KA4814 - Macchina da caffè SEVERIN - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo KA4814 SEVERIN in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo Macchina da caffè in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale KA4814 - SEVERIN e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. KA4814 del marchio SEVERIN.
MANUALE UTENTE KA4814 SEVERIN
Fig. 1: Parti dell'apparecchio
SEVERIN = Attivazione della prepara- zione programmata a Disattivazione del maci- : natore LE Impostazione dell'intensità del caffè (0) Avvio della preparazione C+. Modifica del numero di tazze re) Impostazione dell'ora @ Impostazione dei minuti Anello fitro Filtro permanente Cartuccia filtrante con salvagocce Sportello filtro Caffettiera Cucchiaio di dosaggio Cavo/spina di alimentazione Indicatore di livello Indicazione di funzionamento Tasto “OPEN” Regolatore grado di macinazione Serbatoio dell'acqua Contenitore chicchi Coperchio serbatoio
Panoramica 81 Per la sicurezza dell'utilizzatore. Dati tecnil Preparazione dell'apparecchio. Preparazione del caffè
5.1 con chicchi di caffè.
5.2 con caff in polvere….
Programmazione della preparazione Pulizia dell'apparecchio 7.1. Dopo la preparazione…
7.2 Pulizia quotidiana….
7.3 Risciacquo dell'apparecchio
7.4 Decalcificazione dell'apparecchio
7.5 Pulizia della superfcit
Eliminazione dei guasti …
8.1 Eliminazione autonoma di problemi. .94
8.2 Accessori e pezzi di ricambio.
Stoccaggio e smaltimento….
9.1 Stoccaggio dell'apparecchio
9.2 Smaltimento dell'apparecchi
Gentile cliente, grazie per la fiducia accordataci. Ci auguriamo che possa apprezzare appie- no questo prodotto di qualità SEVERIN. Da oltre 120 anni il marchio SEVERIN è sinonimo di durata, di qualità tede- sca e di capacità di sviluppo. Ogni apparecchio & stato costruito e verificato con cura. Con la proverbiale accuratezza, precisione e serietà degli abitanti del Sauer- land, fin dalla fondazione nel 1892 l'impresa familiare originaria di Sundern convince clienti di tuto il mondo con prodotti innovativi. Nelle otto famiglie di prodotti dedicati a caffè, prima colazione, cucina, grill, cura della casa, pavimenti, cura della persona, frigoriferi e congelatori, con oltre 250 prodotti SEVERIN propone un assortimento completo. Il prodotto giusto per ogni occasione! Per conoscere la varietà dei prodotti SEVERIN visitate il nostro sito Web www.severin.de oppure www.severin.com. 11 Team SEVERIN
2 Per la sicurezza dell’utilizzatore Rispettare quanto riportato nel manuale operativo Prima d'utilizzare l'apparecchio leggere l'intero con- tenuto del presente manuale operativo. Conservare il manuale operativo in modo scrupoloso. In caso di trasferimento dell'apparecchio a terzi, consegnarlo corredato del relativo manuale operativo. I! mancato rispetto del presente manuale pud compor- tare lesioni gravi o danni all'apparecchio. Le avvertenze importanti ai fini della sicurezza sono indicate in modo specifico in altri puniti al di fuori del presente capitolo. AI fine di prevenire incidenti e danni all’'apparecchio, tali avvertenze devono essere obbliga- toriamente rispettate:
AVVERTIMENTO! Indica avvertenze il cui mancato rispetto espone a rischio di lesioni o rischio mortale. CAUTELA! Indica avvertenze il cui mancato rispetto espone a rischio di danni materiali. SUGGERIMENTO JL Evidenzia suggerimenti e altre informazioni utili. SEVERIN Rischi per determinate persone Per determinati gruppi di persone sussiste alto rischio di lesioni lbambini da 8 anni di età e oltre e le persone con abilità fisiche, sensoriali o cognitive ridotte o con Scarsa esperienza e/o conoscenza possono usare questo apparecchio solo sotto sorveglianza, oppure se sono state istruite sul relativo uso sicuro e hanno compreso i rischi derivanti dallo stesso. l'bambini non possono eseguire la pulizia e la manu- tenzione riservata all'utilizzatore, salvo che abbiano un'età di 8 anni o superiore e vengano sorvegliati. Tenere l'apparecchio e il relativo cavo di alimenta- zione lontano dai bambini di età inferiore a 8 anni. lbambini non devono giocare con l’apparecchio. Tenere il materiale d'imballaggio al di fuori della portata dei bambini. Sussiste il rischio d'asfissia.
