KA4814 - Cafetera SEVERIN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato KA4814 SEVERIN en formato PDF.

📄 192 páginas Español ES 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice SEVERIN KA4814 - page 64
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SEVERIN

Modelo : KA4814

Categoría : Cafetera

Tipo de dispositivoCafetera automática
MoliendaIntegrada
JarraTérmica
Capacidad del depósito de aguaNo especificado
Capacidad del depósito de granosNo especificado
Función de mantenimiento del calor
PantallaPantalla digital
Programas de preparaciónNo especificado
PotenciaNo especificado
DimensionesNo especificado
PesoNo especificado
Material principalAcero inoxidable y plástico
Función de apagado automático
Limpieza automáticaNo especificado
ColorPlateado y negro
Accesorios incluidosNo especificado

Descarga las instrucciones para tu Cafetera en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KA4814 - SEVERIN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KA4814 de la marca SEVERIN.

MANUAL DE USUARIO KA4814 SEVERIN

Fig. 1: Partes del aparato Activar la preparaciôn programada Apagar el molinillo Ajustar la intensidad del café Iniciar la preparaciôn Modificar la cantidad de tazas Ajustar la hora Ajustar el minuto Aro del filtro Filtro permanente Cartucho de filtro con protecciôn contra goteo Puerta del filtro Jarra Cuchara dosificadora Cable/conector de alimentaciôn Escala de nivel de llenado Pantalla de control Botones Regulador del grado de molido Depésito de agua Depésito de granos Tapa de depésito

Indice 1 Vista general 65 2 Para su propia seguridad 67 3 Datos técnicos 71 4 Preparar el aparato. 72 5 Preparaciôn del café

5.1 con granos de café

Programaciôn de la preparaciôn de café. Limpieza del aparato. 7.1. Tras la preparaciôn

7.3 Enjuague el aparato.

7.4 Descalcificaciôn del aparato .

7.5 Limpieza de la superficie exterior .

8.2 Accesorios y piezas de recambi

Almacenamiento y eliminaciôn ….

9.1 Almacenamiento del aparato

9.2 Eliminacién del aparato….

SEVERIN Apreciada compradora, apreciado comprador, deseamos que disfrute con este producto de calidad de SEVERIN y le agra- decemos su confianza. Desde hace mäs de 120 años la marca SEVERIN es sinénimo de solidez, calidad alemana y fuerza renovadora. Cada aparato se fabrica y comprueba con el mäximo cuidado. Con la proverbial minuciosidad, precisiôn y honestidad de los habitantes de Sauerland, esta empresa familiar de Sundern convence a los clientes de todo el mundo desde su fundaciôn en 1892 por sus innovadores productos. En sus ocho grupos de productos: café, desayuno, cocina, barbacoa, cuidado del hogar, Floorcare, Personal Care y refrigeraciôn y congelaciôn, SEVERIN ofrece una gama completa de pequeños electrodomésticos con mäs de 250 productos. jEl producto adecuado para cada ocasiôn! Conozca la variedad de productos SEVERIN y visitenos en www.severin.de o www.severin.com Su equipo SEVERIN

2 Para su propia seguridad Observe el manual de instrucciones Lea el manual de instrucciones por completo antes de utilizar el aparato. Guarde bien el manual de instrucciones. Si entrega el aparato a otras personas, no olvide adjuntar el manual de instrucciones. La no observancia de estas instrucciones puede provo- car graves lesiones o daños materiales en el aparato. Fuera de este capitulo, las indicaciones relevantes para su seguridad estän identificadas de forma es- pecial. Obsérvelas siempre para evitar accidentes y daños en el aparato: iADVERTENCIA! Identifica aquellas indicaciones cuya no observancia deriva en riesgo de lesiôn o muerte. iCUIDADO! Identifica aquellas indicaciones cuya no observancia deriva en riesgo de daños materiales. CONSEJO JL Realza consejos e informaciôn ütil.

