité.
N. Utilisez exclusivement des lames de scie en parfait et sans dommages. Une lame de scie tordue ou émoussée est susceptible de se casser, de compromettre le résultat de coupe ou de provoquer un rebond.
0. ÀpRES avoir étéint l'appareil, n'essayez en aucun cas de freiner la rotation de la lame en appuyant dessus par le côte. La lame risquerait d'être endommagée, de se casser ou de provoquer un rebond.
P. Détérince s'il existe des fils électriques cachés au moyen de détecteurs adéquats, ou demandez l'aide de votre fournisseur d'électricité. Tout contact avec des cables électriques peut provoquer un incendie et un choc électrique. Une conduite de gaz endommagée peut provoquer une explosion. Unerupture de canalisation peut être à l'origine
2. CONSIGNES DE SECURITE
de dégats matériels.
Q. En cas de dépréciation ou d'utilisation impropre de la batterie, celle-ci peut dégager des vapeurs de gaz. Veillez à ce que que la zone soit bien aérée et consultez un médecin si vous dessentez des effets indésirables. Les gaz peuvent irriter le système respiratoire.
R. N'ouvre pas la batterie. Il y aurait risque de court-circuit.
S. La batterie peut être endommagée par des objets pointus (ex : clous, tournevis etc.) ou par une force exercée de l'extérieur. Un court-circuit interne risquerait de se produit avec risque d'incendie, d'explosion, de surchauffe ou d'émission de fumée.
T. N'utilisez pas la batterie avec un produit autre que ceux du fabricant. C'est le seul moyen de protégger la batterie d'une surcharge dangereuse.

AVERTISSEMENT ! L'émission de vibrations pendant l'utilisation réelle de l'utilé électrique est fonction des manières dont il est utilisé et peut différer de la valeur totale déclarée :
Mode de punçage, de coupe ou de perçage du matériel
Le bon etat et le bon entretien de l'outil.
- L'utilisation d'un accessoire approprié à l'outil et la vérification que l'accessaire est en bon état et affuté.
- Le serrage du grip sur les poignées, et l'utilisation de l'outil de manière conforme à son design et aux instructions duprésent mode d'emploi.
Le travail avec cet outil entraine des vibrations au niveau des mains et des bras. Adoptez des pratiques de travail correctes afin de réduire l'exposition aux vibrations. Cet outil peut provoquer le syndrome des vibrations main-bras si son utilisation n'est pas générée de manière ajustate.
2. CONSIGNES DE SECURITE

AVERTISSEMENT! Identifie des mesures de sécurité pour protégger l'opérateur en vous basant sur une estimation de l'exposition dans les conditions réelles d'utilisation (en prenatal et compte toutes les phases du cycle d'utilisation, par exemple les moments où l'appareil est eteint, leurs ou il fonctionne a vide et leurs ou il est en charge).
Remarque:
- L'utilisation d'autres outils permet de réduire le temps de travail de l'utilisateur avec cet outil.
- Pour minimiser votre risque d'exposition aux vibrations : Utilisez TOUJOURS des lames, mèches/forets et burins affutés.
- Entretenez cet outil conformément à ce manuel d'utilisation et voirlez à ce qu'il reste bien lubrifié (si applicable).
- N'utilise pas l'outil à des températures inférieures ou égales à 10^ . Si vous nevez travailler avec un outil à fortes vibrations, étalez le travail sur plusieurs jours.
SURVEILLANCE DE LA SANTÉ
Tous les employés doivent être membre d'un programme de surveillance de la santé de l'employeur afin d'aider à identifier à un stade précocce les maladies liées aux vibrations, à prévenir la progression des maladies et à aider les employés à rester au travail.
RéDUCTION DU BRUIT ET DES VIBRATIONS
Pour réduire l'impact des émissions sonores et vibratoires, limitez la durée d'utilisation, utilisez les modes de fonctionnement à vibrations et bruit réduits, et portez des équipements de protection individuelle.
Pour minimiser les risques liés à l'exposition aux vibrations et au bruit, prenez en compte les facteurs suivants :
A. Utilisez l'outil exclusivement tel que prévu par sa conception et ces instructions.
B. Assurez-vous que l'outil est maintenu en bon et est bien entretenu.
C. Utilisez des accessoires appropriés avec l'outil et voirlez à ce qu'ils soient en
2. CONSIGNES DE SECURITE
bon état.
D. Tenez fermement les poignées/surfaces de préhension.
E. Entretenez cet outil conformément à cette notice d'utilisation et voirlez à ce qu'il reste bien lubrifié (si applicable).
F. Si vous doivent travailler avec un outil générant de fortes vibrations, planifiez leur travail pour l'étaler sur une durée plus longue.
G. L'utilisation prolongée de l'util exposé l'utilisateur à des vibrations pouvant provoquer des symptômes connus collectivement sous le nom de syndrome des vibrations du système main-bras, par exemple la décoloration des doigts qui deviennent blancs, ainsi que des maladies spécifiques, par exemple le syndrome du canal carpien. Pour réduire ce risque lors de l'utilisation de l'util, portez toujours des gants protecteurs et gardez vos mains au chaud.
RISQUES RÉSIDUELS
Mème si vous utilisez cet outil conformément à toutes les exigences de sécurité, des risques potentiels de blessure et de dommage persistent. Les dangers suivants peuvent survenir en raison de la structure et de la conception de ce produit :
A. Problèmes de santé entrainés par les vibrations si le produit est utilisé sur une longue durée ou s'il n'est pas correctement utilisé et entretenu.
B. Blessures corporelles et dommages matériels dus au bris d'accessoires ou à l'impact soudain sur des objets non visibles pendant l'utilisation.
C. Risque de blessures corporelles et de dommages matériels dus à des objets volants ou à des accessoires de mauvaise qualité.
AVERTISSEMENT! Ce produit cree un champ electromagnetique pendant son fonctionnement! Dans certaines circonstances, ce champ peut interférer avec des implants medicaux actifs ou passifs! Afin de réduire le risque de blessure grave ou mortelle, nous recommendons aux personnes avec des implants medicaux de consulter leur médecin ainsi que le fabricant de l'implant Médical avant d'utiliser ce produit!
3.DESCRIPTION