Uso corretto AVVERTIMENTO: Abusare dell'apparecchio porta a lesioni. L'apparecchio serve esclusivamente per la prepara- zione di caffè con chicchi di caffè tostati, macinati o non macinati. Ogni altro utilizzo à considerato non conforme e pu causare lesioni alle persone o danni materiali. L'apparecchio à concepito per essere utilizzato in am- biente domestico e aree analoghe, come ad esempio:
- _inaree cucina ad uso di dipendenti in negozi, uffici e altri settori commerciali; *_intenute agricole; + da parte di clienti in hotel, motel e altre strutture residenziali; + _in Bed & Breakfast. Non è adatto per impiego commerciale, come ad esempio in cucine per ristorazione. L'apparecchio non à concepito per essere operato con un cronotermostato o un sistema di comando a distan- za (telecomando)
Corrente Poiché l'apparecchio à operato a corrente, sussiste il rischio di scossa elettrica. Rispettare assolutamente le seguenti misure precauzionali: +*__ Collegare l'apparecchio solo direttamente a una presa con contatto di protezione installata confor- memente alle prescrizioni (fusibile minimo 10 A). Non utilizzare alcun cavo di prolunga né presa multipla. + Operare l'apparecchio solo se la tensione della pro- pria presa di corrente corrisponde a quella indicata nella targhetta identificativa. + Assicurarsi che il cavo di alimentazione non venga piegato o schiacciato e che né il cavo né l’appa- recchio vengano a contatto con fonti di calore (ad esempio fornelli o flamme di gas). + Nell'estrarre la spina di alimentazione dalla presa, afferrare sempre direttamente la spina. Non tenere l'apparecchio dal cavo di alimentazione. + Non immergere mai l'apparecchio in acqua o in altri liquidi, non pulirlo passandolo sotto l’acqua corrente né lavarlo in una lavastoviglie.
Non afferrare mai la spina di alimentazione con le mani bagnate. Non operare l’apparecchio all'aperto. Finché la spina di alimentazione è inserita nella pre- sa, anche se l’apparecchio è disattivato all'interno dello stesso à presente tensione. L'apparecchio à scollegato dalla rete elettrica solo quando la spina di alimentazione è tolta. Prima di riempire d'acqua l'apparecchio, scollegare la spina di alimentazione. Scollegare la spina di alimentazione dalla presa dopo ogni uso. In caso di situazione pericolosa o di un difetto, scol- legare immediatamente la spina di alimentazione dalla presa. Per tale motivo mantenere la presa in cui viene inserita la spina di alimentazione dell'ap- parecchio sempre facilmente accessibile. Prima di pulire l'apparecchio o di eseguirne la ma- nutenzione ordinaria, disassemblarlo o assemblarlo, scollegare la spina di alimentazione dalla presa. Non svitare mai le viti dell'apparecchio né apportare alcuna modifica tecnica. SEVERIN Rischio di scottature L'apparecchio riscalda acqua e la mantiene calda. Sussistono con ciô rischi di scottature. + _ Se nel punto di uscita à presente impurità, po- trebbero essere spruzzati liquido caldo o vapore. Assicurarsi che il punto di uscita sia pulito. + Non aprire lo sportello del filtro durante il funziona- mento.
Igiene insufficiente Una igiene insufficiente potrebbe comportare formazio- ne di germi nell'apparecchio: + Svuotare e pulire la caffettiera, la cartuccia filtrante eil filtro permanente ogni giorno. + Svuotare l’apparecchio se non viene usato per lungo tempo. +*_ Per prevenire la formazione di germi, cambiare l'acqua ogni giorno. + Pulire l'apparecchio regolarmente “7 Pulizia dell'apparecchio” a pagina 90. + Decalcificare l’apparecchio regolarmente b “7.4 Decalcificazione dell'apparecchio” a pagina 92. L'utilizzo di detergenti errati implica rischi per la salute: *__ Per la pulizia dell'apparecchio utilizzare esclusiva- mente i detergenti e gli utensili descritti nel presente manuale operativo.