Peligros para determinadas personas Existe riesgo de lesiones elevado para determinados grupos de personas: *__ Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años, asi como por personas con capacidades fisicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia o conocimientos bajo super- visiôn o si han sido debidamente instruidos sobre el uso seguro del aparato y los riesgos derivados del mismo. + _ La limpieza y el mantenimiento a cargo del usuario no pueden ser realizados por niños, a no ser que tengan 8 o mâs años y estén supervisados. Mantenga el aparato y el cable de alimentaciôn alejado de niños menores de 8 años. + El aparato no es un juguete para los niños. + Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños. Existe riesgo de asfixia.

Uso correcto ADVERTENCIA: El uso incorrecto del aparato provoca lesiones. El aparato estä destinado exclusivamente a la pre- paraciôn de café a partir de granos de café tostados molidos y sin moler. Cualquier uso distinto se consi- dera no conforme al previsto y puede provocar daños personales o materiales. El aparato est destinado a ser utilizado en un entorno doméstico o similar, por ejemplo, en oficinas.

  • en la cocina de un comercio, oficina, etc. para el uso por parte de los empleados; + en granjas; + en hoteles, moteles y otros complejos residenciales para el uso por parte de los clientes;
  • en alojamientos con desayuno. No es apto para el uso comercial, p. ej. en grandes cocinas. El aparato no estä destinado a funcionar con un temporizador o un sistema separado de acciôn remota {mando a distancia). SEVERIN Corriente Dado que el aparato funciona con corriente eléctrica, existe riesgo de choque eléctrico. Observe siempre las siguientes medidas de precauciôn: + Conecte el aparato siempre directamente a una toma de corriente con contacto de protecciôn e instalada correctamente (fusible min. de 10 A). No utilice cables de prolongaciôn ni tomas mültiples. + Utilice el aparato solo si la tensiôn indicada en la placa de caracteristicas coincide con la tensiôn de la toma de corriente. + Asegürese de que el cable de alimentaciôn no queda doblado ni aprisionado, y que ni él ni el aparato entran en contacto con fuentes de calor (p. ej. placas de cocciôn, fuego). + Cuando desenchufe el conector de alimentaciôn de la toma de corriente, tire siempre por el conector. No mueva el aparato por el cable de alimentaciôn. + No sumerja el aparato nunca en agua ni otros liquidos y no lo lave bajo el agua corriente ni en el lavavajillas. +. No sujete nunca el conector de alimentaciôn con las manos mojadas.

No utilice el aparato al aire libre. Incluso con el aparato apagado, continüa habiendo tensiôn en su interior mientras el cable de alimenta- ciôn esté enchufado a la toma de corriente. El aparato no estarà separado de la alimentaciôn hasta haber extraido el conector de alimentaciôn. Extraiga el conector de alimentaciôn antes de intro- ducir agua en el aparato. Extraiga el enchufe de la toma de corriente des- pués de cada uso. En caso de peligro o defecto, desenchufe el conec- tor inmediatamente de la toma de corriente. Por eso es importante que la toma de corriente en la que se enchufa el aparato resulte siempre fâcilmente accesible. Desenchufe el cable de alimentaciôn de la toma de corriente antes de limpiar, mantener, montar o desmontar el aparato. No abra nunca el aparato ni realice ninguna modifi- caciôn técnica en él. Peligro de escaldadura El aparato caliente agua y la mantiene caliente. De ello derivan peligros de quemadura. + Sila salida està sucia, puede salpicar liquido o va- por caliente. Asegürese de que la salida esté limpia. + No abra la puerta del filtro con el aparato en funcio- namiento.

