KA4814 - Cafetera SEVERIN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato KA4814 SEVERIN en formato PDF.

Page 64
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SEVERIN

Modelo : KA4814

Categoría : Cafetera

Tipo de producto Tostadora
Características técnicas principales 2 ranuras anchas para pan, función de descongelación, función de recalentamiento
Alimentación eléctrica 230 V, 50 Hz
Dimensiones aproximadas 25 x 15 x 18 cm
Peso 1,2 kg
Compatibilidades Compatible con todo tipo de pan estándar
Funciones principales Tostado, descongelación, recalentamiento
Mantenimiento y limpieza Bandeja recogemigas extraíble para una limpieza fácil
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto por parte del fabricante
Seguridad Protección contra sobrecalentamiento, apagado automático
Información general útil Garantía de 2 años, manual de usuario incluido

Descarga las instrucciones para tu Cafetera en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KA4814 - SEVERIN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KA4814 de la marca SEVERIN.

MANUAL DE USUARIO KA4814 SEVERIN

5.1 avec du café en grains. 5.2 avec du café en poudre … Programmation de la préparation .

Nettoyage de l'appareil .

7.1 Après la préparation. 7.2 Nettoyage quotidien. 7.3 Rinçage de l'appareil 7.4 Détartrage de l'appareil. 7.5 Nettoyage de la surface Dépannage …

8.1 Résolution des pannes par l'utilisateur

8.2 Accessoires et pièces détachées. Stockage et élimination. 9.1 Stockage de l'appareil. 9.2 Mise au rebut de l'appareil

Chère cliente, cher client,

Nous espérons que ce produit de qualité fabriqué par les soins de la maison

SEVERIN vous donnera pleine et entière satisfaction, et nous vous remer- cions de votre confiance.

Depuis plus de 120 ans, la marque SEVERIN est synonyme de fiabilité, de qualité allemande, et de force de développement. Nous fabriquons et nous testons chacun de nos appareils avec le plus grand soin.

Rigueur, précision, honnêteté, telles sont les qualités légendaires de la région du Sauerland et qui ont valu à notre entreprise familiale de Sundern, depuis sa fondation en 1892, de séduire des clients dans le monde entier.

A travers ses huit thématiques : café, petit-déjeuner, cuisine, barbecue, maison, nettoyage du sol, beauté et réfrigération, SEVERIN vous propose une gamme complète avec plus de 250 produits. Pour chaque occasion, nous avons le produit qu'il vous faut !

Découvrez la diversité des produits SEVERIN en visitant notre site Internet : www.severin.de ou www.severin.com

également le mode d'emploi.

Le non-respect de ce mode d'emploi peut entraîner des blessures graves ou des dommages à l'appareil.

Les remarques importantes pour votre sécurité sont spécialement signalées hors de ce chapitre. Respectez impérativement ces remarques pour éviter tout acci- dent et tout dommage à l'appareil :

Signale les remarques dont le non-respect entraîne des risques de blessures ou de danger de mort. ATTENTION! . Le nettoyage et la maintenance par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants de moins de 8 ans ni par des enfants non surveillés.

Tenez les enfants de moins de 8 ans à l'écart de l'appareil et de son cordon d'alimentation.

IlLest interdit aux enfants de jouer avec cet appareil.

Tenez les enfants éloignés des matériaux d'embal- lage.

Risque d'étouffement.

lus. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et un endom- magement de l'appareil.

L'appareil est réservé à l'usage domestique et à

d’autres fins similaires, par exemple :

*_ dans les cuisines pour les employés dans les commerces, les bureaux et autres zones commer- ciales ;

*_ sur les domaines agricoles ;

*_ par des clients dans les hôtels, motels et autres hébergements ;

+ dans les chambres d'hôtes.

Il n'est pas approprié pour l'usage industriel, par exemple dans les grandes cuisines d'entreprises.

L'appareil n'est pas conçu pour fonctionner avec une minuterie ou un système de commande à distance (télécommande) séparé.

*__ Utilisez l'appareil uniquement si la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension de votre prise.

*_ Veillez à ne pas plier ni coincer le câble de raccor- dement et à ne pas mettre en contact l'appareil ou le câble de raccordement avec des sources de chaleur (p. ex. plaques chauffantes, flammes).

*_ Lorsque vous débranchez la fiche de la prise, tirez toujours directement sur la fiche de secteur. Ne portez pas l’appareil par le câble de raccordement.

*_Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans d’autres liquides. Ne le nettoyez pas sous le robinet et ne le placez pas dans le lave-vaisselle.

+ Ne touchez jamais la fiche de secteur avec des mains mouillées.

N'utilisez pas l'appareil en plein air.