Rischi per l’apparecchio Una manipolazione errata dell'apparecchio pud com- portare danni: + Collocare l'apparecchio su una superficie asciutta, pla- nare, antiscivolo, resistente al calore e che inoltre non venga intaccata dal rivestimento in gomma dei piedini. +*_ Il dispositivo non deve essere utilizzato in un arma- dio chiuso. + Non collocare l’apparecchio su una superficie calda oppure in prossimità di forti fonti di calore. + _ Non lasciare il cavo di alimentazione penzolante. Cid implica un rischio d'inciampo. + Riempire il serbatoio dell'acqua esclusivamente d'acqua corrente fredda. L'acqua di rubinetto calda o riscaldata o altri liquidi potrebbero danneggiare l'apparecchio. + Nonutilizzare alcun chicco di caffè caramellato o ricoperto di zucchero. + Nonutilizzare alcun caffè crudo (grani verdi non tostati) né miscele con caffè crudo. Cid potrebbe danneggiare l’apparecchio. + Non riempire il contenitore chicchi di alcun caffè in polvere.
Prima di conservare l’apparecchio, estrarre la spina di alimentazione e farlo completamente raffreddare. In caso d’apparecchio difettoso Un apparecchio difettoso pud causare danni materiali e lesioni: Prima d'ogni uso verificare che l'apparecchio non presenti danni. Qualora venisse accertato un danno da trasporto, contattare immediatamente il proprio rivenditore. Non mettere mai in funzione un apparecchio difet- toso. Non mettere mai in funzione un apparecchio che è caduto. Se il cavo d'alimentazione dell'apparecchio viene danneggiato, al fine d’evitare una esposizione a ri- schi lo stesso deve essere sostituito rivolgendosi al produttore, al Servizio Assistenza o da una persona con pari qualifica. L'apparecchio non contiene alcun componente che possa essere riparato dall'utilizzatore. Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente tramite l'Assistenza Clienti di SEVERIN (vedere “ Cen- trale del servizio clienti” a pagina 187). 3 Datitecnici Tipo di apparecchio Tipo di apparecchio Tensione Potenza Dimensioni (La x A x P) Peso Serbatoio dell'acqua Disattivazione automatica Marcatura
SEVERIN Macchina da caffè con macinacaffè e thermos KA4814 220-240 V-, 50 Hz 850-1000 W 215 mm x 430 mm x 315 mm ca. 4,8kg 1100 mi (8 tazze) dopo 5 minuti Non smaltire con i rifiuti domestici! Coperchio di apertura del bricco del caffè. Coperchio di chiusura del bricco del caffè. L'apparecchio soddisfa le Direttive UE obbligatorie in materia di marcatura CE.
1. Rimuovere tutte le pellicole e il materiale d'imballaggio dall'apparecchio.
2. Installare l'apparecchio in un punto che soddisfi le seguenti condizioni:
+ in prossimità di una presa con contatto di protezione (fusibile minimo 10 A) + orizzontale e non soggetto a scosse + resistente al calore + che non venga intaccato dal rivestimento in gomma dei piedini + lontano da superfci e oggetti riscaldati o infiammabili (> 1 m) + lontano dalle pareti (> 15 cm)
3. Pulire l'apparecchio come descritto in b- “7.2 Pulizia quotidiana” a
4. Risciacquare l'apparecchio “7.3 Risciacquo dell'apparecchio” a
pagina 91. Disattivazione dei toni dei tasti o SUGGERIMENTO 11 Per confermare i tasti, sarà emesso un segnale acu- stico. Questi toni dei tasti possono essere disattivati. 1 segnali acustici dopo il processo di erogazione / di riscaldamento non vengono disattivatil
1. Premere il pulsante ,()+#l* per 2 secondi. Il display lampeggerà ,2* e
2. Premere il pulsante (D+*
72 : Toni dei tasti attivati DD : Toni dei tasti disattivati — Attendere qualche secondo. L'ultima visualizzazione viene accettata.
Impostazione dell’ora o SUGGERIMENTO JL Affinché la programmazione della preparazione funzioni come desiderato, anzitutto dovrà essere impostata l'ora. Se non si desidera usare questa funzione, l'impostazione dell'ora pu essere saltata.