1 Verroud'interrupteur
Interrupteur marche/arrêt
3 Poignée principale
Support de batterie
5 Plaque de réglage d'angle de biseau
6 Plaque de base
7 Selecteur deSouffle
8 Tube d'extraction des poussières
9 Clé six pans
10 Lame
11 Galet de guidage
12 Bouton de verrouillage du portelame
13 Manette de réglage du mouvement pendulaire
4. DONNÉES TECHNIQUES
| Modèle | 20VJS2-28.1 |
| Tension nominale: | 18 V CC 20 V Max CC |
| Vitesse de course à vide n0 | 2800 min-1 |
| Course de la lame | 16 mm |
| Profondeur de coupe max. | |
| Dans le bois | 80 mm (55 mm avec lame de scie incluse) |
| Dans l'aluminium | 8 mm |
| Dans le métal (non allié) | 6 mm |
| Angle de coupe max. (gauche/droite) | 45° |
| Poids | 1,91 kg |
| Compatible avec batteries: | Compatible avec toutes les batteries UP20 |
| Compatible avec chargeurs: | Compatible avec tous les chargeurs UP20 |
| Niveau de pression acoustique LpA | 85 dB (A) |
| Niveau de puissance acoustique LWA | 96 dB (A) |
| Incertitude KpA', KWA | 3 dB (A) |
| Valeur totale des vibrations: ah' M | 3,5 m/s2(découpe de plaques de métal) |
| ah' B | 6,2 m/s2(découpe d'aggloméré) |
| Incertitude K | 1,5 m/s2 |
Les valeurs d'émission sonore ont été obtenues conformément au code de test de bruit indiqué dans les normes EN 62841-1 et EN 62841-2-11. Le niveau de bruit par l'utilisateur peut être supérieur à 80 dB(A), rendant nécessaire l'utilisation d'un casque anti-bruit.
4. DONNÉES TECHNIQUES

AVERTISSEMENT!

Utilisez toujours cette machine en vous protégeant les oreilles avec un casque antibruit.
La ou les valeurs totales déclarées de vibration et la ou les valeurs déclarées d'émission sonore ont été mesurées conformément à une méthode d'essay normalisée et peuvent être utilisées pour comparer des outils;
La ou les valeurs totales déclarées de vibration et la ou les valeurs déclarées d'émission sonore peuvent aussi être utilisées dans une évaluation préliminaire de l'exposition.
L'émission de vibration et l'émission sonore pendant l'utilisation de l'outil électricque peuvent être différentes des valeurs déclarées selon les fonctions d'utiliser l'outil, en particulier le type de piece à usiner;
Il est nécessaire d'identifier les mesures de sécurité destinées à protéger l'opérateur qui sont basées sur une estimation de l'exposition dans les conditions réelles d'utilisation (ennant en compte toutes les parties du cycle de manœuvres, telles que les moments où l'util est hors tension et où il fonctionne à vide, en plus du temps d'actionnement de la manette).
5. FONCTIONNEMENT
- Deballez toutes les pieces et etalez-les sur une surface plane et stable.
- Retirez tous les éléments d'emballage et d'expédition (si applicable).
- Vérifiez qu'aucune piece n'est manquante ou endommagée. Si l'une des pieces est manquante ou endommagée, n'utilise pas l'outil et contactez le revendeur. L'utilisation d'un outil incomplet ou endommagé peut être dangereuse pour les personnes et les biens matériels.
- Verifiez que vous disposez de tous les accessoires et outils nécessaires à l'assemblage et à l'utilisation. Cela comprend aussi les équipements de protection individuelle appropriés.

