UP20 20 V - 20VJS2-28.1 - Seghetto alternativo senza fili DEXTER - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo UP20 20 V - 20VJS2-28.1 DEXTER in formato PDF.
Domande degli utenti su UP20 20 V - 20VJS2-28.1 DEXTER
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Seghetto alternativo senza fili in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale UP20 20 V - 20VJS2-28.1 - DEXTER e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. UP20 20 V - 20VJS2-28.1 del marchio DEXTER.
MANUALE UTENTE UP20 20 V - 20VJS2-28.1 DEXTER
1 Manuale di Istruzioni
Taijanahy BoiHnTaJIIMdEme
EN Instructions Manual

Grazie per aver acquistato quello prodotto. Vi raccomandiamo di leggere attentamente il manuale di installazione, utilizzo e manutenzione. Questo prodotto è stato progettato per offrirvi la massima soddisfazione. Per ricevee assistenza, il personale del punto vendita è a vostra disposizione.

Euyapiotoume yia tny ayopaoac auto tou npoiovtoc. zac oumbouleououme va diaabeente npoektikac
oyniec eykataotaoc, xponc kai ouvtipnonc. xediaaae auto to npoiov yia va oac npoosppei nhpn
kavonoinan.
Avxpeiaceote botheia, no maabou taou kataotmuoc ano to onioy ayopaoate to npoiov eival stn diaeoanoc

IT: Istruzioni Legali e di Sicureza
EL: Nopiko oneiwa ka obnyie cao paaleia
Leggere attendamente le istruzioni per l'uso e rispettoare the avventenze. Usare queste istruzioni per familiarizzarsi con il prodotto, il suo uso corretto e le avventenze di sicurezza. Conservare queste istruzioni in un luogo sicuro per utilizzi futuro.
SIMBOLI

Leggere attentamente le istruzioni.

Questo symbolo indica il rischio di danni all'apparecchio o ad altre proprietà e il rischio di lesioni.

Indossare occhiali di sicurezza.

Indossare dispositivi di protezione per le orecchie.

Indossare calzature di sicurezza.

Indossare guanti protettivi.

Indossareuna mascheraantipolvere.

Questo prodotto è conforme a tutte le direttive europee applicabili, ed è stato effettuato un test di valutazione della conformità a tali direttive.

Simbolo di conformità EAC.

Simbolo RAEE relativo allo smaltimento.

Universale: compatible esclusivamente con Sterwins UP20, Lexman UP20 e Dexter UP20.

Simbolo di conformità alle normative tecniche urcaine applicabili.
INDICE
- Destinazione d'uso del seghetto alternatively cordless Dexter
- Avvertenze di sicurezza
- Descrizione
- Specifiche tecniche
- Utilizzo
- Manutenzione
- Risoluzione dei problemi
- Protezione ambientale
- Garanzia
- Vista esplosa ed elenco dei componenti
- Dichiarazione di conformità CE
1. DESTINAZIONE D'USO DEL SEGHETTO ALTERNativo CORDLESS DEXTER
Grazie per aver acquistato quello prodotto. Leggere attendamenteThose alimentari e conservarle per riferimento futuro.
Questo apparecchio è destinato al taglio di legno, metallo e plastica. É adatto per eseguire tagli dritti o curvi.
Dopo aver disimballato il prodotto, assicurarsi che sia complete e dotato di tutti gli accessori (se previsti). Se il prodotto è danneggiato o difettoso, non uso e riportarlo presso il rivenditore.
Se l'apparecchio viene ceduto a terzi, includere anche lo什麽 manuale di istruzioni.
Questo appearecchio non è progettato per l'uso in ambienti commerciali o industriiali. L'uso dell'apparecchio in ambienti industriali e commerciali, o per scopi equivalenti, comporta l'annullamento della garanzia.
Per motivi di sicurezza, i bambini, le personi di età inferiore a 16 anni e le persone che non hanno familiarità con questeistruzioni non devono usare il prodotto. Le persone con ridotte abilità fisiche o mentali possono usare il prodotto solo se supervisionate o istruite da una persona responsable.
2.AVVERTENZE DI SICUREZZA
AVVERTENZE DI SICUREZZA COMUNI A TUTTI GLI UTENSILI ELETTRICI