1. Perimpostare l'ora premere ripetutamente il tasto “h”.
2. Per impostare i minuti premere ripetutamente il tasto “min”.
2 L'impostazione dell'ora è effettuata. 5 Preparazione del caffè AVVERTIMENTO! A Rischio di scottature! — Non tenere alcuna parte del corpo sotto al salva- gocce mentre l'apparecchio à in funzione. CAUTELA! Per prevenire danneggiamenti all'apparecchio, riem- pire il serbatoio dell'acqua esclusivamente d'acqua corrente fredda.
Funzione blooming o SUGGERIMENTO JL Per ottenere un sapore di caffè più pieno, il disposi- tivo è dotato di una funzionae blooming. La polvere di caffè viene inumidita con acqua calda prima dell'infusione. Cosi pu gonfiarsi, rendendo più intenso il gusto del caffè.
1. Premere il pulsante ,TP+* per 2 secondi. I! display lampeggerà ,@* e
2. Premere il pulsante ,C+*
72) : Funzione blooming simbolo attivata
DD : Funzione blooming disattivata — Attendere qualche secondo. L‘ultima visualizzazione viene accettata. SUGGERIMENTO F Dopo 5 minuti dalla preparazione del caffè o dopo 1 minuto dall'ultima immissione senza preparazione di caffè il display si disattiva. Per riattivarlo, premere il tasto *O”". SUGGERIMENTO La preparazione puÿ essere interrotta in qualunque momento premendo il tasto “”. Se la preparazione viene interrotta, l'acqua resta nel serbatoio dell'ac- qua. Svuotate il serbatoio di acqua, togliete il fltro monouso oppure il fitro permanente dal cestino, po- sizionate il bricco del caffè sulla macchina del caffè e procedete con la preparazione del caffè premendo il tasto “Q=" e successivamente il tasto “C)”.
5.1 con chicchi di caffè
ATTENZIONE! ! Assicurarsi che il serbatoio dell‘acqua sia chiuso . durante il riempimento del contenitore del caffè in grani per evitare di causare che l'impianto idraulico vada in blocco.
1. Rimuovere il coperchio del serbatoio.
CAUTELA! ! Non utilizzare alcun chicco di caffè non tostato, caramellato o ricoperto di zucchero. Riempire il contenitore chicchi di massimo 200 g di chicchi di caffè. Riapplicare il coperchio del serbatoio e premerlo a fondo.
4. Premere il tasto OPEN" presente sul lato dell'apparecchio per aprire lo
sportello del filtro.
5. Inserire la cartuccia filtrante nello sportello del filtro.
6. Inserire un filtro da caffè a perdere nella cartuccia filtrante.
SUGGERIMENTO Anziché il filtro da caffè a perdere pud anche esse- re usato il filtro permanente.
7. Collocare l'anello del filtro nella cartuccia filtrante.
8. Chiudere lo sportello del filtro.
9. Rimuovere la caffettiera.
o SUGGERIMENTO 11 Riempire la caffettiera solo fino al numero di tazze desiderato, in quanto per la preparazione viene consumata tutta l'acqua riempita. Una tazza corri- sponde a 125 ml. . Riempite il bricco del caffè con acqua di rubinetto fredda corrispondente al numero di tazze desiderate. . Aprire il serbatoio dell'acqua. .. Hæld vandet til det anskede antal kopper i Versate acqua nel serbatoio corrispondete al numero di tazze desiderate. . Eliminate l'eventuale acqua rimastaa. . Posizionate il bricco del caffè con il coperchio sulla macchina del caffè. . Inserire la spina di alimentazione nella presa. Premere il tasto “ O”. S L'apparecchio si attiva. Nel display vengono visualizzate l'ora e le impostazioni attuali. . Premere il tasto “ CP+1." per impostare il numero di tazze adatto alla quantità d'acqua riempita. .. Premere il tasto “O +.” per impostare l'intensità del caffè:
+ DA :medio + DO D fe . Premere il tasto “@". 2 Iltasto*O" e il simbolo *&" siilluminano. L'apparecchio awvia la preparazione. Per cid vengono dapprima macinati i chicchi di caffè. . Attendere fino a quando l'apparecchio emette 3 segnali acustici e nel display il simbolo “#5” si spegne. S llcaffè è preparato. Premete la linguetta del coperchio verso il basso per versare il caffè. Adattamento del grado di macinazione CAUTELA! ! Regolare il grado di macinazione solo mentre l'apparecchio effettua la macinazione dei chicchi di caffè, in quanto diversamente il macinatore potrebbe subire danneggiamenti. o SUGGERIMENTO JL Per una tostatura chiara si raccomanda di impostare un grado di macinazione fine, per una tostatura scura è ot- timale un grado di macinazione grossolano. Solitamente la tostatura è stampigliata nella confezione del caffè.