Même éteint, l'appareil reste sous tension tant que la fiche secteur est insérée dans la prise électrique.

L'appareil n'est séparé du secteur que lorsque la fiche secteur est débranchée.

Débranchez la fiche secteur avant de verser l'eau dans l'appareil.

Débranchez la fiche secteur de la prise après chaque utilisation de l'appareil.

En cas de danger ou de défaut, débranchez immé- diatement la fiche secteur de la prise. Pour cette raison, veillez à ce que la prise sur laquelle la fiche

de l'appareil est branchée reste toujours accessible.

Débranchez la fiche de la prise électrique avant de nettoyer l'appareil, d'en effectuer l'entretien, de le démonter ou de le monter.

Ne dévissez jamais l'appareil pour l'ouvrir et ne procédez à aucune modification sur cet appareil.

SEVERIN Risque de brûlure

L'appareil chauffe l'eau et la maintient à température.

l'en résulte un risque de brûlure.

+ Une sortie encrassée peut provoquer la projection de liquides ou de vapeur brûlants. Veillez à garder la sortie propre en permanence.

+. N'ouvrez pas la porte du filtre pendant que l’appa- reil est en marche.

+ Videz complètement l'appareil si vous ne l’utilisez pas pendant une période prolongée.

+ Changez l'eau chaque jour pour éviter la formation de germes.

+ Nettoyez l'appareil régulièrement,

> «7 Nettoyage de l'appareil » à la page 44.

entraîner des risques pour la santé :

+ Utilisez exclusivement les produits et ustensiles de nettoyage décrit dans le présent mode d'emploi pour nettoyer votre appareil.

*__ Placez l'appareil sur une surface sèche, plane, antidérapante, résistant à la chaleur et qui ne réagit pas non plus avec les pieds de caoutchouc.

*_ Vous ne devez pas utiliser l'appareil dans une armoire fermée

+ _Ne posez pas l'appareil sur une surface chaude ou

à proximité de sources intenses de chaleur.

+ Ne laissez pas pendre le câble de raccordement.

Il présente un risque de chute.

*_ Versez uniquement de l'eau fraîche du robinet dans le réservoir d'eau. De l'eau courante chaude ou brûlante ou d’autres liquides pourraient endomma- ger l'appareil.

+ N'utilisez pas de grains de café caramélisés ou recouverts de sucre.

+ N'utilisez pas de café brut (grains verts non torré- fiés) ou de mélange en contenant. Ils pourraient endommager l'appareil.

+ Ne versez jamais de café en poudre dans le réser- voir à grains.

+ Avant de ranger l'appareil, débranchez-le et lais- sez-le refroidir complètement.

En cas de défectuosité de l’appareil

Un appareil défectueux peut provoquer des dommages matériels et des blessures :Ta

+ Avant chaque utilisation, vérifiez que l'appareil n'est pas endommagé. Si vous constatez des dégâts dus au transport, contactez immédiatement le reven- deur auprès duquel vous avez acheté l'appareil.

+ N'utilisez jamais un appareil défectueux. N'utilisez jamais un appareil qui est tombé.

+ Sile câble de raccordement de l'appareil est en- dommagé, il doit être remplacé par le fabricant, par son service après-vente ou par une personne aux qualifications équivalentes afin d'éviter tout danger.

+ _ L'appareil ne contient aucune pièce que vous pouvez réparer vous-même. Les réparations doivent être effectuées exclusivement par le SAV de SEVERIN (cf. « Centrales service-après- vente » à la page 187).

Fermer le couvercle de la cafetière.

[é € L'appareil satisfait aux directives de l'UE obligatoires pour le marquage CE.

+ horizontal et à l'abri des vibrations, + résistant à la chaleur, + ne réagissant pas avec les pieds en caoutchouc, + à distance de surfaces ou objets chauffés ou inflammables (> 1 m), + à distance des parois (> 15 cm)

3. Nettoyez l'appareil comme décrit au chapitre » « 7.2 Nettoyage quoti- dien » à la page 45.

4. Rincez l'appareil en profondeur, » « 7.3 Rinçage de l'appareil » à la page 45.

Vous ne pouvez pas désactiver les sons émis une fois que le café est chaud / maintenu chaud !

1. Appuyez sur la touche « D+:» pendant 2 secondes. Les « 4 » et

2. Appuyez sur la touche « +»

2) : Son de la touche activé DD : Son de la touche désactivé — Attendre quelques secondes. La machine reprend ce qui s'affiche en dernier.

Si vous ne souhaitez pas utiliser cette fonction, vous pouvez ignorer cette étape.

