KA4814 - Cafetera SEVERIN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato KA4814 SEVERIN en formato PDF.
| Tipo | Cafetera de filtro con molinillo integrado |
| Potencia | 1 000 W |
| Capacidad del depósito de agua | 1 litro |
| Número de tazas | 8 tazas |
| Capacidad del depósito de granos | 200 g |
| Posiciones de molienda ajustables | 28 posiciones |
| Niveles de aroma | 3 (suave, normal, fuerte) |
| Jarra isotérmica | Acero inoxidable de doble pared |
| Mantenimiento del calor | 60 minutos (sin placa calefactora) |
| Programación | Temporizador programable |
| Pantalla | Pantalla táctil LED |
| Filtro incluido | Filtro permanente lavable tipo 1x4 |
| Función Blooming | Humedecimiento del café antes de la infusión |
| Función Be Silent | Desactivación de señales sonoras |
| Sistema antigoteo | Sí |
| Apagado automático | Sí |
| Dimensiones (L x P x A) | 225 x 260 x 435 mm |
| Peso | 4,5 kg |
| Longitud del cable | 0,9 m |
| Color | Negro / Inox cepillado |
| Garantía | 2 años |
Preguntas frecuentes - KA4814 SEVERIN
Preguntas de los usuarios sobre KA4814 SEVERIN
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cafetera en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KA4814 - SEVERIN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KA4814 de la marca SEVERIN.
MANUAL DE USUARIO KA4814 SEVERIN
| E | Activar la preparación programada |
| - | Apagar el molinillo |
| +/- | Ajustar la intensidad del café |
| O | Iniciar la preparación |
| +/- | Modificar lacantidad de tazas |
| L | Ajustar la hora |
| - | Ajustar el minuto |
| 1 | Aro del filtró |
| 2 | Filtro permanente |
| 3 | Cartucho de filtró con protección contra goteo |
| 4 | Puerta del filtró |
| 5 | Jarra |
| 6 | Cucharas dosificadora |
| 7 | Cable/conector de alimentación |
| 8 | Escala de nivel de lienado |
| 9 | Pantalla de control |
| 10 | Botones |
| 11 | Regulador del grado de molido |
| 12 | Depósito de agua |
| 13 | Depósito de granos |
| 14 | Tapa de depósito |
Indices
1 Vista general 65
2 Para su propia seguidad. 67
3 Datos技术和 71
4 Preparar el aparato 72
5 Preparación del café 72
5.1 con granos de café 73
5.2 con café molido 75
6 Programación de la preparación de café. 76
7 Limpieza del aparato. 76
7.1 Tras la preparación 77
7.2 Limpieza diaria 77
7.3 Enjuague el aparato 77
7.4 Descalcification del aparato 78
7.5 Limpieza de la superficie exterior 78
8 Eliminacion de fallos 78
8.1 Solucn de problemas 78
8.2 Acceosios y piezas de recambio 79
9 Almacenamento y eliminacion 79
9.1 Almacenamento del aparato 79
9.2 Eliminación del aparato 79
Apreciada compradora, apprecio comprador,
desamos que disfrute con este producto de calidad de SEVERIN y le agradecemos su confianza.
Deshpacmés de 120 años la marca SEVERIN es sinónimo de solidez, calidad alemana y fuerza renovadora. Cada aparato se fabrica y comprueba con el mayoro cuidado.
Con la proverbial minuciosidad, precision y honestidad de los habitantes de Sauerland, estaEmpresa familiar de Sundern convece a los clients de todo el mundo desde sufundacion en 1892 por sus innovadores productos.
En sus ocho grupos de productos: café, desayuno, cucina, barbacoa, cuidado del hogar, Floorcare, Personal Care y refrigeracion y congelacion, SEVERIN OFRECE una gama completa dePEGOs electrodomesticos con mas de 250 productos. jEl producto adeuado para cada ocasion!
Conozca la variedad de productos SEVERIN y vis它们在
www.severin.de o www.severin.com.
Su equipo SEVERIN
2 Para su propia seguridad
Observe el manual de instrucciones
Lea el manual de instructcciones por completeo antes de utiliser el aparato. Guarde bien el manual de instructuciones. Si entrega el aparato a除外 personas, no olvide adjuntar el manual de instructiones.
La no observancia de estas instrucciones puede provocar graves lesiones o daños materiales en el aparato.
Fuera de este capítulo, lasindicaciones relevantes para su seguridad están identificadas de forma especial. Observasles siempre paraatarce accidentes y daños en el aparato:

iADVERTENCIA!
Identifica aquellas indicaciones cuya no observancia derives en riesgo de lesión o muerte.