1. Preparare un caffè con chicchi di caffè b- “5.1 con chicchi di caffè” a
2. Attendere fino a quando l'apparecchio macina i grani.
Fig. 2: Impostazione del grado di macinazione
3. Impostare il regolatore del grado di macinazione sul valore desiderato.
+ Se il regolatore viene ruotato in senso orario in direzione “-”, il caffè viene macinato fine. + Se il regolatore viene ruotato in senso orario in direzione “+”, il caffè viene macinato grossolanamente.
5.2 con caffè in polvere
Premere il tasto “OPEN” presente sul lato dell'apparecchio per aprire lo sportello del filtro. Inserire la cartuccia filtrante nello sportello del filtro. Inserire un filtro da caffè a perdere nella cartuccia filtrante. SUGGERIMENTO Anziché il filtro da caffè a perdere pu anche esse- re usato il filtro permanente. Non riempire il filtro da caffè a perdere di caffè in polvere. Per il riempi- mento usare il cucchiaio di dosaggio fornito in dotazione. Per il dosaggio orientarsi sulla base della seguente tabella: Numero Caffè in cucchiai di dosaggio di tazze 2 1%-2 4 3-4 6 4-6 8 6-8
5. Collocare l'anello del fitro nella cartuccia filtrante.
6. Chiudere lo sportello del filtro.
7. Rimuovere la caffettiera.
o SUGGERIMENTO 1 Riempire la caffettiera solo fino al numero di tazze desiderato, in quanto per la preparazione viene consumata tutta l'acqua riempita. Una tazza corris- ponde a 125 mi. SEVERIN Riempite il bricco del caffè con acqua di rubinetto fredda corrispon dente al numero di tazze desiderate. Aprire il serbatoio dell'acqua. . Versate acqua nel serbatoio corrispondete al numero di tazze desidera- te. Eliminate l'eventuale acqua rimasta. Chiudere il serbatoio dell'acqua. . Posizionate il bricco del caffè con il coperchio sulla macchina del caffè. Inserire la spina di alimentazione nella presa. Premere il tasto “ CO”. © L'apparecchio si attiva. Nel display vengono visualizzate l'ora e le impostazioni attuali. Per disattivare il macinatore premere il tasto “®—". 2 Iltasto*@—" siillumina in blu . Premere il tasto * CO”. S llpulsante “ D” si illumina. L'apparecchio inizia a preparare il caffè e nel display appare il simbolo “ É". . Attendere fino a quando l'apparecchio emette 3 segnali acustici e nel display il simbolo “ #3" si spegne. 9 Ilcaffè è preparato. Premete la linguetta del coperchio verso il basso per versare il caffè.
6 Programmazione della preparazione 6. Per disattivare la preparazione programmata ripremere il tasto “: 2 Iltasto “= siilumina in bianco. La preparazione programmata è CAUTELA! disattivata. ! Assicurarsi che al momento della preparazione . ; Pt : oi , : l'apparecchio sia correttamente assemblato, in 7 Pulizia dell apparecchio quanto diversamente potrebbe subire danneggia- GE AVVERTIMENTO! A Rischio di scottature! o SUGGERIMENTO — Per tutti i lavori di pulizia: Estrarre la spina di JL Se la programmazione è già selezionata e il alimentazione dalla presa e fare completamente " siillumina in blu, il tempo di program- raffreddare l'apparecchio e i relativi componenti mazione, l'intensità del caffè e la quantità di tazza {minimo 30 minuti). non possono più essere modificati. Per apportare modifiche, disattivare la programmazione premen- = AVVERTIMENTO! do brevemente il puisante “&}. A Rischio di lesioni e di danneggiamento Se viene effettuata la programmazione della preparazione, la macchina del dell'apparecchio! caffè preparerà il caffè una sola volta per il tempo impostato sulla base delle — Non immergere mai l'apparecchio in acqual impostazioni eseguite.