AVERTISSEMENT! Le produit doit être complètement assemblé avant d'être mis en marche! N'utilise pas un produit partiellement assemblé ou assemblé avec des pièces endommagées!
Protégez-vous les mains avec des gants pour ce travail de montage, et placez toujours l'appareil sur une surface plane et stable pendant le montage.
Suivez les consignes de montage etape par etape et utilisez les images fournies comme guide visuel pour monter facilement le produit!
ATTENTION! L'appareil et l'emballage ne sont pas des jouets pour enfants!
Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, les feuilles et les petites pièces. Il y a un risque d'étouffement et d'asphyxie!
PREPARATION
Enlevez la batterie de l'outil avant d'effectuer toute manipulation sur celui-ci (ex : entretien, changement d'accessoire etc.). Enlevez également la batterie avant de transporter ou de ranger l'appareil. Il y a risque de blessure si l'interrupteur marche-arrêt est actionné accidentellement.
RECHARGER LA BATTERIE
N'utilise pas d'autres chargeurs que ceux enumerated dans les données techniques. Seuls ces chargeurs sont adaptés à la batterie lithium-ion utilisé dans votre outil.
Remarque : La batterie est fournie partiellement chargée. Afin de garantir la pleine capacité de la batterie, rechargez-la complètement dans le chargeur avant d'utiliser votre outil pour la première fois.
La batterie lithium-ion peut être rechargée à tout moment sans que cela ne réduise sa durée de vie. Interrompre la recharge n'endommage pas la batterie.
La batterie lithium-ion est protégée contre les décharges profondes par ECP (Electronic Cell Protection). Quand la batterie est décharge, un circuit de protection étant l'outil et : L'accessoire ne tourne plus.
Suivez les instructions relatives à la mise au rebut correcte.
5. FONCTIONNEMENT
LAME

AVERTISSEMENT! Utilisez toujours une lame de scie convenant au travail spécifique que vous poulez effectuer!
Par exemple, n'utilise jamais de lame de scie condue pour le travail du bois pour travailler du métal ou sur un étau. L'utilisation de lames de coupe ou de dégrossissage endommagées est dangereuse et peut provoquer de graves blessures.

Pour acheter et utiliser une lame de scie, suivez scrupuleusement les specifications techniques de cet appeareil et de la lame elle-même!
Les accessoires sont coupants et brûlants après usage! Manipuez-les avec précaution! Protégez-vous les mains avec des gants de protection pour manipuler les accessoires afin d'eviter les blessures (coupures, brûlures etc.)!
MONTAGE DE LA LAME :
ATTENTION! Veillez à systématiquement éteindre l'appareil et enlever la batterie avant d'effectuer toute manipulation sur l'appareil!
Une lame de type T peut être utilisé avec l'appareil, en fonction du matériel de la pierce à travailler.
Assemblage/Changement d'une lame de scie :
- Nettoyez la tige de la lame avant de l'insérer. Une tige encrassée ne sera pas fixe correctement.
- Insérez la lame dans le support prévu à cet effet jusqu'à entendre un bruit d'encliquetage. Le bouton de verrouillage tourne automatiquement de 90^ dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Faites attention à ce que les dents de la lame soient toujours dirigeées vers l'avant.
- Lors de l'insertion de la lame, veillez à ce que l'arrière de la lame vienne bien s'engager dans la rainure du galet de guidage.
- Vérifiez que la lame est bien installée en tirant dessus. Si elle est mal fixée, la lame risque de se déchauser et de provoquer des blessures.
Démontage de la lame
- Tournez la molette de verrouillage de la lame de 90^ dans le sens des aiguilles d'une montre vers les dents de la scie, puis otez la lame.
- Tenez solidement la scie afin d'eviter tout risque d'éjection de la lame sous l'action du ressort interieur.
RéGLAGE D'ANGLE DE BISEAU

AVERTISSEMENT! Veillez à systématiquement éteindre l'appareil et enlever la batterie avant d'effectuer toute manipulation sur l'appareil!
La plaque de base peut être inclinée à un angle maximal de 45^ vers la gauche ou vers la droite pour les coupes en biseau. Réglez toujours l'angle de coupe en fonction de vos besoin.
5. FONCTIONNEMENT
- Dévissez l'un des boulons hexagonaux dans le sens inverse des aiguilles d'une montre au moyen de la clé hexagonale.
- Réglez la plaque de base dans la position souhaitée. La plaque de base ne peut être verrouillée qu'à 0^ et 45^ . Les autres angles de biseau peuvent être régés au moyen d'un rapporteur.
- Puis poussez à fond la plaque de base vers la lame.
- Resserrez le boulon hexagonal avec la clé.
BOUCHE D'EXTRACTION DES POUSSIÈRES / COPEAUX