Falta de higiene La falta de higiene puede provocar la formaciôn de gérmenes en el aparato: + Vacie y limpie la jarra, el cartucho del filtro y el filtro permanente cada dia. *_ Vacie el aparato si no lo va a utilizar durante un periodo prolongado. + Cambie el agua diariamente para evitar la forma- ciôn de gérmenes. + Limpie el aparato regularmente, b “7 Limpieza del aparato” en la pâgina 75. + Descalcifique el aparato regularmente, b “7.4 Des- calcificaciôn del aparato” en la pâgina 77. El uso de productos de limpieza incorrectos alberga riesgos para la salud: + Para la limpieza del aparato utilice ünicamente los productos de limpieza y utensilios descritos en el presente manual de instrucciones. SEVERIN Peligros para el aparato La manipulaciôn indebida del aparato puede derivar en daños: + Coloque el aparato sobre una superficie seca, pla- na, antideslizante y resistente al calor que no haga reacciôn con los soportes de goma. *_ El aparato no debe utilizarse en un armario cerrado. + No coloque el aparato sobre una superficie caliente ni cerca de fuentes de calor intenso. + _ No deje el cable de alimentaciôn suspendido. De lo contrario habrà peligro de tropiezo. + Introduzca ünicamente agua corriente fria y limpia en el depôsito de agua. El agua corriente o cual- quier otro liquido caliente o muy caliente pueden dañar el aparato. + No utilice granos de café caramelizados ni recubier- tos de azücar. + No utilice café sin tratar (granos verdes no tosta- dos) ni mezclas de café sin tratar. Pueden dañar el aparato. *_ Nointroduzca café molido en el depésito de granos de café.

Antes de guardar el aparato, extraiga el conector de alimentaciôn y deje que se enfrie por completo. el aparato tiene un defecto Un aparato defectuoso puede provocar daños materia- les y lesiones:

Antes de cada uso, compruebe si el aparato pre- senta algün defecto. Si detecta algün daño sufrido por el transporte, dirijase inmediatamente al distri- buidor en el que ha adquirido el aparato. No utilice nunca el aparato si est defectuoso. No utilice nunca el aparato si se ha caido. Si el cable de alimentacion del aparato sufre algün deterioro, debe ser sustituido por el fabricante o su servicio técnico o una persona cualificada para evitar riesgos. El aparato no contiene ninguna pieza que pueda reparar Ud. mismo. Las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por el servicio técnico de SEVERIN (véase > “ Servicios post-venta” en la pägina 187). 3 Datos técnicos Tipo de aparato Méquina de café con molino y termo Modelo KA4814 Tensiôn 220-240 V-, 50 Hz Potencia 850-1000 W Dimensiones (An x Al x P) 215 mm x 430 mm x 315 mm Peso Aprox. 4,8 kg Depésito de agua 1100 ml (8 tazas) Desconexiôn automätica tras 5 minutos Marcado No desechar con los residuos domés- ticos Abrir la tapa de la jarra de café. Cerrar la tapa de la jarra de café. @ æ lx El aparato cumple las directivas UE relativas al marcado CE. LA)

4 Preparar el aparato Elimine todas las lminas y todo el material de embalaje del aparato. Emplace el aparato en un lugar que cumpla las siguientes condiciones:

  • en la proximidad de una toma de contacto con protecciôn (fusible min. 10 A) “que sea horizontal y libre de sacudidas
  • que sea resistente al calor + que no reaccione a las bases de goma + alejado de superficies y objetos calentados o combustibles (> 1 m) + alejado de paredes (> 15 cm) Limpie el aparato de la forma descrita en & “7.2 Limpieza diaria” en la pägina 76. Enjuague el aparato, ‘7.3 Enjuague el aparato” en la pâgina 76. Desactivar las señales acüsticas de botôn o CONSEJO JL Cuando pulse un botôn, escucharä una señal acü- stica de confirmaciôn. Si lo desea, puede desactivar las señales acüsticas de botôn. jLas señales acüsti- cas no se pueden desactivar después del proceso de cocciôn/calentamiento! Pulse el botén “Ÿ+/' durante 2 segundos. En la pantalla parpadearän D'y"O D" Pulse el botén “@ +" 2 : Señal acüstica de botôn activada D : Señal acüstica de botôn desactivada — Espere unos segundos. Se confirmarän los cambios realizados. SEVERIN Ajuste de la hora o CONSEJO JL Para que la programaciôn y le preparaciôn fun- cionen correctamente es necesario ajustar primero la hora. Si no desea utilizar esta funciôn, puede saltarse el ajuste de la hora. Pulse repetidamente el botôn “(*}" para ajustar la hora.

