MODE D'EMPLOI KA4814 SEVERIN

Fig. 1: Pièces de l'appareil
| E | Activer la préparation programmée |
| - | Éteindre le moulin |
| 0 +/- | Régler la force du café |
| O | Lancer la préparation |
| D+/- | Modifier le nombre de tasses |
| B | Régler l'heure |
| B | Régler les minutes |
| 1 | Joint de filtré |
| 2 | Filtre permanent |
| 3 | Porte-filtre avec protection antigoutte |
| 4 | Porte du filtré |
| 5 | Verseuse |
| 6 | Cuiller doseuse |
| 7 | Cordon/fiche secteur |
| 8 | Niveau de replissage |
| 9 | Système d'affichage |
| 10 | Touche « OPEN » |
| 11 | Régulateur du degré de mouture |
| 12 | Réserveir d'eau |
| 13 | Réserveir à grains |
| 14 | Couvercle du réservoir |
Sommaire
1Vue d'ensemble 34
2 Pour votre sécurité 36
3 Caracteristiques techniques. 40
4 Préparation de l'appareil 41
5 Préparation du café 41
5.1 avec du café en grains 42
5.2 avec du café en poudre 44
6 Programmation de la préparation 45
7 Nettoyage de I'appareil 45
7.1Après la préparation 46
7.2 Nettoyage quotidien 46
7.3 Rincage de I'appareil 46
7.4 Detertrage de I'appareil 47
7.5 Nettoyage de la surface 47
8 Dépannage 48
8.1 Résolution des pannes par l'utilisateur 48
8.2 Accessoires et pièces détachées 48
9 Stockage et élimination 49
9.1 Stockage de l'appareil 49
9.2 Mise au rebut de I'appareil 49
Chère cliente, cher client,
Nous espérons que ce produit de qualité fabriqué par les soins de la maison SEVERIN vous donnera pleine et entière satisfaction, et nous vous remercions de votre confiance.
Depuis plus de 120 ans, la marque SEVERIN est synonyme de fiabilité, de qualité allemande, et de force de développement. Nous fabriquons et nous testons chacun de nos apparèils avec le plus grand soin.
Rigueur, précision, honnêtété, telles sont les qualités légendaires de la région du Sauerland et qui ont valu à notre entreprise familiale de Sundern, depuis sa fondation en 1892, de séduire des clients dans le monde entier.
A travers ses huit thematiques : café, petit-dejeuner, cuisine, barbecue, maison, nettoyage du sol, beauté et réfrigération, SEVERIN vous propose une gamme complète avec plus de 250 produits. Pour chaque occasion, nous avons le produit qu'il vous faut !
Décovrez la diversité des produits SEVERIN en visitant notre site Internet: www.severin.de ou www.severin.com.
2 Pour votre sécurité
Observer le mode d'emploi
Veuillez tire le mode d'emploi en entier avant d'utiliser l'appareil. Conservez-le soigneusement. Si vous transmettez l'appareil à des tiers, veillez à leur donner également le mode d'emploi.
Le non-respect de ce mode d'emploi peut entrainer des blessures graves ou des dommages à l'appareil.
Les remarques importantes pour votre sécurité sont spécialement signalées hors de ce chapitre. Respectez impératifement ces remarques pour éviter tout accident et tout dommage à l'appareil :

AVERTISSEMENT!
Signale les remarques dont le non-respect entraine des risques de blessures ou de danger de mort.

ATTENTION!
Signale les remarques dont le non-respect entraîne des risques de dommages matériels.