AVERTISSEMENT! Afin de maintainir l'aire de travail propre, utilisez cet apparéil avec un dispositif d'extraction des poussières raccordé! Portez un masque antipoussière quand vous utilisez cet outil! Les poussières peuvent être nocives pour la santé! Notamment les poussières et copeaux de bois traités, par exemple avec des produits de préreservation du bois ou des teintures!
Raccordez un dispositif d'extraction des poussieres approprié à l'adaptateur d'aspiration, par exemple un aspirateur adapté (Ø 35 mm).
- Le tube d'extraction des poussières peut être inséré dans la fente de la plaque d'angle de biseau jusqu'àu déclic indiquant la butée.
- Insérez le tube de l'aspirateur (35 mm) dans l'adaptateur d'aspiration du tube d'extraction des poussières.
INSTALLATION DE LA BATTERIE
Utilisez exclusivement la batterie lithium-ion d'origine recommanded, avec la tension indiquée sur la plaque signalétique de votre outil. L'utilisation d'une autre batterie comporte un risque de blessure et d'incendie.
Remarque : L'utilisation d'une batterie non destinée à votre outil risque de l'endommager ou de provoquer sa défaillance. Insérez la batterie chargée dans son support en poussant jusqu'à partir que la batterie est bien engagée et verrouillée.
ALLUMER/ETEINDRE
Pour allumer l'outil, commencez par enforcer le verrou d'interrupteur. Puis appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt et maintenez-le enforcé.
Pour eteindre l'outil, relahez l'interrupteur marche/arret.
Remarque : Par sécurité, l'interrupteur marche/arrêt ne peut pas'être verrouillé en position enforcée, mais doit être maintenu appuyé pendant toute la durée de l'utilisation.
5. FONCTIONNEMENT
CONTRÔLE DE LA VITESSE
Vou puez regler la cadence de l'util allumé en variant la pression exercée sur le bouton marche/arret.
Lorsque la pression exercée sur le bouton marche/arret est legere, la cadence de I'appareil est lente.
Plus la pression exercée sur le bouton est forte, plus la cadence accelere.
La cadence requise dépend du matériel et des conditions de travail, et peut être déterminée au moyen de tests pratiques.
Il est recommandé de réduire la cadence avant de placer la lame sur la pierce, et avant de scier du plastique et de l'aluminium.
Pendant les longues durées d'utilisation à cadence lente, l'util est susceptible de chauffer considérablement. Auquel cas, retirez la lame et laissez l'util tourné à sa cadence maximale pendant environ 3 minutes, le temps qu'il refroidisse.
CONTRÔL DE MOUVEMENT PENDULAIRE
Le mouvement pendulaire se contrôle au moyen de 2 réglages différents. Au cours du travail, vous avez la possibilité d'ajuster le mouvement pendulaire à l'aide de la manette de réglage prévue à cet effet.
0 Sans movement pendulaire
1Avec mouvement pendulaire
Le niveau pendulaire optimal pour un travail donné peut être déterminé au moyen d'un test pratique. Veuillez note les recommendations suivantes:
- Si vous souhaitez doivent un tranchant plus fin ou plus propre, Sélectionnez un niveau pendulaire plus réduit ou désactiver complètement le mouvement pendulaire.
- Sur des matériaux durs (ex : acier), travailliez sans mouvement pendulaire.
- Le mouvement populaire permet par exemple de travailler sur des matériaux tendres ou de scier du bois dans le sens du grain.
RÉGLER LA POSITION ANGULAIRE

La plaque de base peut pivoter vers la droite ou vers la gauche pour permettre la réalisation de coupes en biseau de jusqu'à 45^ . La plaque de base peut etre verrouillée a un angle de 0^ ou 45^ vers la gauche ou vers la droite, pour faciliter un reglage précis de I'angle de biseau. Les autres angles de biseau peuvent etre reglés au moyen d'un rapporteur.
REMARQUE: Le réglage de l'angle de biseau ne s'applique pas aux coupes courbes.
5. FONCTIONNEMENT
RéGLAGE DU SELECTIONEUR DE SOUFFLAGE
- Pour voir une vue plus nette de la coupe, mettez le sélecteur de soufflage d'air sur 1.
- Pour améliorer l'efficacité d'extraction des poussières de l'aspirateur, mettez le sélecteur de soufflage sur 0.