2. Pulse repetidamente el botôn “(2 para ajustar los minutos.

9 La hora esté ajustada. 5 Preparaciôén del café iADVERTENCIA! A iPeligro de escaldadura! — No mantenga ninguna parte del cuerpo debajo de la protecciôn contra goteo durante el funcio- namiento del aparato. iCUIDADO! Para evitar dañar el aparato, introduzca ünicamente agua corriente fria en el depésito de agua.

o CONSEJO JL Para obtener café con un aroma mäs intenso, el aparato està equipado con una funcién especial de blooming. Con la misma, el café molido se empapa de agua caliente antes de la preparaciôn. Puede aumentar el volumen y el sabor del café se vuelve més intenso. Pulse el botôn “CP durante 2 segundos. En la pantalla parpadearän “D'y"O D". Pulse el botôn ,CP+* D : Funcién de blooming activada DD : Funcién de blooming desactivada — Espere unos segundos. Se confirmarän los cambios realizados. o CONSEJO 1 La pantalla se apaga 5 minutos después de la preparaciôn del café o, si no se prepara café, 1 minuto después de la ültima entrada. Para volver a activarlo, pulse el botôn “C)”. CONSEJO Puede interrumpir la preparaciôn en cualquier momento pulsando el botôn “C”. Si interrumpe la preparaciôn, el agua permanece en el depésito de agua. Vaciar el depésito de agua tomar el fltro de café desechable o el fltro permanente desde el cartucho de fltro, poner la olla de café vacia en el dispositivo y la preparaciôn pulsando el botôn “R—" y a continuaciôn el botôn “C)".

5.1 con granos de café

iATENCION! ! Asegürese de que el depésito de agua està siempre ° correctamente cerrado cuando llena el recipiente de granos de café para evitar que el sistema de agua sea obstruido por algunos granos de café.

1. Retire la tapa del depésito.

iCUIDADO! No utilice granos de café sin tostar, caramelizados ni recubiertos de azücar.

2. Introduzca como mäximo 200 g de granos de café en el depésito de

granos. Vuelva a colocar la tapa del depésito y apriétela.

4. Pulse el botôn OPEN" situado en el lateral del aparato para abrir la

5. Coloque el cartucho del filtro en la puerta del filtro.

6. Coloque un filtro de café desechable en el cartucho.

CONSEJO En lugar del filtro de café desechable también se puede utilizar el filtro permanente. 7... Coloque el aro del filtro sobre el cartucho.

8. Cierre la puerta del filtro.

o CONSEJO JL Liene la jarra solo hasta el nümero de tazas dese- ado, ya que en la preparaciôn del café se consume toda el agua introducida. Una taza equivale aproxi- madamente a 125 ml. . Liene la olla de café con agua fria del grifo para el numero deseado de tazas. . Abra el depésito de agua. . Verter el agua para el nümero deseado de tazas en el tanque de agua. . Verter el agua restante de la cafetera. . Coloque la jarra de café con la tapa en el dispositivo. . Enchufe el conector de alimentaciôn en la toma de corriente. Pulse el botôn “O”. 2 Elaparato se enciende. En la pantalla se muestra la hora y los ajustes actuales. . Pulse el botôn “ CP+:" para ajustar el nümero de tazas a la cantidad de agua introducida. . Pulse el botôn “@ +.” para ajustar la intensidad del café: 2 : suave + DE :medio + DD © :intenso . Pulse el botén * ”. 2 Elbotôn “O" y el simbolo * > se ilumina. El aparato comienza la preparaciôn. Para ello primero se muelen los granos de café. . Espere a que el aparato emita 3 señales acüsticas y el simbolo “ #3" desaparezca de la pantalla. 2 El café ya est listo. Empujer hacia abajo la lengüeta en la tapa de la jarra para derramar el café. SEVERIN Adaptar el grado de molido