CONSEIL
Fait ressortir des conseils et d'autres informations utiles.
Dangers pour certaines personnes
Il existe un risque de blessure accru pour certains groupes de personnes :
- Cet apparéil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans, ainsi que par des personnes aux facultés physiques, sensorielles ou mentales restreintes, ou ne possédant pas l'expérience et/ou les connaissances suffisantes, si elles sont surveillées ou bien ont été instruites sur l'utilisation en toute sécurité de l' apparéil et qu'elle ont compris les dangers associés.
- Le nettoyage et la maintenance par l'utilisateur ne doit pas etre effectués par des enfants de moins de 8 ans ni par des enfants non surveillés.
Tenez les enfants de moins de 8 ans à l'écart de l'appareil et de son cordon d'alimentation.
Il est interdit aux enfants de jouer avec cet apparéil.
- Tenez les enfants éloignés des matériaux d'emballage.
Risque d'étouffement.
Utilisation correcte
AVERTISSEMENT : Une utilisation incorrecte de l'appliéil peut provoquer des blessures.
L'appareil est uniquement prévu pour la préparation de café à partir de grains torrefiés, moulus ou non moulus. Toutte autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et un endomagement de l'appareil.
L'appareil est réservé à l'utilisation domestique et à autres fins similaires, par exemple :
- dans les cuisines pour les employés dans les commerces, les bureaux et autres zones commerciales ;
- sur les domaines agricoles ;
- par des clients dans les hotels, motels et autreshébergements ;
- dans les chambres d'hôtes.
Il n'est pas approprié pour l'usage industriel, par exemple dans les grandes cuisines d'entreprises.
L'appareil n'est pas conscience pour fonctionner avec une minuteurie ou un système de commande à distance (telecommande) séparé.
Courant
Étant donné que l'appareil fonctionne au courant électric, il existe un risque d'électrocution. Respectez impératifement les précautions suivantes :
Risque de brûlure
L'appareil chauffe l'eau et la maintient a température. Il en résultat un risque de brûlure.
- Une sortie encrassée peut provoquer la projection de liquides ou de vapeur brûlants. Veillez à garder la sortie propre en permanence.
- N'ouvre pas la porte du contrôle pendant que l'appareil est en marche.
Manque d'hygiène
Le manque d'hygiène peut encourage la formation d'agents pathogènes dans l'appareil :
- Videz et nettoyez chaque jour la verseuse, le portefiltre et le filtrer permanent.
- Videz complètement l'appareil si vous ne l'utilise pas pendant une période prolongée.
- Changez l'eau chaque jour pour éviter la formation de germes.
Nettoyez l'appareil régulierement, « 7 Nettoyage de l'appareil » à la page 44.
- Détartrez l'appareil régulièrement, « 7.4 Détartrage de l'appareil » à la page 46. L'utilisation de produits de nettoyage incorrecte peut entraîner des risques pour la santé :
Utilisez exclusivement les produits et ustensiles de nettoyage précrit dans le present mode d'emploi pour nettoyer votre apparéil.
Dangers pour l'appareil
Une manipulation incorrecte de l'appareil peut entraîner des dommages matériels :
- Placez l'appareil sur une surface sèche, plane, antidérapante, résistant à la chaleur et qui ne réagit pas non plus avec les pieds de caoutchouc.
- Vous ne doivent pas utiliser l'appareil dans une armoire fermée
- Ne posez pas l'appareil sur une surface chaude ou à proximé de sources intenses de chaleur.
- Ne laïsez pasPENDREle cable de raccordement. Il presente un risque de chute.
- Versez uniquement de l'eau fraîche du robinet dans le réservoir d'eau. De l'eau courante chaude ou brûlante ou d'autres liquides pourraient endomma-ger l'appareil.
- N'utilise pas de grains de café caramélisés ou recouverts de sucre.
- N'utilisez pas de café brut (grains verts non torrefiés) ou de mélange en contenant. Ils pourraient endommager l'appareil.
-
Ne versez jamais de café en poudre dans le réservoir à grains.
-
Avant de ranger l'appareil, débranchez-le et laissez-le refroidir complètement.
En cas de défectuosité de l'appareil
Un apparéil défectueux peut provoquer des dommages matériels et des blessures :Ta
- Avant chaque utilisation, vérifie que l'appareil n'est pas endommagé. Si vous constazez des dégâts dus au transport, contactez immédiatement le reven-deur auprès duquel vous avez achetié l'appareil.
- N'utilisez jamais un apparéil défectueux. N'utilisez jamais un apparéil qui est tombé.
- Si le cable de raccordement de l'appareil est endommaged, il doit être replacé par le fabricant, par son service après-vente ou par une personne aux qualifications équivalentes afin d'éviter tout danger.
- L'appareil ne contient aucune piece que vous pouze réparer vous-même. Les réparations doivent être effectuées exclusivement par le SAV de SEVERIN (cf. « Centrales service-après-vente » à la page 187).
3 Caracteristiques techniques
| Type | Distributor de café avec broyeur et verseuse isotherme |
| Référence | KA 4814 |
| Tension | 220–240 V~, 50 Hz |
| Puissance | 850–1000 W |
| Dimensions (L x H x P) | 215 mm x 430 mm x 315 mm |
| Poids | env. 4,8 kg |
| Réservoir d'eau | 1100 ml (8 tasses) |
| Arrêt automatique | après 5 minutes |
| Marquage |
| Ne pas jeter avec les ordures ménagères ! |
| Ouvrir le couvercle de la cafétière. |
| Fermer le couvercle de la cafétière. |
| L'appareil satisfait aux directives de l'UE obligatoires pour le marquage CE. |
4 Préparation de l'appareil
- Retirez tout film ou matériel d'emballage de l'appareil.
-
Placez l'appareil à un endroit replissant les conditions suivantes :
-
à proximé d'une prise à contact de protection (fusible au moins 10 A),
horizontal et à l'abri des vibrations,
- résistant à la chaleur,
ne réagissant pas avec les pieds en caoutchouc,
- à distance de surfaces ou objets chauffés ou inflammables (> 1 m),
-
à distance des parois (> 15 cm)
-
Nettoyez l'appareil comme décrit au chapitre « 7.2 Nettoyage quotidien » à la page 45.
- Rincez l'appareil en profondeur, « 7.3 Rincage de l'appareil » à la page 45.
Désactiver lessons des touches