AVERTISSEMENT! Pendant l'utilisation, des poussières fines sont générées!
Ces poussières sont très inflammables et explosives! Ne fumez pas pendant l'utilisation de l'outil et voirlez à ce qu'il n'y ait aucune flamme vivé et aucune source de chaleur dans l'aire de travail!
Portez toujours un masque antipoussière pour vous protégé des risques dus aux poussières fines!
COUPE
REMARQUE : Tenez compte du canal de coupe lorsque vous coupez le long de lignes de coupe marquées. Ne foupez pas juste sur la ligne mais à côté.
Il est recommandé d'effectuer une coupe d'essay avant de travailler sur la piece afin de déterminer la position et la largeur du canal de coupe, en particulier après voir replacé la lame ou après avoir changé l'angle de biseau.
Si la lame se coince dans la pierce, eteignez l'otil, attendez son arrêt complet puis sortez la batterie.
Ensuite seulement, degagez la lame coincee.
- Dans la mesure du possible, coupez dans le sens du grain du bois afin d'eviter de coincer la lame et d'effilocher les bords.
- Ajoutez continuellement du liquide de refroidissement le long de la ligne de coupe pour refroidir lorsque vous coupez du métal.
- Verifiez qu'il y a un espace suffisant pour la lame sous la pierce à travailler.
- Tenez l'outil avec une main sur sa poignée et l'autre main sur sa surface de préhension.
- Allumez l'outil et attende qu'il tourne à pleine vitesse avant de l'appliquer sur la pierce.
- Guidez delicatement le produit vers la pierce. Placez la plaque de base à plat sur la pierce et faites avancer l'appareil à vitesse constante.
- Exercez sur l'outil la pression verticale et vers l'avant tout juste nécessaire pour le maintainir à plat sur la piece. Une pression supérieure n'augmentera pas les performances de l'outil, au contraire elle les réduira et produit un résultat inégal.
- Maintenez en permanence l'outil en mouvement, ne l'arrêtez pas dans une position pour évider de creer des rainures.
- Enlevez l'outil de la pierce avant de I'eteindre.
APRÉS USAGE
- Éteignez l'appareil, attendez son arrêt complet, enlevez la batterie, attendez que l'appareil refroidisse et enlevez la lame.
- Examinez l'appareil, nettoyez-le puis rangez-le de la maniere decrite ci-dessous.
6. ENTRETIEN

AVERTISSEMENT! Éteignez l'appareil, enlevez la batterie et laissez-le refroidir avant de l'examiner et d'effectuer toute manipulation de nettoyage ou d'entretien.
Effectuez l'entretien et les réparations en respectant scrupuleusement les instructions du present mode d'emploi! Toute autre opération sur l'outil doit être effectue par un spécialiste qualifié!
- Enlevez la batterie de l'outil avant d'effectuer toute manipulation sur celui-ci (ex : entretien, changement d'accessoire etc.). Enlevez également la batterie avant de transporter ou de ranger l'appareil. Il y a risque de blessure si l'interrupteur marche-arrêt est actionné accidentellement.
- Pour un fonctionnement sur et efficace, maintenez toujours l'outil et les ouïes de ventilation propres. Si l'orifice d'évacuation des poussières venait à être obstrué, éteignez l'outil, déconnectez le système d'extraction et enlevez la poussière et la scirure.
- Nettoyez régulierement le réceptacle de la lame. Pour ce faire, retirez la lame de l'outil et tapez légrement celui-ci sur une surface plane.
- Un encrassement important de l'outil peut entrainer de graves defaillances. Pour cette raison, ne coupez pas de matérielaux générant de grandes quantités de poussière par le dessous ou au-dessus de la tête.
- Appliquez une goutte d'huile sur le galet de guidage de temps en temps. Inspectez régulièrement le galet de guidage. S'il est usé, il doit être remplace par un agent de service après-vente autorisé.
7. GUIDE DE DÉPANNAGE
Les dysfonctionnements supposés sont souvent dus à des problèmes que l'utilisateur peut régler lui-même. Par conséquent, inspectez l'util en vous reportant à cette rubrique. Dans la plupart des cas, le problème peut être résolu rapidement.