AVVERTENZA! Consultare tutte le avventenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite insieme a questo appearechio. Il mancato rispetto delle istruzioni fatto riportate comprata il rischio di scossa elettrica, incendio e/o gravi infortuni.
Conservare tutte le avventenze e le istruzioni per futuro riferimento. Il termine "utensile elettrico" utilizzato nelle avventenze indica un utensile elettrico alimentatotramite rete elettrica (con cavo) o batterie (senza cavo).
SICUREZZA DELL'AREA DI LAVORO
A. Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Il disordine e la scarsa illuminazione favoriscono gli incidenti.
B. Non usare gli utensili elettrici in atmossere esplovec, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri inflammabili. Gli utensili elettrici creano scintille che possono incendiare polveri o fumi.
C. Durante l'uso di un utensile elettrico, tenere a distanza i bambini e le persone presenti. Le distrazioni sono far perdere il controllo dell'utensile.
SICUREZZA ELETTRICA
A. Le spine degli utensili elettrici devono essere adatte al tipo di presa. Non modificare la spina in alcun modo. Non usare adattatori con gli utensili elettrici dotati di messa a terra (collegati a massa). L'uso di spine originali correspondenti al tipo di presa riduce il rischio di scossa elettrica.
B. Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi. Il rischio di scossa elettrica augmente se il proprio corpo è collegato a terra.
C. Non esporre gli utensili elettrici a pioggia o umidità. L'infiltrazione di acqua all'interno di un utensile elettrico aumenta il rischio di scossa elettrica.
D. Nonutilizzare il cavo in modo improprio. Non usare il cavo per
2.AVVERTENZE DI SICUREZZA
trasportare, tirare o scollegare l'utensile elettrico alla presa di corrente. Tenere il cavo al riparo da calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento. Cavi danneggiati o aggrovigliati augmentano il rischio di scossa elettrica.
E. Durante l'uso di un utensile elettrico all'aperto, utilizzare una prolonga idonea per usi esterni. L'uso di un cavo idoneo riduce il rischio di scossa elettrica.
F. Se è necessario lavorare in un luogo umido, utilizzato un circuito elettrico dotato di interruptore differenziale (RCD). L'uso di un interruptore differenziale riduce il rischio di scossa elettrica.
SICUREZZA PERSONALE
A. Durante l'uso di un utensile elettrico, prestare sempre la massima attenzione e utilizzare il buon senso. Non usare un utensile elettrico se si è stanchi o sotto l'effetto di droghe, alcol o farmaci. Anche un solo momento di disattenzione durante l'uso dell'utensile elettrico comporta il rischio di lesioni gravi.
B. Indossare dispositivi di protezione individuale. Indossare sempre occhiali di protezione. I dispositivi di protezione individuali come maschere antipolverre, calzature antiscivolo, caschi e cuffie per le orecchie, se utilizzati quando le circostanze lo richiedono, riducono il rischio di infortuni.
C. Prevenire l'avvio accidentale. Assicurarsi che l'interruttore sa in posizione di arresto prima di sollevare, trasportare o collegare l'utensile elettrico alla presa di corrente e/o alla batteria. Per ridurre il rischio di incidenti, non trasportare gli utensili elettrici tenendo le dita sull'interruttore e non collegarli alla presa di corrente se l'interruttore è in posizione di avvio.
D. Rimuovere eventuali chiavi di regolazione o avvitatura prima di avviare l'utensile elettrico. Una chiave di serraggio rimasta inserta in un elemento mobile dell'utensile elettrico può provocare infortuni.
E. Non allungarsi eccessivamente. Tenere i piedi a contatto con il pavimento e mantenene sempre l'equilibrio. Ciò assicura un miglioramento dell'utensile elettrico in situazioni impreviste.
F. Vestirsi in modo adeguato. Non indossare indumenti ampi o gioielli. Tenere capelli, indumenti e guanti lontani dalle parti in
2.AVVERTENZE DI SICUREZZA
movimento. Indumenti ampi, gioielli e capelli lunghi posso non impigliari s
nelle parti in movimento.
G. Se sono disponibili dei dispositivi per l'estrazione e la raccolta delle polveri, assicurarsi che siano collegati e utilizzati correttamente. L'uso di tali dispositivi cui ridurre i rischi derivanti alla polvere.
H. Non lasciare che la familiarità con l'apparecchio (derivata da un uso frequente) abbassi il livello di attenzione. Anche una minima distrazione può causare gravi infortuni.
USO E MANUTENZIONE DELL'UTENSILE ELETTRICO
A. Non forzare l'utensile elettrico. Utilizzare l'utensile più adatto al lavoro da svolgere. L'utensile elettrico è più sicuro ed efficace se utilizzato alla velocità per la quale è stato progettato.
B. Non usare l'utensile elettrico se l'interruttore non funziona correttamente. Un utensile elettrico che non può essere controllato dall'interruttore è pericoloso e delve essere riparato.
C. Scollegare l'utensile elettrico alla presa di corrente e/o dal gruppo batteria prima di regolarlo, riporlo o sostuire gli accessori. Tali misure preventive riducono il rischio di avvio accidentale dell'utensile elettrico.
D. Riporre gli utensili elettrici fuori alla portata dei bambini e non permetterne l'uso a persona che non hanno familiarità con l'apparecchio o con queste istruzioni. Gli utensili elettrici sono pericolosi se utilizzati da persona non competenti.
E. Mantenere gli utensili elettrici in buono stato. Verificare che le parti mobili non siano disallinate o piegate, che i componenti non siano danneggiati e che non siano presenti altri problemi che potrebbero pregiudicare il corretto funzionamento dell'utensile elettrico. Se l'utensile elettrico è danneggiato, farlo riparare prima di utilizzato nuovamente. Molti incidenti sono provocati da utensili elettrici in cattive condizioni.
F. Mantenere gli utensili di taglio puliti e affiliati. Un'adequata manutenzione e affilatura degli accessori da taglio riduce il rischio di inceppamento e facilità il controllo dell'utensile elettrico.
G. Usare l'utensile elettrico, gli accessori, le punte ecc. conformmente a queste istruzioni, tenendoconto delle
2.AVVERTENZE DI SICUREZZA