iCUIDADO! ! Ajuste el grado de molido ünicamente mientras el aparato esté moliendo granos, ya que de lo contra- rio puede dañar el molinillo. o CONSEJO JL Si el grano es de tueste claro, conviene ajustar un grado de molido mâs fino, mientras que para un tueste oscuro el ajuste 6ptimo es un grado medio. El teste suele estar indicado en el envase del café. Prepare un café con granos de café, “5.1 con granos de café” en la pägina 72. Espere a que el aparato comience a moler granos.

Fig. 2: Ajustar el grado de molido Ajuste el regulador de grado de molido al valor deseado. + Si gira el regulador en el sentido del reloj en direcciôn “-", el café se molerä mäs fino.

  • Si gira el regulador en el sentido contrario al reloj en direcciôn “+", el café se molerä ms grueso.

1. Pulse el botôn OPEN" situado en el lateral del aparato para abrir

la puerta del filtro.

2. Coloque el cartucho del filtro en la puerta del filtro.

Coloque un filtro de café desechable en el cartucho. CONSEJO En lugar del filtro de café desechable también se puede utilizar el filtro permanente.

4. Introduzca el café molido en el filtro desechable. Para introducir el café

molido utilice la cuchara dosificadora. Para la dosificaciôn, oriéntese a partir de la siguiente tabla: Nümero Cucharadas dosificadoras de tazas de café 2 14-2 4 3-4 6 44-6 8 6-8

5. Coloque el aro del filtro sobre el cartucho.

6. Cierre la puerta del filtro.

o CONSEJO 11 Liene la jarra solo hasta el nümero de tazas dese- ado, ya que en la preparacién del café se consume toda el agua introducida. Una taza equivale aproxi- madamente a 125 ml

Liene la olla de café con agua fria del grifo para el nümero deseado de tazas. Abra el depésito de agua. . Verter el agua para el nümero deseado de tazas en el tanque de agua. Verter el agua restante de la cafetera. . Cierre el depôsito de agua. Coloque la jarra de café con la tapa en el dispositivo. . Enchufe el conector de alimentaciôn en la toma de corriente. Pulse el botôn “0”. 2 Elaparato se enciende. En la pantalla se muestra la hora y los ajustes actuales. Pulse el botôn =" para desconectar el molinillo. 2 Elbotôn “R—" se ilumina en azul. .. Pulse el botôn “C”". 9 Elboton “0” se ilumina. El aparato comienza a preparar el café y en la pantalla aparece el simbolo “&”. . Espere a que el aparato emita 3 señales acüsticas y el simbolo “#3” desaparezca de la pantalla. 2 El café ya esta listo. Empujer hacia abajo la lengüeta en la tapa de la jarra para derramar el café.

6 Programaciôn de la preparaciôn de café iCUIDADO! Asegürese de que en el momento de la preparaci- ôn el aparato est montado correctamente, ya que de lo contrario podria resultar dañado. CONSEJO Si ya ha seleccionado la programaciôn y el botôn .{£}' se ilumina en azul, la hora de la programacién, la concentraciôn del café y la cantidad de tazas ya no se pueden cambiar. Para realizar cambios, desactive la programaciôn pulsando el botén |3}.

Si programa la preparaciôn, la cafetera prepararä café una sola vez a la hora ajustada y con los ajustes programados.

1. Programe los ajustes deseados para la preparaciôn, “5.1 con granos

de café” en la pägina 72 ob “5.2 con café molido” en la pâgina 74.

4. Pulse repetidamente el botôn “{ =)" para ajustar los minutos.

5. Pulse el botôn “&/" para confirmar la entrada.

2 Enla pantalla vuelve a aparecer la hora actual y se muestra “@)" El boton se ilumina en azul. La cafetera prepararä café a la hora ajustada y con los ajustes actuales.