CONSEIL
Les touches émettent dessons lorsquyou appuyez dessus. Vous pouvez désactiver cessons.
Vou ne pouvez pas désactiver lessonsémis une fois que le café est chaud /maintenu chaud !
- Appuyez sur la touche « + l· » pendant 2 secondes. Les « » et « » clignotent.
- Appuyez sur la touche « ^+/· »
: Son de la touche activé
: Son de la touche désactivé
Attendre quelques secondes. La machine reprend ce qui s'affiche en dernier.
Réglage de l'heure

CONSEIL
Pour que la programmation de la préparation fonctionne, vous doivent commencer par régler l'heure.
Si vous ne souhaitez pas utiliser cette fonction, vous pouvez annocrer cette etape.
- Appuyez à plusieurs reprise sur la touche « (12) » pour régler les heures.
- Appuyez à plusieurs reprise sur la touche « ② » pour régler les minutes.
L'heure est a prisnt reglee.
5 Préparation du café

AVERTISSEMENT!
Risque de brûlure!
- Ne passes jamais la main ou le bras sous la protection antigoutte pendant que l'appareil est en marche.

ATTENTION!
Remplissez uniquement l'appareil avec de I'eau courante froide pour éviter d'endommager l'appareil.
Fonction blooming

CONSEIL
La machine comporte une fonction blooming pour un café à l'arôme intact. Le café moulu est humidifié avec de l'eau chaude avant la préparation. La mouture peut gonfler, ce qui intensifie le goût du café.
- Appuyez sur la touche « ^+/- » pendant 2 secondes. Les « » et « » clignotent.
- Appuyez sur la touche « ^+/- »
: Fonction blooming activée
: Fonction blooming désactivée
Attendre quelques secondes. La machine reprend ce qui s'affiche en dernier.