condizioni dell'area di lavoro e del tipo di lavoro da svolgere. L'uso dell'utensile elettrico per operazioni diverse da quale per cui è progettato può accomportare situazioni di pericolò.
H. Tenere le impugnature e le superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio o grasso. Impugnature e superfici di presa scivolose non garantiscono l'uso sicuro e il controllo dell'utensile in situazioni impreviste.
USO E MANUTENZIONE DELLA BATTERIA
A. Ricaricare la batteria esclusivamente con il caricabatteria specificato dal costruttore. Un caricabatteria adatto a un tipo tipo di gruppo batteria comporta il rischio di incendio se usato con un altro tipo di gruppo batteria.
B. Usare esclusivamente gruppi batteria progettati specificamente per questo utensile elettrico. L'uso di altri gruppi batteria comporta il rischio di incendio e infortunio.
C. Quando il gruppo batteria non è in uso, tenerlo lontano da piccoli oggetti metallici, ad esempio graffette, monete, chiavi, chiodi, viti ecc. poiché potrebbero create un collegamento tra i due terminali. Il cortocircuito dei terminali della batteria comporta il rischio di incendio o uszioni.
D. L'utilizzo improprio dell'utensile elettrico cui cause fuoriuscite di liquido alla batteria: evitare il contatto con tale liquido. In caso di contatto accidentale, lavare con acqua. Se il liquido entra a contatto con gli occhi, consultare un medico. Il liquido fuoriuscito alla batteria cui cause irritazioni o usioni.
E. Non usare gruppi batteria o utensili danneggiati o modificati. Le batterie danneggiate o modificate possono manifestare comportamenti imprevisti, con il rischio di incendio, esplosione o infortunio.
F. Non esporre il gruppo batteria o l'utensile a fiamme o temperature eccessive. L'esposizione a fiamme o temperature superiore a 130^ comporta il rischio di esplosione.
G. Rispettare tutte le istruzioni relative alla ricarica e non ricaricare il gruppo batteria o l'utensile a temperature diverse da quella specificate nelle istruzioni. Una ricarica eseguita in modo improprio o a temperature diverse da quella specificate più danneggiare la batteria e aumento il rischio di incendio.
2.AVVERTENZE DI SICUREZZA
RIPARAZIONI
A. Affidare la riparazione dell'utensile a personale qualificato e utilizzare esclusivamente parti di ricambio identiche. Ciò garantisce la sicurezza dell'utensile elettrico.
B. Non riparare gruppi batteria danneggiati. La riparazione dei gruppi batteria deve essere effettuata esclusivamente dal costruttore o da un centro di assistenza autorizzato.
AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE PER SEGHETTI ALTERNATIVI
A. Tenere l'utensile elettrico esclusivamente tramite le impugnature isolanti durante le operazioni in cui l'accessorio di taglio può entrare a contatto con cavi elettrici nascosti. Se l'accessorio di taglio tocca un cavo elettrificato può trasmettere la corrente alle parti metalliche dell'utensile, esponendo l'operaore al rischio di scossa elettrica.
B. Usare morpho o altri dispositivi adatti per fissare e supportare il materiale a una piattaforma stabile. Non tenere mai il materiale con le mani o contro il proprioio corpo perché lo rende instabile e comporta il rischio di perdita di controllo.
C. Spagnere immediatamente l'utensile se la lama di taglio si inceppa.
D. Verificare che il materiale sia privo di oggetti estranei come viti o chiodi.
E. Non bagnare l'utensile elettrico e non utilizzato in ambienti bagnati. Mantenere le impugnature asciutte per una presa sicura.
F. Impugnare l'apparecchio saldamente con entrambe le mani per averne sempre il massimo controllo.
G. Assicurarsi che le aperture di ventilazione siano sempre pulite e prive di ostruzioni. Se necessario, pulirle con una spazzola morbida. Aperture di ventilationazione ostruite possono danneggiare e causare il surriscaldamento dell'apparecchio.
H. Arrestare immediatamente l'apparecchio se si viene disturbati da altre persona durante il lavoro. Attendere sempre che l'apparecchio si arresti completeness prima di appoggiarlo.
I. Non sforzarsi eccessivamente. Effettuare pause regolari per essere sicuri di concentrarsi sul lavoro e mantenere il piano controllo dell'apparecchio.
J. Tenere le mani distanti dall'area di taglio. Non sporgersi sotto il
2.AVVERTENZE DI SICUREZZA
materialie in lavorazione. Il contatto con la lama comporta il rischio di lesioni.
K. Portare l'utensile elettrico a contatto con il materiale esclusivamente dopo averlo avviato per evitare il rischio di contraccolpo se l'utensile si inceppa nel materiale.
L. Assicurarsi che la base sia sempre appoggiata in modo sicuro durante il taglio. Una lama inceppata cui rompersi o causare contraccolpi.
M. Al termine del taglio, arrestare l'utensile ed estrarre la lama dal taglio solo quando è ferma per evitare il rischio di contraccolpo e poter appoggiare l'utensile in modo sicuro.
N. Usare esclusivamente lame non danneggiate e in perfette condizioni. Lame smussate o piegate possono rompersi, influire negativamente sul taglio o causare contraccolpi.
0. Non arrestare la lama applicando una pressione laterale dopo l'arresto dell'utensile. La lama può subire danni, rompersi o causare contraccolpi.
P. Rilevare l'eventuale presenza di cavi elettrici o tubature nascosti nell'area di lavoro con apposti rilevatori o contattando gli enti di fornitura. Il contatto con cavi elettrici comporta il rischio di incendio e scossa elettrica. Il danneggiamento di tubi del gas comporta il rischio di esplosione. La foratura di tubi dell'acqua comporta il rischio di danni.
Q. In caso di uso impropero e se è danneggiata, la batteria potrebbe emettere del vapore. Assicurarsi che l'area sia ben ventilata e contattare un medico in caso di malessere. I vapori sono irritare ilsystema respiratorioio.
R. Non aprire la batteria per evitare il rischio di corto circuito.
S. La batteria più subire danni a causa di oggetti come chiodi e cacciaviti o in caso di forza applicata dall'esterno. Può verificarsi un corto circuito, e la batteria più bruciare, emettere fumo, esplodere o surriscaldarsi.
T. La batteria deve essere utilizzata esclusivamente con i prodotti del costruttore. Questo è l'unito modo per proteggere la batteria dal rischio di sovraccarico.
2.AVVERTENZE DI SICUREZZA