ICUIDADO!
Identifica aquellas indicaciones cuya no observancia derives en riesgo de daños materiales.

CONSEJO
Realza consejos e informacion可以使.
Peligros para determinadas personas
Existe riesgo de lesiones elevado para determinados grupos de personas:
- Este aparato pueda ser utilisé por niños a partir de 8 años, como como por personas con capacities físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia o conocimientos bajo supervisión o si han sido debidamente instruidos sobre el uso seguro del aparato y los riesgos derivados del mesmo.
- La limpieza y el mantenimiento a cargo del usuario no pueda ser realizados por niños, a no ser que tengan 8 o más años y estén supervisados. Mantenga el aparato y el cable de alimentación alejado de niños menos de 8 años.
- El aparato no es un juguete para los niños.
- Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños. Existe riesgo de asfixia.
Uso correcto
ADVERTENCIA: El uso Incorrecto del aparato provocaciones.
El aparato está destinado exclusivamente a la preparación de café a partir de granos de café tostados molidos y sin moler. Cualquier uso distinto se considera no conforme al previsto y pueda provocar daños personales o materiales.
El aparato está destinado a ser utilisé en un entorno domésico o similar, por exemple, en ofecinas.
- en la comida de un commercio,-oficina,etc. para el uso por parte de los empleados;
- en granjas;
- en hoteles, moteles yotiros complejos residenciales para el uso por parte de los pacientes;
- en alojamenteos con desayuno.
No es apto para el uso comercial, p. ej. en grandes cocinas.
El aparato no está destinado a functionar con un temporizador o un sistema separado deccion remota (mando a distancia).
Corriente
Dado que el aparato funciona con corriente electrica, existe riesgo deCHOque electrico. Observe siempre las siguientes medidas de precaucion:
- Conecte el aparato siempre directamente a una toma de corriente con contacto de proteccion e instalada correctamente (fuseble min. de 10 A). No utilise cables de prolongacion ni tomas multiples.
- Utilice el aparato solo si la tension indica en la plac de caracteristicas coincide con la tension de la toma de corriente.
- Asegúrese de que el cable de alimentación no queda doblado ni aplrisionado, y que niél ni el aparato entran en contacto con fuentes de calor (p. ej. placas de coccción, fuego).
- Cuando desenchufe el conductor de alimentacion de la toma de corriente, tire siempre por el conductor. Noquia el aparato por el cable de alimentacion.
- Nosumerja el aparato nunca en agua niotiros liquidos y no lo lave bajo el agua corriente ni en el lavavajillas.
- No sujete nunca el conductor de alimentación con las manos mojadas.
No utilise el aparato al aire libre.
- Incluso con el aparato apagado, continually haberoodension en su interior cuando el cable de alimentacion este enchufado a la toma de corriente.
- El aparato no está separado de la alimentación hasta haber extraído el conductor de alimentación.
- Extraiga el conductor de alimentación antes de introducir agua en el aparato.
- Extraiga el enchufe de la toma de corriente cuando se da的任务.
- En caso de peligro o defecto, desenchufe el conductor inmediamente de la toma de corriente. Por ese es importante que la toma de corriente en la que se enchufa el aparato的结果siempre fácilmente accesible.
- Desenchufe el cable de alimentacion de la toma de corriente antes de limpiar,mantener, montar o desmontar el aparato.
- No abra nunca el aparato ni realice ninguna modificacion技术水平 en el.
Peligro de escaldadura
El aparato caliente agua y la mantiene caliente. De ellos derivanpeligos dequemadura.
- Si laitters está sucia, pueda salpizar liquido o vapor caliente. Asegúrese de que laitters está limpia.