AVERTISSEMENT! N'essayez pas d'effectuer d'autres manipulations que celles décrites dans le mode d'emploi! Si vous n'arrivez pas à régler le problème par vous-même, toutes les autres opérations d'inspection, de maintenance ou de réparation ne doivent être effectuées que par un centre de réparation/agreeé ou un spécialiste de qualifications similaires!
| Problèmes | Causes possibles | Actions correctives |
| 1. L'outil ne démarre pas | 1. 1. Mauvais contact de la batterie 1. 2. La batterie n'est pas chargée | 1. 1. Réinsérez la batterie. 1. 2. Rechargez la batterie. |
| 2. L'outil n'atteint pas sa pleine puissance. | 2. 1. La tension de l'alimentation électrique (par exemple du générateur) est trop BASSE. 2. 2. Les ouvertures de ventilation sont obstruées. | 2. 1. Branchez l'outil sur une autre source d'alimentation électrique. 2. 2. Nettoyez les ouvertures de ventilation. |
| 3. Résultat insatisfaisant | 3. 1. La lame est émoussée/ endommagée. 3. 2. La lame ne convient pas au matériel du la pierce travaillée. | 3. 1. Remplacez-la par une neue 3. 2. Remplacez la lame par une autre lame qui convient pour la pierce |
| 4. Bruit/ vibrations excessifs. | 4. 1. La lame est émoussée/ endommagée. 4. 2. La lame est trop longue ou trop courte | 4. 1. Remplacez-les par des neues. 4. 2. Remplacez la lame par une autre lame de longueur adéquate |
RANGEMENT
- Éteignez l'outil et débranchez-le de l'alimentation électrique.
- Nettoyez l'outil comme décrit précédemment.
- Rangez l'otil et ses accessoires dans un endroit nombre, sec, abrite du gel et bien aéré.
- Rangez toujours l'outil dans un endroit inaccessible aux enfants. La température ideale de stockage est comprise entre 10^ et 30^ .
- Nous conseillons d'utiliser l'emballage d'origine pour ranger ou couvrir le produit avec un tissu ou un emballage appropriés afin de le protégger contre la poussière.
TRANSPORT
- Éteignez l'outil et débranchez-le de l'alimentation électrique. Enlevez la lame si nécessaire.
- Protégez le produit contre les chocs importants ou les vibrations fortes pouvant se produit pendant son transport dans un vehicule.
- Immobilisez le produit pour l'empêcher de glisser ou de tomber.
8. PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT

L'emballage est fabriqué en matériaux respectueux de l'environnement. Il peut être éliminé dans les containers locaux de recyclage.

ATTENTION! Ce produitporteun symbole concernant la mise au rebut des déchets électriques et électroniques. Cela signifie que ce produit ne doit pas'être jeté avec les ordures menagères, mais qu'il doit être déposé dans un système de collecte conforme à la directive européen DEEE. Contactez le distributeur ou votre municipalité pour obtenir des conseils concernant le recyclage. L'appareil sera recyclé ou demantelé afin de réduire son impact sur l'environnement. Les équipements électriques et électroniques peuvent être dangereux pour l'environnement et pour la santé humaine car ils contiennent des substances dangereuses.

Ne jetez pas les piles/batteries avec les ordures menagères!
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Les produits électriques usages ne doivent pas être jetés avec les ordures menagères. Conformément à la directive européenenne relative aux batteries, les batteries usages ou défectueuses doivent être collectées séparément et mises au rebut d'une manière écologique. Veillez à ce qu'elles puissant être recyclées dans un centre de collecte prévu à cet effet. Contactez votre municipalité ou le distributeur pour obtenir des conseils concernant le recyclage. L'appareil sera recyclé ou demantélé afin de réduire son impact sur l'environnement. Batterie/
Les piles/batteries peuvent être dangereuses pour l'environnement et la santé humaine, car elles contiennent des substances dangereuses.
9. GARANTIE
AVANT-PROPOS