AVVERTENZA! L'emissione di vibrazioni durante l'uso effettivo dell'apparechio più variate rispetto ai valori dichiarati in base alla modalità d'uso dell'apparechio:
- la modalità di taglio, foratura o smerigliatura dei materiali;
- le condizioni e lo stato di manutenzione dell'utensile;
- I'uso degli accessori corretti, le loro condizioni e la loro affilatura;
- la forza della presa sulle impugnature; l'uso dell'utensile per lo scopo al quale è destinato e conformmente alle istruzioni.
L'uso di questo utensile elettrico più comportare vibrazioni mano-braccio. Adottare le pratiche di lavoro corrette per ridurre l'esposizione alle vibrazioni. L'uso scorretto dell'apparecchio più causare l'insorgenza della sindrome da vibrazioni mano-braccio.

AVVERTENZA! Adottare adequate misure di sicurezza per proteggere l'operatore in base alla stima dell'esposizione nelle condizioni reali di utilizzo (tenendo in considerazione tutte le fasi del ciclo di utilizzo: tempo di arresto, di funzionamento a vuoto e di funzionamento). Note
- L'uso di altri apparetti riduce il periodo di utilizzo totale di quello utensile.
- Adottare adequate misure per minimizzare il rischio di esposizione alle vibrazioni. Utilizzare SEMPRE punte, scalpelli e lame affilati.
- Sottoporre l'utensile a regolare manutenzione come indicato in queste istruzioni e lubrificarlo quando necessario.
- Non utilizzato l'utensile a temperature pari o inferiori a 10^ . Pianificare il lavoro in modo da usare gli utensili con un alto livello di vibrazioni lungo un arco di diversi giorni.
2.AVVERTENZE DI SICUREZZA
RISCHI PER LA SALUTE
Tutti gli operatori devono contribuire al monitoraggio dei rischi per la salute aiutando a identificare eventuali disturbi da vibrazioni allo stadio iniziale, per prevenire il progre dire del disturbo e mantenere i dipendenti in buona salute.
RIDUZIONE DELLE VIBRAZIONI E DEL RUMORE
Per ridurre l'impatto delle emissioni di rumore e di vibrazioni, limitare la durata di utilizzo, usare le modalità di funzionamento a basso rumore e Bassa vibrazione e indossare attrezzatura di protezione.
Rispettare le seguenti linee guida per minimizzare i rischi di esposizione al rumore e alle vibrazioni.
A. Utilizzato l'apparecchio esclusivamente per gli scopi previsti e conformmente a queste istruzioni.
B. Verificare che l'apparecchio sia in buone condizioni e sopposto a regolare manutenzione.
C. Utilizzare gli accessori corretti per l'apparecchio e verificare che siano in Buone condizioni.
D. Mantenere una presa salda sulle impugnature o le superfici di presa.
E. Sottoporre l'apparecchio a regolare manutenzione come indicato in queste istruzioni e lubrificarlo (se necessario).
F. Pianificare il lavoro in modo da utilizzato gli utensili con un alto livello di vibrazioni lungo un arco di diversi giorni.
G. L'esposizione prolungata alle vibrazioni cui cause una series di condizioni collettivamente note come sindrome da vibrazioni mano-braccio (HAVS), o "mano bianca", e patologie specifiche come la sindrome del tunnel carpale. Per ridurre tale rischio, indossare quanti e tenere le mani calde durante l'uso dell'apparecchio.
RISCHI RESIDUI
Pur utilizzando il prodotto conformamente a tutte le istruzioni di sicurezza, permangono potenziali rischi di lesioni personali e danni materiali. In relazione alla struttura e alla progettazione del prodotto, sussistono i rischi descritti di seguito.
A. Danni alla salute dovuti alle vibrazioni, se si utilizes il prodotto per un lungo periodo oppure se il prodotto non viene impugnato correttamente o
2.AVVERTENZE DI SICUREZZA
sottomosto a regolare manutenzione.
B. Lesioni personali e dati materiali a causa di accessori di taglio difettosi o all'impatto improvviso di oggetti nascosti durante l'uso.
C. Lesioni personali e dati materiali a causa di oggetti in sospensione o accessori di scarsa qualità.
AVVERTENZA! Durante il funzionamento, quello apparecchio genera un Campo elettromagnetico. Tale Campo, in alcune circostanze, più interferire con impianti medici passivi o attivi. Per ridurre l rischio di infortuni gravi o mortali, si raccomanda alle persone portatrici di impianti medici di consultare il proprio medico e il produttore dell'impiano prima di utilizzato l'apparecchio.
3. DESCrizIONE

1 Interruttore di sbloccaggio
2 Interruttore di avvio/arresto
3 Impugnatura principale
4 Alloggio per gruppo batteria
5 Piastra per smussatura
6 Piastra base
7 Selettore del soffiatore
8 Tubo per l'estrazione della solvere
9 Chiave esagonale
10 Lama
11 Rullo guida
12 Manopola di blocaggio del morsetto della lama
Leva di regolazione del movimento oscillante
4. SPECIFICTE TECNICHE
| Modello | 20VJS2-28.1 |
| Tensione nominale | 18 V CC 20 V max. CC |
| Frequenza dei colpi a vuoto n0 | 2800 min-1 |
| Lunghezza dei colpi | 16 mm |
| Profondità di taglio max. | |
| Nel legno | 80 mm (55 mm con lama per sega inclusa) |
| Nell'alluminio | 8 mm |
| Nel metallo (non legato) | 6 mm |
| Angolo di taglio max. (destra/sinistra) | 45° |
| Peso | 1,91 kg |
| Batterie compatibili | Compatible con tutte le batterie UP20 |
| Caricabatteria compatibili | Compatible con tutti i caricabatterie UP20 |
| Livello di pressione sonora LpA | 85 dB (A) |
| Livello di potenza sonora LWA | 96 dB(A) |
| Incertezza KpA', KWA | 3 dB (A) |
| Valore di emissione delle vibrazioni: ah'M | 3,5 m/s2 (taglio di lamine in metallo) |
| ah'B | 6,2 m/s2 (taglio di truciolato) |
| Incertezza K | 1,5 m/s2 |
I valori di emissione sonora sono stati determinati conformmente alle specifiche dei test del rumore riportate in EN 62841-1 e EN 62841-2-11. Poiché il livello di intensità sonora per l'operaatore può superare gli 80dB(A) , è necessario indossare dispositivi di protezione per le orecchie.
4. SPECIFICTE TECNICHE

AVVERTENZA!

Durante l'uso del prodotto, indossare sempre protezioni per le orecchie.
Il valore totale dichiarato delle vibrazioni è stato misurato con un tipo di valutazione standard e più essere utilizzato per confrontare l'apparecchio con altri prodotti analoghi e per la valutazione preliminare dell'esposizione.
L'emissione di vibrazioni durante l'uso effettivo dell'apparecchio può variare rispetto ai valori dichiarati in base alla modalità d'uso dell'apparecchio, e in particolare del tipo di carico applicato.
Adottare adequate misure di sicurezza per proteggere l'operatore in base alla stima dell'esposizione nelle condizioni reali di utilizzo (tenendo in considerazione tutte le fasi del ciclo di utilizzo: tempo di arresto e di funzionamento a vuoto).
5.UTILIZZO
- Estrarre tutti i componenti e disponi su una superficie piana e stabile.
- Rimuovere tutti i materiali di imballaggio e di trasporto, se presenti.
- Accertarsi che nella confezione siano presenti tutti i componenti e che non siano danneggiati. In caso di componenti mancanti o danneggiati, non utilizzato l'apparechio ma contattare il rivenditore. L'uso di un apparechio incomplete o danneggiato comporta il rischio di lesioni e uomini.
- Assicurarsi di disporre di tutti gli accessori e gli utensili necessari per l'assemblaggio e il funzionamento del prodotto, inclusi dispositivi di protezione individuale idonei.

AVVERTENZA! L'utensile deve essere complemente assemblato prima dell'uso. Non usare il prodotto se è assemblato solo parzialmente o assemblato con parti danneggiate.