CONSEIL
L'écran s'éteint 5 minutes après la préparation du café et, en l'absence de préparation, 1 minute après la dernière saisie. Pour le rallumer, appuyer sur la touche « Ⓞ »

CONSEIL
Vous pouvez interrompre la préparation à tout moment en appuyant sur la touche « Ⓒ ». Lorsque vous interrompez la préparation, de l'eau resté dans le réservoir. Vider le réservoir d'eau en-retirant le litre à café jetable ou le litre permanent de la cartouche filtrante,mettre la cafetière vide dans l'appareil et continuer la préparation en appuyant le bouton « Ⓒ »,puis sur la touche « Ⓒ »
5.1 avec du café en grains

ATTENTION!
Veuillez toujours vous assurer que le réservoir d'eau est fermé correctement lorsque vous replissiez le bac à grains afin d'éviter que le système de l'eau soit bouchée par des grains.
- Retireze le couvercle du réservoir.

ATTENTION!
N'utilise pas de grains de café non torrefiés, caramélisés ou recouverts de sucre.
- Versez au maximum 200 g de grains dans le réservoir.
- Remettez le couvercle en place et enforcez-le fermement.
- Appuyez sur la touche « OPEN » sur le côté de l'appareil pour ouvrir la porte du filtre.
- Insérez le porte-filtre dans la porte du filtré.
- Ajoutez le filtré à usage unique dans le porte-filtré.

CONSEIL
À la place du filtré à usage unique, vous pouvez utiliser le filtré permanent.
- Placez le joint de filtrre par-dessus le porte-filtre.
- Refermez la porte du filtré.
- Retirez la verseuse.

CONSEIL
Remplissez la verseuse jusqu'au nombre de tasses souhaite car toute l'eau versée dans la machine à café est utilisée pour la préparation. Une tasse correspond à env. 125 ml.
- Remplissez la verseuse avec d'eau du robinet froid jusqu'au nombre de tasses désiré.
- Ouvrez le réservoir d'eau.
- Versez l'eau jusqu'au nombre de tasses désire dans le réservoir d'eau.
- Versez de l'eau résiduelle eventuelle de la cafeteriaire.
- Mettez la cafeteria avec le couvercle dans l'appareil.
- Branchez la fiche secteur dans la prise de courant. Appuyez sur la touche « Ⓒ »
L'appareil se met en marche. L'écran affiche l'heure et les régles actuels.
- Appuyez sur la touche « P + / - » pour adapter le nombre de tasses à la quantité d'eau versée.
- Appuyez sur la touche « + 一 » pour régler la force du café :
:doux
: normal
:fort
- Appuyez sur la touche « Ⓞ »
La touche « Ⓞ » et le symbole « Ⓞ » s'éclairant. L'appareil débute la préparation. Il commence par moudre les grains de café.
19. Attendez que l'appareil émette 3 bips et que le symbole « 心 » s'éteigne.
Le café est prêt. Pressez la languette du couvercle de la cafétière vers le bas pour verser le café.
Adaptation du degré de mouture

REMARQUE:
Pour éviter d'endommager le mécanisme du broyeur, ces réglages doivent être faits pendant la mouture.

CONSEIL
Pour une torrefaction claire, il est recommendé de régler un degré de mouture fin ; pour une torrefaction fonée, un degré de mouture plus grossier sera optimal. La plupart du temps, le niveau de torrefaction est imprimé sur l'emballage du café.
- Préparez un café avec du café en grains, « 5.1 avec du café en grains » à la page 41.
- Attendez que l'appareil commence à moudre le grain.

Fig. 2: Réglage du degré de mouture
- Reglez le régulateur du degré de mouture sur la valeur souhaïée.
Lorsque you tournes le regulateur dans le sens hora en direction de la valeur « - », le café est moulu plus fin.
Lorsque you tournes le régulateur dans le sens antihoraire en direction de la valeur « +», le café est moulu plus gros.
5.2 avec du café en poudre
- Appuyez sur la touche « OPEN » sur le côté de l'appareil pour ouvrir la porte du filtre.
- Insérez le porte-filtre dans la porte du filtré.
- Ajoute le filtré à usage unique dans le porte-filtre.