6. Para desactivar la preparaciôn programada, vuelva a pulsar el botôn

SEVERIN 9 Elbotén* ON se ilumina en blanco. La preparacién programada estä desactivada. 7 Limpieza del aparato iADVERTENCIA! A iPeligro de escaldadura! — Antes de cualquier trabajo de limpieza: Desen- chufe el conector de alimentaciôn de la toma de corriente y deje que el aparato y sus componen- tes se enfrien por completo (como minimo 30 minutos). iADVERTENCIA! AN Peligro de lesiones y daños en el aparato. — No sumerja el aparato nunca en agua. iADVERTENCIA! Riesgos para la salud en caso de limpieza incor- recta. — Para limpiar las piezas que entran en contacto con el agua y el café utilice solo productos de limpieza aptos para alimentos. iCUIDADO! No utilice para la limpieza productos abrasivos ni productos de limpieza o utensilios agresivos que puedan rayar la superficie. No lave el aparato en el lavavaiillas.

Limpie la puerta del filtro con agua caliente con lavavaiillas. Vacie la jarra. Lave la jarra con agua caliente con lavavaiillas. Seque todos los componentes a conciencia antes de volver a colocarlos.

7.1 Tras la preparaciôn

1. Asegürese de que la preparaciôn ha concluido y de que el aparato se

2. Pulse el botôn OPEN" situado en el lateral del aparato para abrir

la puerta del filtro. Retire el aro del fitro. 7.3 Enjuague el aparato 4. Extraiga el cartucho del filtro junto con el filtro permanente o bien el filtro 1. Asegürese de que no hay un filtro con restos de café en el aparato y de de café desechable.

5. Sacuda el filtro permanente en un cubo de basura para extraer el café

usado o bien deseche el filtro desechable junto con el café usado a la basura doméstica.

6. Enjuague el cartucho de filtro y el filtro permanente bajo agua corriente.

Deje que el cartucho del filtro y el filtro permanente se sequen antes de volver a colocarlos en el aparato.

1. Asegürese de que el aparato est apagado y frio y de que el conector

de alimentaciôn estâ desenchufado.

2. Pulse el botôn OPEN" situado en el lateral del aparato para abrir la

puerta del filtro. Retire el aro del filro.

4. Extraiga el cartucho del filtro junto con el filtro permanente.

Lave el cartucho del filtro y el filtro permanente en agua caliente con lavavaiillas. o CONSEJO El aro del filtro , el filtro permanente y el cartucho del filtro también se pueden limpiar en el lavava- jillas.

que la jarra està limpia. Retire la jarra. Llene la jarra con agua corriente fria. iCUIDADO! ! Para evitar dañar el aparato, introduzca ünicamente agua corriente fria en el depésito de agua. Introduzca el agua en el depésito de agua. Coloque la jarra de café con la tapa en el dispositivo. Enchufe el conector de alimentaciôn en la toma de corriente. Pulse el botôn “0”. 2 Elaparato se enciende Pulse el botén “R—". 2 El botôn “@—" se ilumina en azul y muestra que el molinillo estä desactivado. Pulse el botôn “©”. © Elbotôn “O" y el simbolo “&$” se ilumina. El aparato calentarä todo el agua y la harä pasar por todo el circuito. Espere a que el aparato emita 3 señales acüsticas y el simbolo “£” desaparezca de la pantalla. Vacie y limpie la jarra.

7.4 Descalcificacién del aparato

Todos los dispositivos de agua caliente deben ser descalcificados en funciôn del contenido de cal del agua y de la frecuencia de uso. El derecho de ga- rantia se extingue en el caso de aparatos que no funcionen correctamente debido a la falta de descalcificaciôn. El aparato estä equipado con un recordatorio de descalcificaciôn después de 200 usos. Cuando haya superado los usos establecidos, parpadearän todos los indicadores de la pantalla. Esto significa que la descalcificacion debe llevarse a cabo lo mäs râpido posible. Si el agua potable tiene un alto contenido en cal, la descalcificacion debe realizarse antes. Si se prolonga el tiempo de preparaciôn o se observa un aumento de ruido, esto es una señal segura de que la mäquina de café debe ser descalcificada. El recordatorio de descalcificaciôn se emite después de la descalcificaciôn y dos enjuagues o después de tres preparaciones de café.