Durante l'assemblaggio dell'utensile, appoggiarlo su una superficie piana e stabile e indossare quanti di protezione.
Seguire le istruzioni per l'assemblaggio passo dopo passo eutilizzare le illustrazioni fornite.
come guida per assemblare lavoramente l'utensile.
AVVERTENZA! L'apparecchio e i materiali di imballaggio non sono gliocattoli.
I bambini non devono giocare con le piccole parti, i fogli e i sacchetti in plastica per evitare il rischio di soffocamento.
PREPARAZIONE
Rimuovere la batteria dall'utensile prima di effettuare qualiasi operazione su diesso (ad es. manutenzione, sostituzione degli accessori, ecc.). Rimuovere la batteriaanche prima di trasportarlo e riporlo per evitare il rischio di avvio accidentale.
RICARICA DELLA BATTERIA
Utilizzato esclusivamente i caricabatteria elencati nelle specifiche tecniche. Solo QUESTi caricabatteria sono adatti alla batteriaagli ioni di litio dell'utensile.
Nota: la batteria è fornita parzialmente carica. Per garantire la piena capacité della batteria, ricaricarla Completely con il caricabatteria prima di usare l'utensile per la prima volta.
La batteriaagliioni di litio poudessere ricaricata in qualsiasi momento sanza ridurne la durata di vita.L'interruzione delprocesso di ricarica non danneggia la batteria.
La batteria gliioni di litio è protetta contro la scarica profonda grazie alsystema Electronic Cell Protection (ECP). Quando la batteria è scarica, l'apparechio si spegnetramite un circuito di protezione, e l'accorso smette di ruotare.
Seguire le istruzioni relative al corretto smaltimento della batteria.
5.UTILIZZO
LAMA

AVVERTENZA! Utilizzato le lame esclusivamente per l'uso previsto!
Ad esempio, non utilizzato una lama destinata al taglio di legno per lavorare il metallo, e viceversa. L'uso di lame danneggiate o smussate è pericoloso e comporta il rischio di lesioni gravi.

Rispettare le specifiche tecniche di quello apparecchio durante l'acquisto e l'utilizzo delle lame.
Gli accessori sono affilati e molto caldi dopo l'uso! Manipolari con attenzione. Indossare quanti di protezione durante la manipolazione degli accessori per evitare lesions come tagli e uszioni.
SELEZIONDELLALAMA
AVVERTENZA! Arrestare l'apparecchio e rimuovere la batteria prima di effettuire qualsiasi operazione sull'apparecchio.
Questo appearechio è compatibile con lame con codolo a T a seconda del materiale da lavorare.
Inserimento/sostituzione della lama
- Pulire il codolo della lama prima di inserirla. Se è sporco, il codolo non può essere fissato saldamente.
- Inserire la lama nel morsetto della lama finché non si arresta con un clic. La manopola di bloccaggio ruoterà automaticamente di 90^ in senso antiorario.
- Assicurarsi che i denti della lama siano rivolti verso la parte anteriore.
- Durante l'insertimento della lama, assicurarsi che la parte posteriore della lama sia inserita nella scanalatura del rullo guida.
- Tirare la lama per verificare che sia fissata saldamente. Una lama allentata può cadere e causare lesioni.
Rimozione della lama
- Ruotare la manopola di bloccaggio del morsetto della lama di 90^ in senso orario in direzione dei denti della lama e rimuoverla.
- Afferrare saldamente la lama per evitare che venga espulsa dal meccanismo a molla interno.
5.UTILIZZO
REGOLAZIONE DELL'ANGOLO DI SMUSSATURA

AVVERTENZA! Arrestare l'apparecchio e rimuovere il gruppo batteria prima di effettuare qualiasi operazione sull'apparecchio.
La piastra base può essere inclinata fine a 45^ verso destra o sinistra per effettuare tagli smussati. Regolare sempre l'angolo di taglio in base alle necessità.
- Allentare il bullone esagonale in senso antiorario usinga la chiave esagonale.
- Inclinare la piastra base fino alla posizione desiderata. La piastra base è dotata di due punti di bloccaggio a 0^ e 45^ . Per impostare altri angoli, usare un goniometro.
- Quindi spingere la piastra base il più possibile verso la lama.
- Serrare nuovamente il bullone esagonale con la chiave esagonale.
ESTRAZIONE DELLA POLVERE E DEI TRUCIOLI

AVVERTENZA! Collegare un dispositivo di estrazione della polvere durante l'uso dell'apparecchio per mantenere pulita l'area di lavoro. Indossare una maschera antipolvere durante l'uso dell'apparecchio. La polvere può essere nociva per la salute, in particolare polvere e trucioli di legno trattato, ad es. con preservanti o coloranti.
Collegare al tubo per l'estrazione della polvere un dispositorio di estrazione della polvere adatto, ad es. un aspirapolvere con adattatore da 35mm
- Inserire il tubo per l'estrazione della polvere nella fessura della piastra di smussatura finché non si arresta con un clic.
- Collegare il tubo da 35mm dell'aspirapolvere alla porta del tubo per l'estrazione della polvere.
INSERIMENTO DELLA BATTERIA
Usare esclusivamente batterieagliioni di litiooriginali con tensione identica a quella riportata sulla targa dell'apparechio. L'uso di altre batterie comporta il rischio di lesioni e incendio.
Nota: l'uso di batterie non adatte all'utensile elettrico comporta il rischio di malfunzionamenti o anni all'utensile. Inserire la batteria carica nell'alloggio per gruppo batteria finché non si blocca saldamente.
AVVIO E ARRESTO
Per avviare l'utensile, premere l'interruttore di sbloccaggio, quindi tenere premuto l'interruttore di avvio/arresto.
Per arrestare l'utensile, rilasciare l'interruttore di avvio/arresto.
Nota: per motivi di sicurezza, l'interruttore di avvio/arresto non più essere bloccato in posizione di funzionamento; deve rinanere premuto durante l'intera operazione.
5.UTILIZZO
REGOLAZIONE DELLA FREQUENZA DEI COLPI
È possibile regolare la frequenza dei colpi dell'utensile variano la pressione sull'interruttore di avvio/arresto.
Applicare una minore pressione sull'interruttore di avvio/arresto per diminuire la frequenza dei colpi. Applicare una maggiore pressione sull'interruttore di avvio/arresto per augmentare la frequenza dei colpi. La frequenza dei colpi ottimale dipende dal materiale e delle condizioni operative, e può essere determinatatramite test pratici.
Si raccomanda di ridurre la frequenza dei colpi durante il posizionamento della lama sul materiale e durante il taglio di plastica e alluminio.
In caso di utilizzo prolongato di una bassa frequenza dei colpi, l'utensile può riscaldarsi significativamente. Per raffreddare l'utensile, rimuovere la lama e lasciarlo in funzione alla massima frequenza dei colpi per circa tre minuti.
REGOLAZIONE DEL MOVIMENTO OSCILLANTE
Il movimento oscillante può essere regolato su 2 livelli. Il movimento oscillante può essere regolato durante l'uso con la leva di regolazione del movimento oscillante.
0 Senza movimento oscillante
1 Con movimento oscillante
Il movimento di oscillazione ottimale per una data applicazione può essere determinato effettuating un test pratico. Rispettare le seguenti linee guida.
- Selezionale un livello di oscillazione inferiore o disattivare completamente il movimento oscillante se si desidera ottener un bordo di taglio fine o pulito.
- Disattivare il movimento oscillante per la lavorazione di materiali duri (come l'acciaio).
- Il movimento oscillante cui si sono usato durante la lavorazione di materiali morbidi o il taglio del legno nel senso della venatura.
REGOLAZIONE DELL'ANGOLO DI SMUSSATURA