- No abra la puerta del filtro con el aparato en funciona.
Falta de higiene
La falta de higiene puede provocar la formación de gérmenes en el aparato:
- Vacé y limpie la jarra, el cartucho del filtro y el filtro permanente cada día.
- Vacé el aparato si no lo va a utiliser durante un periodo prolongado.
- Bombie el agua diariamente paraatar la formación de gérmenes.
- Limpie el aparato regularamente, "7 Limpieza del aparato" en la頁ina 75.
- Descalcifique el aparato regularmente, "7.4 Descalcificacion del aparato" en la page 77.
El uso de productos de limpieza incorrectos albergá riesgos para la salute:
- Para la limpieza del aparato utilise únicamente los productos de limpieza y utensilios descriritos en el presente manual de instrucciones.
Peligros para el aparato
La Manipulación indefinida del aparato puede derivar en días:
- Coloque el aparato sobre una superficie seca, plana, antideslizante y resistente al calor que no haga reccion con los soportes de goma.
- El aparato no debe utilizes en un armario cerrado.
- No coloque el aparato sobre una superficie caliente ni cerca de fuentes de calor intenso.
- No deje el cable de alimentación suspendido. De lo contrary haberá peligro de tropiezo.
- Introduzca únicamente agua corriente fría y limpia en el depóstito de agua. El agua corriente o cualquier(otherlylquido caliente o muy caliente pueda darñar el aparato.
- No utilise granos de café caramelizados ni recubiertos de azúcar.
- No实用性 cafe sin trattar (granos verbdes no tostados) ni mezclas de café sin trattar. Puede darar el aparato.
-
No introduzca café molido en el deposito de granos de café.
-
Antes de guardar el aparato, extraiga el conector de alimentación ycede que se enfié porcomplete.
Si el aparato tiene un defecto
Un aparato defectuoso puede provocar daños materiales y lesiones:
- Antes de cada uso, compruebe si el aparato presente algo nuct defecto. Si detecta algo nduct año sufrido por el transporte, dirijase inmediamente al distribuidor en el que ha adquirido el aparato.
- No utilise nunca el aparato si está defectuoso. No utilise nunca el aparato si se ha caido.
- Si el cable de alimentación del aparato sufrealgún deterioro,debe ser sustituido por el fabricante o su servicios专业技术 o una personaequalida para evaporar riesgos.
- El aparato no contiene ninguna pieza que pueda reparar Ud.mppo. Las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por el serviceo专业技术e de SEVERIN (vease "Servicios post-venta" en la page 187).
3 Datos技术和
| Tipo de aparato | Máquina de café con molino y termo |
| Modelo | KA 4814 |
| Tensión | 220–240 V~, 50 Hz |
| Potencia | 850–1000 W |
| Dimensiones (An x Al x P) | 215 mm x 430 mm x 315 mm |
| Peso | Aprox. 4,8 kg |
| Depósito de agua | 1100 ml (8 tazas) |
| Desconexión automática | tras 5 Minutes |
| Marcado | |
| No desechar con los residuos domés-ticos | |
| Abrir la tapa de la jarra de café. | |
| Cerrar la tapa de la jarra de café. | |
| El aparato cumple las directivas UE relativas al marcado CE. | |
4 Preparar el aparato
- Elimine todas las láminas y todo el material de embalaje del aparato.
-
Emplace el aparato en un lugar que cumpla las siguientes conditiones:
-
en la proximidad de una toma de contacto con proteccion (fuseble min. 10 A)
- que sea horizontal y libre de sacudidas
que sea resistente al calor -
que no reccione a las bases de goma
alejado de superficies y objetos calentados o combustibles (>1m)
alejado de paredes (>15cm) -
Limpie el aparato de la forma descriita en "7.2 Limpieza diaria" en la página 76.
- Enjuague el aparato, "7.3 Enjuague el aparato" en la page 76.
Desactivar las senales acústicas de botón