Merci d'avoircisionceproduit.Pendantlaconceptionetla fabricationde nos produits,nousfaisons notre maximum pour garantir une excellente qualite et la satisfactiondes besoins desutilisateurs.
IMPORTANT! VEUILLEZ LIRE CE MODE D'EMPLOI AVANT D'UTILISER LE PRODUIT, SUIVEZ LES CONSIGNES DE SECURITE QUI S'Y TROUVENT ET CONSERVEZ-LE PRECIEUSEMENT.
Dés que vous ouvrez l'emballage, nous vous recommendons de vérifier que tous les éléments requis pour l'assemblage du produit s'y trouvent.
Si le produit est endommagé ou s'il présente un défaut, ne l'utilisez pas et rapportez-le au magasin le plus proche.
Ce produit est concu exclusivement pour un usage en extérieur, il ne doit en aucun cas ettre utilisé à l'intérieur d'un batiment.
Ce produit peut être place dans unBATIMENT exclusivement après qu'ilait eté laissé à reposer pendant deux heures après la dernière utilisation.
Nous vous remercions de votre achat et nous espérons que vous serez pleinement satisfait de l'utilisation de notre produit.
Nous serions très heures de receivevoir toutes vos remarques sur le site Web de notre boutique en ligne.
Garantie
Les produits DEXTER sont concus selon les standards de qualité les plus rigoureux pour les produits destinés au grand public.
La scie sauteuse seule (modèle n°20VJS2-28.1) est couverte par une garantie de 3 ans à compter de sa date d'achat. Cette garantie couvreetous les defauts de fabrication ou vices matériels.
En cas de panne, consultez d'abord le chapitre Dépannage (problèmes et solutions) de la notice. Si le problème persiste, consultez le magasin le plus proche.
Votre magasin fera tout son possible pour résoudre le problème.
Les réparations et les remplacements de pieces ne prolongent pas la durée de garantie initiale.
Les pannes dues à l'usage normale ou à un usage impropre du produit ne sont pas couvertes par la garantie. Cela inclut, entre autres, les commutateurs/interrupteurs, les coupe-circuit de sécurité et les moteurs dans le cas de l'usage.
Veuillez noter qu'il y a des clauses de garantie spécifiques pour certains pays.
En cas de doutes, consultez votre point de vente.
Pour toute demande relative à la garantie prise en compte, les conditions suivantes doivent être remplies :
Fournir la preuve d'achat.
- Aucune réparation et/ou aucun changement de pieces n'ont été effectuels par un tiers.
Le problème n'est pas du à l'usure normale.
- La maintenance et les réparations requises ont été correctement effectuées.
9. GARANTIE
- Il n'y a eu aucune dépréciation due au réglage incorrect du carburateur.
- Il n'y a pas eu de forçage, de manipulation impropre, d'utilisation non autorisée ou d'accident.
- Aucune dépréciation n'est due à la surchauffe provoquée par des ouïes de ventilation encrassées/bouchées.
- Aucun travail n'a été effectué sur le produit par une personne non qualifiée et aucune réparation incorrecte n'a été tentée.
L'outil/batterie/chargeur n'a jamais été démontré ou ouvert. - L'outil/batterie/chargeur n'a jamais été mis dans un environnement mouillé (rosé, pluie, immersion dans l'eau).
- Aucune piece incorrecte n'a été utilisée, c'est-à-dire une piece non fabriquée par DEXTER et qui s'avè été à l'origine de la déterioration.
- L'outil n'a pas ete soumis a un usage imprope (surcharge de l'outil ou utilisation d'accessoires non approvés).
- Aucun dommage n'a été causé par des causes extérieures ou des corps étrangers, par exemple du sable ou des pierres.
- Aucun dommage n'est d'au non-respect des commandations de sécurité et des instructions d'utilisation.
Le produit doit être utilisé dans des conditions normales d'utilisation et à des finalités non professionnelles. En conséquence, sont exclus de cette garantie les produits utilisés par les sociétés d'aménagement paysager, les administrations locales, ainsi que les sociétés offrant des services de location payants ou de prêts d'équipements Gratis.
10. VUE ÉCLATÉE AVEC LISTE DES COMPOSANTS