1. Appuyez à plusieurs reprise sur la touche « {2} » pour régler les

. est fermé correctement lorsque vous remplissez le bac à grains afin d'éviter que le système de l'eau soit bouchée par des grains.

1. Retirez le couvercle du réservoir.

! N'utilisez pas de grains de café non torréfiés, cara- mélisés ou recouverts de sucre. 2. Versez au maximum 200 g de grains dans le réservoir. 3. Remettez le couvercle en place et enfoncez-le fermement.

4. Appuyez sur la touche « OPEN » sur le côté de l'appareil pour ouvrir la porte du filtre.

5. Insérez le porte-filtre dans la porte du filtre.

6. Ajoutez le filtre à usage unique dans le porte-filtre. CONSEIL

À la place du filtre à usage unique, vous pouvez utiliser le filtre permanent.

7. Placez le joint de filtre par-dessus le porte-filtre.

8. Refermez la porte du filtre. 9. Retirez la verseuse.

14. Mettez la cafetière avec le couvercle dans l'appareil.

15. Branchez la fiche secteur dans la prise de courant. Appuyez sur la touche « © »

S L'appareil se met en marche. L'écran affiche l'heure et les réglages

16. Appuyez sur la touche « CP+! » pour adapter le nombre de tasses

à la quantité d'eau versée.

17. Appuyez sur la touche « @ #- » pour régler la force du café

CONSEIL Pour une torréfaction claire, il est recommandé de régler un degré de mouture fin ; pour une torré- faction foncée, un degré de mouture plus grossier sera optimal. La plupart du temps, le niveau de torréfaction est imprimé sur l'emballage du café.

Fig. 2: Réglage du degré de mouture

3. Réglez le régulateur du degré de mouture sur la valeur souhaitée.

+ Lorsque vous tournes le régulateur dans le sens horaire en direc- tion de la valeur « - », le café est moulu plus fin + Lorsque vous tournes le régulateur dans le sens antihoraire en direction de la valeur « + », le café est moulu plus gros.

5.2 avec du café en poudre

1. Appuyez sur la touche « OPEN » sur le côté de l'appareil pour ouvrir la porte du filtre.

2. Insérez le porte-filtre dans la porte du filtre.

3. Ajoutez le filtre à usage unique dans le porte-filtre.

À la place du filtre à usage unique, vous pouvez utiliser le filtre permanent.

4. Versez le café en poudre dans le filtre à usage unique. Pour le doser, utiliser la cuiller doseuse fournie. Pour le dosage, reportez-vous au ta- bleau suivant :

Nombre de tasses Nb de cuiller doseuse

. Appuyez sur la touche

SEVERIN Remplissez la cafetière avec d'eau du robinet froid jusqu'au nombre de tasses désiré.

Ouvrez le réservoir d'eau.

. Versez l'eau jusqu'au nombre de tasses désiré dans le réservoir d'eau.

Versez de l'eau résiduelle éventuelle de la cafetière.

Refermez le réservoir d'eau.

. Mettez la cafetière avec le couvercle dans l'appareil.

. Branchez la fiche secteur dans la prise de courant. Appuyez sur la

© L'appareil se met en marche. L'écran affiche l'heure et les réglages actuels.

@- » pour mettre le moulin à l'arrêt.

2 Latouche « R- » s‘allune en bleu

. Appuyez sur la touche « © ».

S La touche « © » s'allume. L'appareil commence la préparation du café et le symbole « & » s'affiche sur l'écran.

. Attendez que l'appareil émette 3 bips et que le symbole « &à » s'éteigne.

9 Le café est prêt. Pressez la languette du couvercle de la cafetière vers le bas pour verser le café.

° correctement assemblé, sans quoi vous pourriez l'endommager.

CONSEIL Lorsque vous avez choisi le programme et que la touche « |) » s'allume en bleu, vous ne pouvez plus changer ni l'heure programmée, ni l'intensité du café, ni le nombre de tasses. Pour faire des modifi- cations, désactiver la programmation en appuyant brièvement sur la touche «

1. Assurez-vous que la préparation est terminée et que l'appareil a refroidi.

2. Appuyez sur la touche « OPEN » sur le côté de l'appareil pour ouvrir la porte du filtre.

3. Retirez le joint de filtre.

4. Sortez le porte-filtre avec le filtre permanent ou le filtre à usage unique.

5. Jetez le marc de café du filtre permanent ou le filtre à usage unique avec le marc dans les ordures ménagères.

6. Rincez le porte-filre et le filtre permanent sous l'eau froide.

7. Laissez le porte-filtre et le filtre permanent sécher avant de les réinstal- ler dans l'appareil.

7.2 Nettoyage quotidien

3. Retirez le joint de filtre. 4. Sortez le porte-filtre avec le filtre permanent.

5. Nettoyez le porte-filtre et le filtre permanent avec de l'eau chaude additionnée de liquide vaisselle.

Lavez la verseuse avec de l'eau chaude additionnée de liquide-vais- selle.