CONSEIL
À la place du filtré à usage unique, vous pouvez utiliser le filtré permanent.
- Versez le café en poudre dans le filtré à usage unique. Pour le doser, utiliser la cuiller doseuse fournie. Pour le dosage, reportez-vous au tableau suivant :
| Nombre de tasses | Nb de cuiller doseuse |
| 2 | 1½-2 |
| 4 | 3-4 |
| 6 | 4½-6 |
| 8 | 6-8 |
- Placez le joint de filtrre par-dessus le porte-filtre.
- Refermez la porte du filtré.
- Retirez la verseuse.

CONSEIL
Remplissez la verseuse jusqu'au nombre de tasses souhaite car toute l'eau versée dans la machine à café est utilisée pour la préparation. Une tasse correspond à env. 125 ml.
- Remplissez la cafeteria avec d'eau du robinet froid jusqu'au nombre de tasses désire.
- Ouvrez le réservoir d'eau.
- Versez l'eau jusqu'au nombre de tasses désire dans le réservoir d'eau.
Versez de l'eau résiduelle eventuelle de la cafeteria.
- Refermez le réservoir d'eau.
- Mettez la cafeteria avec le couvercle dans l'appareil.
- Branchez la fiche secteur dans la prise de courant. Appuyez sur la touche « Ⓒ »
L'appareil se met en marche. L'écran affiche l'heure et les régles actuels.
-
Appuyez sur la touche « — » pourmettrele moulin à l'arrêt.
La touche « 一 » s'allune en bleu.
-
Appuyez sur la touche « Ⓞ »
La touche « Ⓞ » s'allume. L'appareil commence la préparation du café et le symbole « Ⓞ » s'affiche sur l'écran.
16. Attendez que l'appareil émette 3 bips et que le symbole « Ⓒ » s'éteigne.
Le café est prêt. Pressez la languette du couvercle de la cafétière vers le bas pour verser le café.
6 Programmation de la préparation
!
ATTENTION!
Au moment de la préparation, l'appareil doit être correctement assemblé, sans quoi vous pourriez l'endommager.
0
CONSEIL
Lorsque you've choisi le programme et que la touche « » s'allume en bleu, vous ne pouvez plus changer ni l'heure programmée, ni l'intensité du café, ni le nombre de tasses. Pour faire des modifications, désactiver la programmation en appuyant brievement sur la touche « »
Lorsque vous programmez la préparation, la machine à café prépare le café en une fois à l'heure régée avec les réglages existants.
- Définissez les réglages souhaités pour la préparation, « 5.1 avec du café en grains » à la page 41 ou « 5.2 avec du café en poudre » à la page 43.
- Maintenez la touche « [三] » enforcée pendant 2 secondes.
L'affichage de l'heure se met a clignoter.
- Appuyez à plusieurs reprise sur la touche « () » pour régler les heures.
- Appuyez à plusieurs reprise sur la touche « » pour régler les minutes.
- Appuyez à nouveau sur la touche « PROG » pour confirmer votre saisie.
L'heure actuelle réapparait et « (」 » s'affiche. La touche « () » s'allume en bleu. La machine à café prépare le café à l'heure prévue avec les réglages définis.
Pour annuler la préparation programmée, appuyez une nouvelle fois sur la touche « »
La touche « [ ] » s'allume en blanc. La préparation programme est annulée.
7 Nettoyage de l'appareil

AVERTISSEMENT!
Risque de brûlure!
- Avant toute opération de nettoyage: Débranche la fiche secteur de la prise de courant et laissez l'appareil ainsi que tous ses composants refroidir (au moins 30 minutes).

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure et d'endommagement de l'appareil !
N'immergez jamais l'appareil.