La piatra base più essere inclinata verso destra o sinistra per effettuare tagli smussati fino a 45^ . La piatra base è dotata di due puniti di bloccaggio a 0^ e a 45^ a destra e a sinistra per poter impostare un angolo di smussatura preciso. Per impostare altri angoli, usare un goniometro.
NOTA: non è possibile impostare un angolo di smussatura per i tagli curvi.
5.UTILIZZO
REGOLAZIONDE DEL SOFFIATORE
- Per avere una chiara visuale durante il taglio, impostare il selettore del sofiatore in posizione "1".
- Per avere una migliorie efficienza di aspirazione della polvere, impostare il selettore del soffiatore in posizione "0".

AVVERTENZA! Il funzionamento dell'apparecchio genera polveri sottili.
Tali polveri sono altamente infiammabili ed esplovec. Non fumare quando l'apprecchio è in funzione e tenere fonti di calore e fiamme nude fuori dall'area di lavoro. Indossare una maschera antipolvere per proteggersi dai pericoli derivanti delle polveri.
TAGLIO
NOTA: tenere in considerazione il canale di taglio durante il taglio lungo linee marcate. Non tagliare direttamente sulla linea ma vicino adessa.
Si raccomanda di effettuare un taglio di prova prima di lavorare sul materiale per determinare la posizione e la larghezza del canale di taglio, in particolare dopo aver sostituito la lama o aver modificato l'angolo di smussatura.
Se la lama si incastra nel materiale, arrestare l'apparecchio, attendere che si fermi completamente e rimuovere il gruppo batteria. Quindi liberare la lama incastrata.
- Tagliare nella direzione della venatura del legno agli qualvolta possibile per evitare l'inceppamento della lama e lo sfilacciamento dei bordi.
- Durante il taglio di metallo, aggiungere sempre del liquido refrigerante lungo la linea di taglio per ridurre il calore.
- Assicurarsi che tutto il materiale sia presente sufficiente spazio per la lama.
- Impugnare l'apparecchio tenendo una mano sull'impugnatura e l'altra mano sulla superficie di presa.
- Avviare l'apparecchio e attendere che raggiunga la piena velocità prima di posizionarlo sul materiale.
- Avvicinare con attenzione l'apparecchio al materiale. Appoggiare la piastra base sul materiale e spingere l'apparecchio a una velocità costante.
- Applicare una pressione in avanti e in verticale appena sufficiente a mantenere l'apparecchio a contatto con il materiale. Una pressione maggiore non augmente,anzi diminuisce, le prestazioni dell'apparecchio e comporta risultati disomogenei.
- Mantenere l'apparecchio in costante movimento; non fermarsi su un punto per evitare la formazione di scanalature.
- Sollevare l'apparecchio dal materiale prima di arrestarlo.
DOPO L'USO
- Arrestare l'apparecchio, attendere che la lama si fermi completeness, rimuovere il gruppo batteria, lasciare che l'apparecchio si raffreddi e rimuovere la lama.
- Ispezionare, pulire e ripore l'apparecchio come descririto di seguito.
6. MANUTENZIONE

AVVERTENZA! Arrestare l'apparecchio, rimuovere il gruppo batteria e lasciarlo raffreddare prima di effettuire qualiasi operazione di ispezione, manutenzione e pulizia.
Effettuare le operazioni di pulizia e manutenzione conformmente a queste istruzioni. Qualiasi另一zza operazione deve essere effettuata da un technician补水ificato.
- Rimuovere la batteria dall'utensile prima di effettuire qualsiasi operazione su diesso (ad es. manutenzione, sostituzione degli accessori, ecc.). Rimuovere la batteriaanche prima di trasportarlo e riporlo per evitare il rischio di avvio accidentale.
- Per assicurare un funzionamento sicuro ed efficiente, Maintainere l'utensile e le fessure di ventilazione puliti. Se l'apertura di uscita della polvere si ostruisce, arrestare l'utensile, scollegare il dispositivo di estrazione della polvere e rimuovero polvere e trucoli.
- Pulire regolarmente il morsetto della lama: rimuovere la lama dall'utensile e picchiettare leggermente l'utensile contro una superficie a livello.
- Se l'utensile diventa molto sporco può subire gravi danni. Pertanto, non tagliare materiali che generano grande quantità di polvere.
- Di tanto in tanto applicare una goccia di olio sul rullo guida. Ispezionare regolarmente il rullo guida. Se è usurato, deve essere sostituito presso un centro di assistenza autorizzato.
7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
I malfunzionamenti sono spesso dovuti a cause che l'utente può correggere da solo. Ispezionale il prodotto come descripto in questa sezione. In molti casi il problema può essere corretto rapidamente.