Séchez parfaitement tous les composants en profondeur avant de les remettre en place.

7.3 Rinçage de l’appareil

Remplissez la verseuse avec de l'eau courante froide.

! Remplissez uniquement l'appareil avec de l'eau

Mettez la cafetière avec le couvercle dans l'appareil.

Branchez la fiche secteur dans la prise de courant. Appuyez sur la touche « © ».

9 L'appareil se met en marche.

Appuyez sur la touche

2 La touche « R- » s'allume en bleu et indique que le moulin est

Tous les appareils qui permettent de chauffer de l‘eau doivent être détartrés plus ou moins régulièrement en fonction de la teneur en calcaire de l'eau et

de la fréquence de leur utilisation. Vous ne pouvez pas faire jouer la garantie

si votre appareil ne fonctionne pas correctement parce que vous ne l‘avez pas suffisamment détartré.

L'appareil est configuré de façon à vous rappeler de le détartrer après que vous aurez chauffé 200 fois de l'eau. Tous les affichages clignoteront alors.

Vous devrez alors détartrer rapidement l'appareil. Si l‘eau potable contient beaucoup de calcaire, vous devez la détartrer plus souvent. Si le café met plus longtemps à chauffer ou si vous constatez que la machine fait plus de bruit, vous devez absolument la détartrer.

Le rappel s'éteint une fois que vous avez détartré la machine et que vous l'avez rincée deux fois ou que vous avez fait chauffer trois fois du café.

1. Assurez-vous qu'il ne reste pas de filtre avec des restes de café dans l'appareil et que la verseuse est propre.

Retirez la verseuse.

Remplissez la verseuse avec de l'eau courante froide.

Versez l'eau dans le réservoir.

Ajoutez 80 mi de vinaigre de vin dans le réservoir d'eau.

Mettez la cafetière avec le couvercle dans l'appareil.

NPHESR Branchez la fiche secteur dans la prise de courant. Appuyez sur la touche « © ».

S L'appareil se met en marche

Nettoyez la surface de l'appareil avec un chiffon non pelucheux humide.

L'appareil ne se met pas en marche.

La protection antigoutte ne laisse pas

Contrôlez si la cafetière est correcte- ment placée dans l'appareil et presse la vanne du vidage vers le haut.

Vous devez détartrer votre appareil.

Détartrer « 7.4 Détartrage de l'appareil » à la page 46.

Appeler le service clientèle

Appeler le service clientèle

8.2 Accessoires et pièces détachées

Stockez l'appareil dans un endroit sec.

9.2 Mise au rebut de l’appareil

Les appareils sur lesquels figurent ce symbole ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Ils contiennent des matières premières précieuses, susceptibles d'être recyclées. En les mettant au rebut de manière conforme, vous contribuez à la protection de l'environnement et de la

TIP Om een voller koffiearoma te krijgen, is het apparaat uitgerust met een bloomingfunctie. Daarbij wordt het koffiepoeder voor het eigenlijke zetproces door en door met heet water bevochtigd. Het kan opwellen, de koffiesmaak wordt intensiever.

Regulador del grado de molido

Desenchufe el cable de alimentaciôn de la toma

de corriente antes de limpiar, mantener, montar o desmontar el aparato.

No abra nunca el aparato ni realice ninguna modifi- caciôn técnica en él.

Antes de guardar el aparato, extraiga el conector de alimentaciôn y deje que se enfrie por completo.

el aparato tiene un defecto

. Enchufe el conector de alimentaciôn en la toma de corriente. Pulse el

2 Elaparato se enciende. En la pantalla se muestra la hora y los ajustes actuales.

1. Asegürese de que no hay un filtro con restos de café en el aparato y de que la jarra estä limpia.

Retire la jarra. Liene la jarra con agua corriente fria. Introduzca el agua en el depésito de agua. Introduzca 80 mi de agua en el depésito de agua. Coloque la jarra de café con la tapa en el dispositivo. Enchufe el conector de alimentaciôn en la toma de corriente. Pulse el botôn “O”. 2 Elaparato se enciende. 8. Pulse el botôn

Ajuste un grado de molido mâs fino, »> “Adaptar el grado de molido” en la pägina 73.

Observe las indicaciones de dosifi- caciôn, æ “5.2 con café molido” en la pägina 74.

Realizar descalcificaciôn D 7.4

7.3 Enxaguamento do aparelho

1. Certifique-se de que nenhum filtro tem borras de café no aparelho e que