CONSEJO
Cuando pulse un botón, escurchará una postal acústica de confirmación. Si lo desea, pueda desactivar las señales acústicas de botón. iLas señales acústicas no se pueda desactivar cuando del proceso de coccción/calentimiento!
- Pulse el botón “ + ” durante 2 segundos. En la pantalla parpadearán “ ” y “ ”.
- Pulse el botón + j
: Señal acústica de botón activada
:Señal acústica de botón desactivada
Espere unoos segundos. Se confirmarán los Cambios realizados.
Ajuste de la hora

CONSEJO
Para que la programación y le preparación funcien correctamente esnecessaryajustarprimero la hora. Si no deseautilizar estamerican, puedesaltarse elajuste de la hora.
- Pulse repetidamente el botón “ ” para ajustar la hora.
- Pulse repetidamente el botón “ 0 ” paraaabstar los horas.
5 Preparación del café

iADVERTENCIA!
Pelicigo de escaladura!
- No mantengaacular parte del cuerpo debajo de la proteccion contra goteo durante el funcao-namento del aparato.

ICUIDADO!
Para evitar所提供 el aparato, introduzca únicamente agua corriente fria en el depuesto de agua.
Función de blooming

CONSEJO
Para Obtener café con un aroma más intenso, el aparato está equipado con una función especial de blooming. Con la misma, el café molido se empapa de agua caliente antes de la preparación. Puedeacular el volumen y el sabor del café se vuelmas intenso.
- Pulse el botón “P+/” durante 2 segundos. En la pantalla parpadearán “O” y “O O”.
- Pulse el botón + i^
:FunciOn de blooming activada
:FunciOn de blooming desactivada
Espere unoossegundos.Se confirmaránloscambirosrealizados.

CONSEJO
La pantalla se apaga 5 horas après de la preparacion del cafe o, si no se prepara cafe, 1 minuto afterwards de la ultima entrada. Para volver a activarlo, pulse el boton ^

CONSEJO
Puede interruptir la preparación en cualquiermomento pulsando el botón “”。Si interruppela preparación, el agua permanece en el depósito de agua. Vaciar el depósito de agua tomar el filto de café deseachable o el filto permanente desde el cartucho de filto,poner la olla de café vacía en eldispositivo y la preparación pulsando el botón“ y a continuación el botón“
5.1 con granos de café

iATENCION!
Asegúrese de que el depóstito de agua está siempre correctamente cerrado cuando llena el recipientede granos de café para evitar que el sistema de agua sea obstruido por algunos granos de café.
- Retire la tapa del deposito.

ICUIDADO!
No utilise granos de café sin tostar, caramelizados ni recubiertos de azúcar.
- Introduzca como máximo 200 g de granos de café en el deposto de granos.
- Vuelva a colocar la tapa del deposito y apiretela.
- Pulse el botón "OPEN" situado en el lateral del aparato paraAbrir la puerta del filtro.
- Coloque el cartucho del filtro en la puerta del filtro.
- Coloque un filtro de café desechable en el cartucho.

CONSEJO
En lugar del filtro de café deseachable también se pueda usar el filtro permanente.
- Coloque el aro del filtro sobre el cartucho.
- Cierre la puerta del bajo.
- Retire la jarra.

CONSEJO
Llene la jarra solo hasta el número de tazas deseado, ya que en la preparación del café se consume toda el agua introducida. Una taza equivale aproximamente a 125 ml.
- Llene la olla de café con agua fria del grifo para el numero deseado de tazas.
- Abra el depuesto de agua.
- Verter el agua para el número deseedo de tazas en el tanque de agua.
- Verter el agua restante de la cafeteria.
- Coloque la jarra de café con la tapa en el dispositivo.
- Enchufe el conector de alimentacion en la toma de corriente. Pulse el boton "O".
El aparato se enciende. En la pantalla se muestra la hora y los ajustes actuales.
- Pulse el botón “+/-” paraaabrearel número de tazas alcantad de agua introducida.
- Pulse el botón “ + · " para ajustar la intensidad del café:
El botón “O” y el símbolo “∑” se ilumina. El aparato comienza la preparación. Paraarlo primero se muelen los granos de café.
19. Espere a que el aparato emita 3 senales acústicas y el símbolo "desaparezca de la pantalla.
El café ya está lista. Empujer hacer abajo la lengüeta en la tapa de la jarra para cerrarramel café.
Adaptar el grado de molido

ICUIDADO!
Ajuste el grado de molido únicamente cuando el aparato está moliendo granos, ya que de lo contra-rio pueda darar el molinillo.