AVVERTENZA! Effettuare esclusamente le operazioni descripte in queste istruzioni. Se l'utente non è in grado di correggere il problema, ulteriori operazioni di ispezione, manutenzione e riparazione devono essere effettuate da un centro di assistenza autorizzato o da un technician qualificato.
| Prolemi | Cause probabili | Azione risolutiva |
| 1. L'apparecchio non si avvia. | 1. 1. Il gruppo batteria non è collegato correttamente. 1. 2. Il gruppo batteria non è carico. | 1. 1. Reinserire il gruppo batteria 1. 2. Ricaricare il gruppo batteria. |
| 2. L'apparecchio non raggiunge la piena potenza. | 2. 1. La tensione della fonte di alimentazione (ad es. il generatore) è insufficiente. 2. 2. Le aperture di ventilatione sono ostruite. | 2. 1. Collegare l'apparecchio a un'altra fonte di alimentazione. 2. 2. Pulire le aperture di ventilatione. |
| 3. Risultati insoddisfacenti. | 3. 1. Lalama è usurata/danneggiata. 3. 2. Lalama non è adatta al materiale. | 3. 1. Sostituirla. 3. 2. Sostituirla con una lamadatta al materiale. |
| 4. Vibrazioni o rumori excessivi. | 4. 1. Lalama è usurata/danneggiata. 4. 2. Lalama è troppo lunga/corta. | 4. 1. Sostituirla. 4. 2. Sostituire la lamacon una dlunghezza adatta. |
CONSERVAZIONE
- Arrestare l'apparecchio e scollegarlo alla fonte di alimentazione.
- Pulire l'apparecchio come descripto in precedenza.
- Conservare l'apparecchio e i loro accessori in un luogo buio, asciutto, ben ventilato e al riparo dal gelo.
- Conservare il prodotto in un luogo non accessibile ai bambini. La temperatura di conservazione ideale è compresa tra 10^ e 30^ .
- Si raccomanda di ripore l'apparecchio nella confezione originale o di coprirlo con una copertura adatta o una scatola per proteggerlo alla polvere.
TRASPORTO
- Arrestare l'apparecchio e scollegarlo alla fonte di alimentazione. Rimuovero la lama, se necessario.
- Proteggere il prodotto da forti o vibrazioni che potrebbero verificarsi durante il trasporto in veicoli.
- Fissare l'apparechio per evitare che scivoli o cada.
8. PROTEZIONE AMBIENTALE

L'imballaggio è costituito da materiali ecocompatibili e più essere smaltito presso gli apposti puniti di riciclaggio.

ATTENZIONE! Questo prodotto reca il symbolo relativo alla raccolta differenziata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Ciò significica che il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici ma deve essere portato presso un centro di raccolta conforme alla direttiva europea RAEE. Rivolgersi alle autorità comunali o al rivenditore per informazioni sul riciclaggio. L'apparechchio verrà riciclato o smantellato in modo da ridurne l'impatto sull'ambiente. Gli apparecchi elettrici ed elettronici sono essere pericolosi per l'ambiente e per la salute umana poiché contengono sostanze pericolose.

Non smaltire le batterie insieme ai normali rifiuti domestici.
PROTEZIONE AMBIENTALE
I prodotti elettrici non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Ai sensi della direttiva europea relativa alle batterie, i gruppi batteria usati o difettosi devono essere raccolti separatamente e smaltiti nel rispetto dell'ambiente. Portarli presso gli appositi punti di riciclaggio. Per informazioni sullo smaltimento, contattare il rivenditore o le autorità locali. L'apparecchio verrà riciclato o smantellato in modo da ridurne l'impatto sull'ambiente. I gruppi batteria e
le batterie possono essere pericolosi per l'ambiente e per la salute umana poiché contengono sostanze pericolose.
9. GARANZIA
PREFAZIONE
Grazie per aver acquistato quello prodotto. Durante la progettazione e la fabbricazione dei nostri apparecchi ci impegniamo al massimo per assicurare un'eccellente qualità che risponda alle necessità degli utenti.
IMPORTANTE! LEGGERE QUESTO MANUALE PRIMA DI USARE IL PRODOTTO, RISPETTARE LE AVVERTENZE CONTENUTE E CONSERVARLO.
Dopo aver disimballato l'apparecchio, si raccomanda di verificare che siano presenti tutti gli elementi necessari all'assemblaggio del prodotto.
Se l'apparecchio è danneggiato o difettosto, non uso reri reportarlo presso il rivenditore.
Questo apparecchio è destinato al solo uso in esterni e non deve essere utilizzato per alcun motivo al chiuso.
Questo prodotto cui si sono iniziato.
Vi ringraziamo per l'acquisto e ci auguriamo che siate complemente soddisfatti del nostro prodotto.
Saremo lieti di ricevere qualsiasi mystro commento tramite il nostro site web.
Garanzia
I prodotti DEXTER sono progettati con i più alto standard di qualità per i prodotti rivolti al grande pubblico.
Il seghetto alternatively (modello n. 20VJS2-28.1) è coperto da una garanzia di 3 anni a partire alla data di acquireo. La garanzia copre agli difetto di materiali o fabbricazione.
In caso di guasto, consultare per prima casa la sezione Risoluzione dei problemi (problemi e soluzioni) del manuale; se il problema persiste, rivolgersi al punto vendita più vicino.
Il punto vendita si impegnerà al massimo per risolvere il problema.
Eventuali riparazioni e sostituzioni dei componenti non estendono la durata della garanzia originale.
I guasti dovuti alla normale usura o causati da un uso improprio del prodotto non sono coperti alla garanzia. La normale usura degli interrupttori, degli interrupttori di circuito di sicurezza e del motore non sono coperti alla garanzia.
Tenere presente che in alcuni Paesi sono in vigore specifici termini di garanzia.
In caso di dubbio, rivolgersi al proprio punto vendita.
Per inoltrare una richiesta di intervento in garanzia, è necessario:
- fornire una prova di acquisto;
- che non siano essere state effettuate riparazioni/sostituzioni da parte di terzi;
- che il problema non sia dovuto alla normale usura;
- che le operazioni di manutenzione ordinaria siano state effettuate correttamente;
- che l'apparecchio non abbia subito danni dovuti a un'impostazione scorretta del carburatore;
- che l'apparecchio non sia stato forzato, maneggiato in modo improprio, utilizzato penza
9. GARANZIA
Autorizzazione e che non abbia subito incidenti;
- che l'apparecchio non abbia subito danni dovuti a surriscaldamento causato dall'ostruzione del blocco di ventilazione;
- che non siano state effettuate riparazioni da parte di persone non qualificate o riparazioni errate;
- che l'apparecchio, la batteria o il caricabatteria non siano mai stati disassemblati o aperti;
- che l'apparecchio, la batteria o il caricabatteria non siano mai stati in un ambiente umido (rugiada, pioggia, immersione in acqua...);
- che non siano state utilizzate parti scorrette o non fabbricate da DEXTER, se queste hanno causato il problema;
- che l'apparecchio non sia stato usato in modo improprio (sovraccarico utilizzato di accessori non autorizzati);
- che i danni non siano dovuti a cause esterne o corpi estranei come sabbia o sassi;
- che i danni non siano dovuti al mancato rispetto delle avvertenze e delle istruzioni.
Il prodotto deve essere usato in condizioni d'utilizzo normali e in ambito non professionale. Pertanto, la garanzia non copre prodotti utilizzati da imprese di giardinaggio, autorità locali o società che offrono il noleggio a pagamento o migliorato dell'apparecchio.
10. VISTA ESPLOSA ED ELENCO DELLE PARTI