AVERTISSEMENT!
Risques pour la santé en cas d'utilisation de détergents inappropriés !
- Utilisez uniquement des produits de nettoyage de qualité alimentaire pour nettoyer les différentes pièces qui entrent en contact avec l'eau et le café.
!
ATTENTION!
Pour le nettoyage, n'utilise pas de produits abrasifs, de détergents ou ustensiles agressifs susceptibles de rayer les surfaces. Ne place pas l'appareil dans le lave-vaisselle.
7.1 Avec la préparation
- Assurez-vous que la préparation est terminée et que l'appareil a refroidi.
- Appuyez sur la touche « OPEN » sur le côté de l'appareil pour ouvrir la porte du filtre.
- Retirez le joint de filtré.
- Sortez le porte-filtre avec le filtre permanent ou le filtre à usage unique.
- Jetez le marc de café du filtré permanent ou le filtré à usage unique avec le marc dans les ordures menagères.
- Rincez le porte-filtre et le filtre permanent sous l'eau froide.
- Laissez le porte-filtre et le filtré permanent sécher avant de les réinstaller dans l'appareil.
7.2 Nettoyage quotidien
- Vérifiez que l'appareil est étéint, refroidi et que la fiche secteur est débranchée.
- Appuyez sur la touche « OPEN » sur le (:oté de l'appareil pour ouvrir la) portedu filtré.
- Retirez le joint de filtré.
- Sortez le porte-filtre avec le filtré permanent.
- Nettoyez le porte-filtre et le filtré permanent avec de l'eau chaude additionné de liquide vaisse.

CONSEIL
Le joint de filtré, le filtré permanent et le porte-filtre peuvent être nettoyés au lave-vaisselle.
-
Nettoyez la porte du filtré avec de l'eau chaude additionné de liquide-vaisselle.
-
Videz la verseuse.
- Lavez la verseuse avec de l'eau chaude additionnée de liquide-vais-selle.
- Sèchez parfaitement tous les composants en profondeur avant de les remettre en place.
7.3 Rincage de l'appareil
- Assurez-vous qu'il ne reste pas de filtré avec des restes de café dans l'appareil et que la verseuse est propre.
- Retirez la verseuse.
- Remplissez la verseuse avec de l'eau courante froide.

ATTENTION!
Remplissez uniquement l'appareil avec de l'eau courante froide pour éviter d'endommager l'appareil.
- Versez l'eau dans le réservoir.
- Mettez la cafeteria avec le couvercle dans l'appareil.
- Branchez la fiche secteur dans la prise de courant. Appuyez sur la touche « Ⓞ »
- Appuyez sur la touche « 一 ^ 一
La touche « — » s'allume en bleu et indique que le moulin est etint.
- Appuyez sur la touche « Ⓒ »
La touche « Ⓞ » et le symbole « Ⓞ » s'éclairant. L'appareil chauffe toute l'eau et la fait couler. Attendez que l'appareil émette 3 bips et que le symbole « Ⓞ » s'éteigne.
- Videz et nettoyez la verseuse.
7.4 Détartrage de l'appareil
Tous les apparêls qui permettent de chauffer de l'eau doivent être détartrés plus ou moins régulièrement en fonction de la teneur en calcaire de l'eau et de la fréquence de leur utilisation. Vous ne pouvez pas faire jouer la garantie si vous appareil ne fonctionne pas correctement parce que vous ne l'avez pas suffisamment détartré.
L'appareil est configuré de façon à vous rappeler de le détartrer après que vous aurez chauffé 200 fois de l'eau. Tous les affichages clignoteront alors. Vous devrez alors détartrer rapidement l'appareil. Si l'eau potable contient beaucoup de calcaire, vous vedez la détartrer plus souvent. Si le café met plus longtemps àCHAuffer ou si vous constatez que la machine fait plus de bruit, vous devez absolument la détartrer.
Le rappel s'éteint une fois que vous avez détartré la machine et que vous l'avez rincée deux fois ou que vous avez fait chauffer trois fois du café.
- Assurez-vous qu'il ne reste pas de filtré avec des restes de café dans l'appareil et que la verseuse est propre.
- Retirez la verseuse.
- Remplissez la verseuse avec de l'eau courante froide.
- Versez l'eau dans le réservoir.
- Ajoutez 80 ml de vinaigre de vin dans le réservoir d'eau.
- Mettez la cafeteria avec le couvercle dans l'appareil.
- Branchez la fiche secteur dans la prise de courant. Appuyez sur la touche « Ⓞ »
- Appuyez sur la touche « Ⓞ »
La touche « ∩ » s'allume en bleu et indique que le moulin est étéint.
- Appuyez sur la touche « Ⓞ »
La touche « Ⓞ » et le symbole « Ⓞ » s'éclairant. La LED à côté de la touche « Ⓞ » s'allume. L'appareil fait couler la solution eau-vi-naignre. Attendez que l'appareil émette 3 bips et que le symbole « Ⓞ » s'éteigne.
- Rincez deux fois votre apparéil, « 7.3 Rinçage de l' apparéil » à la page 45, pour éliminer le reste de solution eau-vinaigre.
7.5 Nettoyage de la surface
Nettoyez la surface de l'appareil avec un chiffon non pelucheux humide.
8 Dépannage
8.1 Résolution des pannes par l'utilisateur