1. Impostare la preparazione come desiderato, b- “5.1 con chicchi di caffè”
à AVVERTIMENTO! a pagina 87 oppure “5.2 con caffè in polvere" a pagina 89. , Rischi per la salute da detergente errato!
2. Tenere premuto il tasto %/' per 2 secondi — Per la pulizia delle parti che vanno a contatto
© Viene visualizzata l'ora lampeggiante. con acqua e caffè utilizzare solo detergenti per Per impostare l'ora premere ripetutamente il tasto “h". alimenti.
4. Per impostare i minuti premere ripetutamente il tasto “min”.
CAUTELA! Per la pulizia non utilizzare alcuna sostanza abrasiva, né alcun detergente aggressivo o utensile di pulizia che potrebbero graffiare le superfici. Non collocare l'apparecchio in una lavastoviglie.
5. Per confermare l'immissione premere il tasto
2 Nel display riappare l'ora attuale e viene visualizzato *®)". Il tasto * si ilumina in blu. La macchina del caffè preparerà il caffè per il tempo impostato sulla base delle impostazioni attuali.
7.1 Dopo la preparazione
Assicurarsi che la preparazione sia conclusa e che l'apparecchio sia raffreddato. Premere il tasto “OPEN” presente sul lato dell'apparecchio per aprire lo sportello del filtro. Rimuovere l'anello del fitro. Estrarre la cartuccia filtrante e il filtro permanente o il filtro da caffè a perdere. Svuotare i fondi del caffè presenti nel filtro permanente nella pattumiera, oppure gettare il filtro da caffè a perdere compresi i fondi del caffè. Sciacquare la cartuccia filtrante e il filtro permanente sotto acqua corrente. Prima di reinserire la cartuccia filtrante e il filtro permanente nell'appa- recchio lasciarli asciugare.
7.2 Pulizia quotidiana
Assicurarsi che l'apparecchio sia disattivato e raffreddato e che la spina di alimentazione sia estratta. Premere il tasto “OPEN” presente sul lato dell'apparecchio per aprire lo sportello del filtro. Rimuovere l'anello del fitro. Estrarre la cartuccia filtrante e il filtro permanente. Lavare la cartuccia filtrante e il filtro permanente con acqua calda e detersivo. SUGGERIMENTO L'anello filtro, il filtro permanente e la cartuccia filt- rante , possono anche essere lavati in lavastoviglie. Pulire lo sportello del filtro con acqua calda e detersivo.
SEVERIN Svuotare la caffettiera. Lavare la caffettiera con acqua calda e detersivo. Asciugare bene tutti i componenti prima di reinserirli.
Assicurarsi che nell'apparecchio non vi sia alcun filtro con residui di caffè e che la caffettiera sia pulita. Rimuovere la caffettiera. Riempire la caffettiera d'acqua corrente fredda. CAUTELA! ! Per prevenire danneggiamenti all'apparecchio, riem- . pire il serbatoio dell'acqua esclusivamente d'acqua corrente fredda. Eliminare l'acqua presente nel serbatoio dell'acqua. Posizionate il bricco del caffè con il coperchio sulla macchina del caffè Inserire la spina di alimentazione nella presa. Premere il tasto “ ”. © L'apparecchio si attiva. Premere il tasto "=". 9 lIltasto ” si illumina in blu e indica che il macina caffè à spento. Premere il tasto *@”. 2 Iltasto“O" e il simbolo “”" si iluminano. Tutta l'acqua verrà riscaldata e fatta passare nell'apparecchio. Attendere fino a quando l'apparecchio emette 3 segnali acustici e nel display il smbolo “&" sispegne. Svuotare e pulire la caffettiera.
7.4 Decalcificazione dell’apparecchio
Tutti i dispositivi per l'acqua calda devono essere decalcificati a seconda del contenuto di calcare dell‘acqua e della frequenza di utilizzo. La garanzia non si applica alle apparecchiature che non funzionano correttamente a causa della mancanza di decalcificazione. L'apparecchio à dotato di un promemoria per la decalcificazione dopo 200 infusioni. In questo caso tutti gli indicatori sul display lampeggiano. La decalcificazione dovrebbe quindi essere effettuata tempestivamente. Se c'è un alto contenuto di calcio nell‘acqua potabile, una decalcificazione deve essere effettuata prima. Se il tempo di erogazione è più lungo del normale 0 si osserva un aumento del rumore, questo à un segnale sicuro che la caffettiera deve essere decalcificata. 1 promemoria per la decalcificazione si spegne dopo la decalcificazione e due risciacqui o dopo tre erogazioni di caffè.