10. VUE ÉCLATÉE AVEC LISTE DES COMPOSANTS
| POS | DESCRIPTION | POS | DESCRIPTION | POS | DESCRIPTION |
| 1 | Assemblage du boîtier gauche | 3-12 | Bille d'accier | 11-1 | Support |
| 3-13 | Verrou de lame | 11-2 | Axe | ||
| 1-1 | Partie gauche du boîtier | 3-14 | Bouton de fixation | 11-3 | Roue de guidage |
| 1-2 | Ressort | 3-15 | Circlip de type C | 11-4 | Bague ouverte |
| 1-3 | Molette | 3-16 | Couilissement carré | 11-5 | Axe |
| 1-4 | Logement de bouton | 4 | Bloc moteur | 12 | Ensemble plaque de base en acier |
| 1-5 | Axe | 4-1 | Bloc moteur | ||
| 1-6 | Bouton de réglage de volume d'air | 4-2 | Support de maintainen | 12-1 | Écrou |
| 4-3 | Vis | 12-2 | Clip | ||
| 1-7 | Bielle | 4-4 | Engrenage de roue | 12-3 | Plaque de base en acier |
| 1-8 | Pièce de contact | 5 | Ensemble boîtier d'engrenages | 12-4 | Loquet |
| 2 | Ensemble électronique | 12-5 | Vis de plaque de base | ||
| 2-1 | Ensemble plaque de contact | 5-1 | Ensemble engrenages | 13 | Bouton de sécurité |
| 5-1-1 | Engrenage de roue | 14 | Ressort | ||
| 2-2 | Circuit imprimé | 5-1-2 | Pale de ventilateur | 15 | Guide de tige |
| 2-3 | Interrupteur | 5-1-3 | Arbre de sortie | 16 | Fil d'accier |
| 2-4 | Ensemble lampe LED | 5-1-4 | Roulement | 17 | Lame |
| 2-5 | Bague magnétique | 5-1-5 | Plaque fixe | 18 | Tuyau à poussières |
| 2-6 | Bague magnétique | 5-2 | Roulement | 19 | Clé six pans |
| 3 | Ensemble tige de va-et-vient | 5-3 | Joint | ||
| 5-4 | Bielle | ||||
| 3-1 | Tige de va-et-vient | 5-5 | Bloc d'équilibrage | ||
| 3-2 | Bloc de localisation | 5-6 | Engrenage | ||
| 3-3 | Rondelle plate | 5-7 | Rondelle | ||
| 3-4 | Disque en feuitre | 5-8 | Bague de verrouillage | ||
| 3-5 | Tige de positionnement | 6 | Axe | ||
| 3-6 | Ressort | 7 | Roulement | ||
| 3-7 | Ressort de torsion | 8 | Manchon de palier | ||
| 3-8 | Rondelle plate | 9 | Partie droite du boîtier | ||
| 3-9 | Porte-lame | 10 | Vis autotaraudeuse | ||
| 3-10 | Goupille ronde | 11 | Assemblage de fixation | ||
| 3-11 | Axe |
Name and address of the manufacturer or his authorised representative?Nom et adresse du fabricant ou de son mandataire?Nombre y direction del fabricante o de su représentante autorizzato?Nombre e endereco do fabricante o do seu représentante autorizzato
ADEO Services, 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer[La presente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant]La presente déclaration de conformité se exébaïe bajo la exclusiva responsabilité del fabricante] [Estádeclaration de conformità et emiliosa s ab exclusive responsabilité do fabricante.]
Object of the declaration|Objet de la déclaration|Objeto de la declaración|Objeto da declaresao
Product Type - Description|Type de produit - Description|Tipe de produits |Tipe de produits |
DEXTER_20V CORDLESS JIG SAW BARE MACHINE
Product Reference|Référence produit|Référence del produit|Référence de produits.)
839517 - EAN Code: 3276000697954
The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation [L'objet de la déclaration décidant ci-dessus est conformé à la législation d'harmonisation de l'union applicée] El effet de la déclaration désignée autres ne sont considérables, et le déclaration désignée de l'Union [O'objet de la déclaration aciima déscrête est en conformité avec la législation de harmonisation du Unité Aipeculé].
References to the relevant harmonised standards used or references to the specifications in relation to which conformity is declared/Reférences des normes harmonisées pertinente applicées ou des specifications par rapport auxquelles la conformité est déclarée/Reférences las racines anormasiizamorances de conformité, en particulier, les racines anormasiizamorances respecte a las cuales se désignee la conformadie/Referencias asnas normas harmonizadas pertinentes utilisadas orefraçancies as espécuções para quas a conformadie é declarada.
When applicable, the name and number of notified number/le Casechéant, le nom et le numér de l'organisme notified?Cuando corresponda "el nombre y número de laboratoire notification que相关政策 la certification et la réévaluation des employés applicée?" o nombre e numero de laboratoire notification que émitu a certification e a refamiliarité ao document
2006_42_EC_MACHINE
machinery|Machines|maquinas|máquinas|
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-2-11:2016+A1:2020
2014_30_EU_EMC
Electromagnetic compatibility/compatible electromagnetic compatibility/compatible electromagnetics [compatible] electromagnetics
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
2011_65_EU_RoHS
Restriction of hazardous substances in electrical products/Restriction des substances dangereuses dans les produits électriques/Restruktion de sustancias pelgrosas en Equipos Électriques/ [Restraction de substancias perigosas en équipimientos électricos]
RoHS Directive (EU) 2015/863 amending 2011/65/EU
IEC 62321-1:2013
IEC 62321-2:2021
IEC 62321-3-1:2013
IEC 62321-4:2013+A1:2017
IEC 62321-5:2013
IEC 62321-6:2015
IEC62321-7-1:2015
IEC 62321-7-2:2017
IEC 62321-8:2017
ISO 17075-1:2017
EN IEC 63000:2018
Complied, signed by and on behalf of Complé, signé par et au nom de Complado, firmado por y un nombre de Compláido, assunto por e nom ne de:
Eric LEMOINE
Place and date of issue|Date et lieu d'établissement|Lugar y/hefte de expelled|Local e data de émission)
Ronchin France
17/11/2022

Modello di prodotto/prodotto[ModelProduktu/producti]MoviLe tpoivrov/ToipovI Modele du prolducti/produis]
839517
La presente dichiarazione de conformità e riliscata sulla responsabilità escludi del fabricanteur Nirejsizea derikanta zagodinica wydana zostaje na wylqzna opowiedzianoc producna [Etruvuula kai duovbou t oto kurooouou n to EvouvoBouvou vauoproumouTouDenumire s adressroducteurulau sur a representantulau au sukautorizat]
ADEO Services, 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France
La presente dichiarazione di conformità e rischassa sulo la responsabilità esclusiva del fabricbistriche [Niniezza deklaraci zagodnosi wyada restazione na wzugy odopawdzelnoe producuntia] (H tropoioa Iauonu opupeoupocny ckiokoi tae uortoxkopooyo)Declarata de conformitate est emisi pe ruspundenerea exalutica a producratiorului)
Objeto de la declaracion|Przedmiot deklaracjI toxos nS 尼 元 | Objectul declaratiei
Tipologia di prodotto|Rodzaj |produktu|Turoc |Pioiovro|Tip produs|