10. VISTA ESPLOSA ED ELENCO DELLE PARTI
| N. | DESCRIZIONE |
| 1 | Gruppo rivestimento sinistro |
| 1-1 | Rivestimento sinistro |
| 1-2 | Molla |
| 1-3 | Manopola |
| 1-4 | Sede manopola |
| 1-5 | Asse |
| 1-6 | Manopola controlo volume aria |
| 1-7 | Asta di collegamento |
| 1-8 | Pezzo di fatto |
| 2 | Gruppo elettronico |
| 2-1 | Gruppo piastra di fatto |
| 2-2 | Circuito stampato |
| 2-3 | Interruttore |
| 2-4 | Gruppo indicatore LED |
| 2-5 | Anello magnetico |
| 2-6 | Anello magnetico |
| 3 | Gruppo asta alternatively |
| 3-1 | Asta alternatively |
| 3-2 | Blocco di posizionamento |
| 3-3 | Rondella piatta |
| 3-4 | Feltro |
| 3-5 | Asta di posizionamento |
| 3-6 | Molla |
| 3-7 | Molla di torsione |
| 3-8 | Rondella piatta |
| 3-9 | Morsetto lama |
| 3-10 | Perno cilindrico |
| N. | DESCRIZIONE |
| 3-11 | Asse |
| 3-12 | Sfera in acciaio |
| 3-13 | Blocco lama |
| 3-14 | Manopola di bloccaggio |
| 3-15 | Anello elastico a C |
| 3-16 | Cursore quadrato |
| 4 | Gruppo motore |
| 4-1 | Gruppo motore |
| 4-2 | Supporto di fissaggio |
| 4-3 | Vite |
| 4-4 | Ingranaggio ruota |
| 5 | Gruppo scatola ingranaggi |
| 5-1 | Gruppo ingranaggio |
| 5-1-1 | Ingranaggio ruota |
| 5-1-2 | Ventola |
| 5-1-3 | Albero motore |
| 5-1-4 | Cuscinetto |
| 5-1-5 | Sede fissa |
| 5-2 | Cuscinetto |
| 5-3 | Guarnizione |
| 5-4 | Asta di collegamento |
| 5-5 | Blocco di bilanciamento |
| 5-6 | Ingranaggio |
| 5-7 | Rondella |
| 5-8 | Anello controllo |
| 6 | Asse |
| 7 | Cuscinetto |
| 8 | Manicotto cuscinetto |
| N. | DESCRIZIONE |
| 9 | Rivestimento destro |
| 10 | Vite autoflettante |
| 11 | Gruppo supporto |
| 11-1 | Supporto |
| 11-2 | Asse |
| 11-3 | Rullo guida |
| 11-4 | Anello aperto |
| 11-5 | Asse |
| 12 | Gruppo piastra base in acciaio |
| 12-1 | Dado |
| 12-2 | Fermaglio |
| 12-3 | Piastra base in acciaio |
| 12-4 | Morsetto |
| 12-5 | Vite piastra base |
| 13 | Pulsante di sicurezza |
| 14 | Molla |
| 15 | Guida asta |
| 16 | Cavo in acciaio |
| 17 | Lama |
| 18 | Tubo di estrazione polvere |
| 19 | Chiave esagonale |
AiaabaTe npooektikac tic odnyiec leitoupyiac kai tnpeite tic napexouevec ouotaoec. Xpnoiopoiojote tic napouoe c odnyie c leitoupyiac yia va eoikeiwtheta ie mu to npoiov, me tn owtou xpnoi kai me tic odnyie c aoaaleiac. Dualete tic napouoe c odnyie, leitoupyiac oe aopaaec mepoc yia eavovnik avapopá.
ΣYMBOΛA

Rerimento del prodotto|Referenze prodotti|Avaogopnpokovro|Referenze produi
Marcadel prodotto|Marka produktu MApka npoiovro|Marc a produsului
Codistica del numero di seriesi|Kodowania numero sery|negro|Kubikomroinopn opiakov apuipoc|Cod de numero de seriesi
L'oggetto della dichiarazione di cui sopre è conforme alla pertinente normativita da armonizazione dell'Unione/Wymionieny powozyj prezodmiti niewsjezij declaracji zigt yzod 2 odnozhny wymaganiwni unnjego prawodawstha harmonizayone(y)O toctocn3TbJauwocnTro.
100000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
2006_42_EC_MACHINE
macchine|maszyn| chipamentele tehnice
2014_30_EU_EMC
Compatibilité electromagnétique (kompatibinésić electromagnétéczne) [n'ækτρονaymɪxni] oujβɔrτən(r)compatibilitatea elektronérmá t
2011_65_EU_RoHS
Restruzione di sastanzhe pericolose nelle appecciarate elastiche (Ograncenie niebezpiecznych substancj w sprzecje) (cemilipompa cemilivov ourovac o tskpoktox ecmoloproso)(Restruzione substanteri periculose in eschipamente electrico)
DEXTER_20V CORDLESS JIG SAW BARE MACHINE
839517 - EAN Code: 3276000697954
Dove applicable * il nome e il numero del lavorario notificato che ha rilasciate a certificazione e il risposta al
documento]W stosowynch pyzaprakhad'notifikawanna nazwa i number laboratorial, kto yedwalo certificat or azo chondriense do documento]Otroy ofoi' yuvorotromgurov ovo kto vot apolou roupazdnyr oukcesoziny iny mortorionnyi kto plogoj[Unite ce zaku] nume i numulur de laborer notificat care a ilbelarizcaarea si trimitera la document]
Compilato, firmato in vece e peruto coni di) Opracawano, podipso w
Otro compilato, umrofo [y] voi kai ovoarlo; Compilato, semirata nei. In numelere)
Luoqi e data del riasico[Data wyadnia i moyenTórmoc kα npuypovnydo 6000ng]
Eric LEMOINE