1. Assicurarsi che nell'apparecchio non vi sia alcun filtro con residui di
caffè e che la caffettiera sia pulita Rimuovere la caffettiera. Riempire la caffettiera d'acqua corrente fredda. Eliminare l'acqua presente nel serbatoio dell'acqua. Versare 80 ml di acido acetico nel serbatoio dell'acqua. Posizionate il bricco del caffè con il coperchio sulla macchina del caffè. Non ES R Inserire la spina di alimentazione nella presa. Premere il tasto “ O”". S L'apparecchio si attiva.
8. Premere il tasto"@—".
2 IILED accanto al tasto “®—" tore è disattivato.
9. Premere il tasto “CO”.
S'illumina visualizzando che il macina-
© lltasto“@"e il simbolo “" si illuminano. Tutta la soluzione d'acqua-aceto verrà fatta passare nell'apparecchio. Attendere fino a quando è passata tutta la soluzione e il LED si spegne.
10. Per rimuovere i residui della soluzione acqua-aceto eseguire due
risciacqui dell'apparecchio b “7.3 Risciacquo dell'apparecchio” a pagina
7.5 Pulizia della superficie
Pulire la superficie dell'apparecchio con un panno morbido non sfilacciante. 8 Eliminazione dei guasti
8.1 Eliminazione autonoma di problemi
AVVERTIMENTO! Rischio di lesioni! L'apparecchio non contiene alcun componente che possa essere riparato dall'utiliz- zatore. — Non usare mai un apparecchio difettoso. — Non riparare mai da sé l'apparecchio. In caso di difetto rivolgersi al nostro Servizio Assisten- za (vedere b “ Centrale del servizio clienti” a pagina 187). Prima di contattare la nostra Assistenza Clienti, verificare se il problema pud essere risolto autonomamente sulla base della tabella che segue.
Problema L'apparecchio non si attiva. Dal salvagoc- ce non esce caffè. Il caffè è trop- po diluito. Tutti i display lampeggiano. Codici di erro- re E01/E14 Codici di erro- re E12/E13 Causa L'apparecchio non è collegato alla rete elet- trica. La caffet- tiera non è correttamente posizionata sotto al punto di uscita. Il grado di macinazione à impostato su troppo grosso- lano. Troppo poco caffè in polvere. L'apparecchio deve essere decalcificato. Problema al macina caffè Errore PCB Rimedio Inserire la spina di alimentazione in una presa con contatto di protezione. Controllate se il bricco del caffè sia posizionato correttamente sulla macchina del caffè e la valvola del beccuccio sia spinta verso l'alto. Impostare un grado di macinazione più fine & “Adattamento del grado di macinazione” a pagina 88. Rispettare le indicazioni di dosaggio »> “5.2 con caffè in polvere" a pagina
Eseguire la decalcificazione b- “7.4 Decalcificazione dell'apparecchio" a pagina 92. Chiamare il servizio clienti. Chiamare il servizio clienti. SEVERIN
8.2 Accessori e pezzi di ricambio
Numero articolo Accessorio/pezzo di ricambio ZB 8688 Caffè SEVERIN da 500 g, specifico per macchine per caffè automatiche Severin TK5547 Brocca thermos ZT9064 Filtro permanente, misura 4 9 Stoccaggio e smaltimento
9.1 Stoccaggio dell’apparecchio
1. Pulire l'apparecchio, b- “7.2 Pulizia quotidiana” a pagina 91
2. Conservare l'apparecchio in un punto asciutto.
9.2 Smaltimento dell’apparecchio
Gli apparecchi arrecanti questo simbolo devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici. Tali apparecchi contengono materie prime pregiate che possono essere iutilizzate. Lo smaltimento corretto protegge l'ambiente e la salute delle persone. B Lanministazion comunale o il proprio rivenditore qualifica- to forniscono informazioni sullo smaltimento corretto.
Notice-Facile