AVERTISSEMENT!
Risque de blessures ! L'appareil ne contient aucune piece que vous pouvez réparer vous-même.
N'utilisez jamais un appareil defectueux.
- Ne répAREz jamais vous-même l'appareil. En cas de défectuosité, contactez notre service après-venture (cf. « Centrales service-après-venture » à la page 187).
Avant de contacter notre service après-vente, veuillez vérifier, en vous aidant du tableau ci-dessous, si vous ne pouvez pas résoudre vous-même le problème.
| Panne | Cause | Remède |
| L'appareil ne se met pas en marche. | L'appareil n'est pas raccordé au secteur. | Branchez la fiche secteur à la prise à contact de protection. |
| La protection antigoutte ne laïssse pas passer le café. | La verseuse n'est pas positionné correctement. | Contrôlez si la cafetière est correctement placée dans l'appareil et presse la vanne du vidage vers le haut. |
| Panne | Cause | Remède |
| Le café est trop clair. | Le degré de mouture est trop grossier. | Réglez un degré de mouture plus fin, ▷ « Adaptation du degré de mouture » à la page 42. |
| La dose de café en poudre est insuffisante. | Respectez les instructions de dosage, ▷ « 5.2 avec du café en poudre » à la page 43. |
| Tous les affichages clignotent. | Youdevez détartrer votre apparéil. | Détartrē▶ « 7.4 Détartrage de l' apparéil » à la page 46. |
| Code d'erreur E01 / E14 | Problème de moulin | Appeler le service clientèle |
| Code d'erreur E12 / E13 | Erreur platine | Appeler le service clientèle |
8.2 Accessoires et pieces détachées
| Référence | Accessoires/pièces de rechange |
| ZB 8688 | Café SEVERIN 500 g, spécial machine à café Severin |
| TK 5547 | Verseuse isotherme |
| ZT 9064 | Filtre permanent, taille 4 |
9 Stockage et élimination
9.1 Stockage de l'appareil
- Nettoyez l'appareil, « 7.2 Nettoyage quotidian » à la page 45.
- Stockez l'appareil dans un endroit sec.
9.2 Mise au rebut de l'appareil

Les apparciels sur lesquels figurent ce symbole ne doivent pas etre jetes avec les ordures menagères. Ils contiennent des matieres premières précieuses, susceptibles d'être recyclées. En les mettant au rebut de maniere conforme, vous contribuez à la protection de l'environnement et de la santé d'autrui.
Renseignez-vous auprès de votre administration communale ou de votre revendeur pour savoir où leMETRE au rebut.
1 Overzicht
·
: mild
0
: gemiddeld
· 000
: sterk
Rue du Chateau d'Eau
3364 Leudelange
Tel.: +352 37 94 94 402
Fax: +352 37 94 94 400
Macedonia
Agrotehna
St. Prvomajska BB
1000-Skopje
MACEDONIA
E-Mail: servis@agrotehna.com.mk
Tel.: +389 2 / 24 45 009 or -019
Fax:+38922463270
Magyarorszag/Hungary
Dora-Land Kft.