1. Asegürese de que no hay un filtro con restos de café en el aparato y de

que la jarra estä limpia. Retire la jarra. Liene la jarra con agua corriente fria. Introduzca el agua en el depésito de agua. Introduzca 80 mi de agua en el depésito de agua. Coloque la jarra de café con la tapa en el dispositivo. Enchufe el conector de alimentaciôn en la toma de corriente. Pulse el botôn “O”. 2 Elaparato se enciende.

2 Elbotôn “O” y el simbolo “#5” se ilumina. El aparato harä pasar toda la soluciôn de agua y vinagre paor todo el circuito. Espere a que el aparato emita 3 señales acüsticas y el simbolo “ £5” desa- parezca de la pantalla.

10. Lleve a cabo dos lavados del aparato, “7.3 Enjuague el aparato” en la

pägina 76, para eliminar los restos de la soluciôn de agua y vinagre.

7.5 Limpieza de la superficie exterior

Limpie la superficie exterior del aparato con un paño suave que no libere pelusa. 8 Eliminaciôn de fallos

8.1 Solucién de problemas

iADVERTENCIA! iPeligro de lesiones! El aparato no contiene ningu- na pieza que pueda reparar Ud. mismo. — No utilice nunca el aparato si estä defectuoso. — No repare nunca el aparato por su cuenta. En caso de defecto, contacte con nuestro servicio técnico (véase b “ Servicios post-venta” en la pägina 187). Antes de contactar con nuestro servicio técnico, compruebe siempre si puede solucionar el problema por si mismo con ayuda de la tabla siguiente.

Problema El aparato no se enciende. No sale café de la protec- ciôn contra goteo. El café estâ demasiado diluido. Todos los indicadores de la pantalla parpadean. Cédigos de error E01 / E14 Cédigos de error E12/ E13

Causa El aparato no estä enchu- fado a la red eléctrica. La jarra no està colocada correctamente debajo de la salida. El grado de molido ajustado es demasiado grueso. Cantidad insu- ficiente de café en polvo. El aparato debe ser descalcifi- cado. Problema del molinillo de café Error PCB Ayuda Enchufe el conector de alimentaciôn en la toma de corriente. Compruebe si la cafetera est correctamente en el dispositivo y empuja la välvula de la boquilla hacia arriba. Ajuste un grado de molido mâs fino, »> “Adaptar el grado de molido” en la pägina 73. Observe las indicaciones de dosifi- caciôn, æ “5.2 con café molido” en la pägina 74. Realizar descalcificaciôn D 7.4 Descalcificaciôn del aparato Péngase en contacto con el servicio de atenciôn al cliente. Péngase en contacto con el servicio de atenciôn al cliente.

8.2 Accesorios y piezas de recambio

Nümero de referencia ZB 8688 TK 5547 ZT 9064 Accesorios/pieza de recambio Café SEVERIN 500 g, especial para cafete- ras automäticas Severin Jarra para mantener caliente Filtro permanente, tamaño 4 9 Almacenamiento y eliminacién

9.1 Almacenamiento del aparato

1. Limpie el aparato, b “7.2 Limpieza diaria” en la pâgina 76.

2. Almacene el aparato en un lugar seco.

9.2 Eliminaciôn del aparato

Los aparatos identificados con este simbolo deben eliminar- se por separado de los residuos domésticos. Estos aparatos contienen materia prima valiosa que puede reutilizarse. Una eliminaciôn de residuos correcta protege el medio ambiente y la salud de sus congéneres. BE L:ninistacion municipal o su distribuidor especializa- do le proporcionarän informaciôn sobre la eliminaciôn de desechos adecuada.