CONSEJO
Si el grano es de tuite claro, conviene ajustar un grado de molido más bajo, cuando que para un tuite oscuro el ajuste optimumo es un grado medio. El tuite suele estar indicado en el envase del café.
- Prepare un café con granos de café, "5.1 con granos de café" en la page 72.
- Espere a que el aparato comience a moler granos.

Fig. 2: Ajustar el grado de molido
-
Ajuste el regulador de grado de molido al valor deseado.
-
Si gira el regulator en el sentido del reloj en direccion “-”, el café se molará más bajo.
- Si gira el regulador en el sentido contrario al reloj en direccion "+"el café se molerá más grueso.
5.2 con café molido
- Pulse el botón "OPEN" situado en el lateral del aparato para estar la puerta del filtro.
- Coloque el cartucho del filtro en la puerta del filtro.
- Coloque un filtro de café desechable en el cartucho.

CONSEJO
En lugar del filtro de café deseachable también se pueda usar el filtro permanente.
- Introduzca el café molido en el filtro desechable. Para introducir el café molido utilise la cucchara dosificadora. Para la dosificacion, orientes a partir de la?singulare tabla:
| Número de tazas | Cucharadas dosificadores de café |
| 2 | 1½ – 2 |
| 4 | 3 – 4 |
| 6 | 4½ – 6 |
| 8 | 6 – 8 |
- Coloque el aro del filtro sobre el cartucho.
- Cierre la puerta del filtro.
- Retire la jarra.

CONSEJO
Llene la jarra solo hasta el número de tazas deseado, ya que en la preparación del café se consume toda el agua introducida. Una taza equivale aproximamente a 125 ml.
- Llene la olla de café con agua fria del grifo para el número desrado de tazas.
- Abra el depuesto de agua.
- Verter el agua para el número deseado de tazas en el tanque de agua.
Verter el agua restante de la cafeteria. - Cierre el deposto de agua.
- Coloque la jarra de café con la tapa en el dispositivo.
- Enchufe el conector de alimentacion en la toma de corriente. Pulse el boton "O".
El aparato se enciende. En la pantalla se muestra la hora y los ajustes actuales.
- Pulse el botón "para desconectar el molinillo.
El boton "se illumina en azul. - Pulse el botón "O".
El botón “O” se ilumina. El aparato comienza a preparar el café y en la pantalla aparece el symbolo “”。 - Espere a que el aparato emita 3 senales acústicas y el símbolo "desaparezca de la pantalla.
El café ya está lista. Empujer hacer abajo la lengüeta en la tapa de la jarra para cerrarramel café.
6 Programación de la preparación de café
!
ICUIDADO!
Asegúrese de que en el momento de la preparación el aparato está montado correctamente, ya que de lo contrario podra resultar dañado.
0
CONSEJO
Si ya ha seleccionado la programacion y el boton, se illumina en azul, la hora de la programacion, la concentracion del café y la cantidad de tazas ya no se pueda携带. Para realizarOTOS, desactive la programacion pulsando el boton.
Si programa la preparación, la cafeteria preparará café una sola vez a la hora ajustada y con los ajustes programados.
- Programe los ajustes deseados para la preparación, "5.1 con granos de café" en la página 72 o "5.2 con café molido" en la página 74.
- Mantenga pulsado el botón "Σ" durante 2 seguidos.
Aparece una hora intermitente.
- Pulse repetidamente el botón “ ” paraaabstar la hora.
- Pulse repetidamente el botón “ 0 ” paraaabstar los horas.
- Pulse el botón "E" para confirmar la entrada.
En la pantalla vuede a aparecer la hora actual y se muestra 一 ^ El boton se ilumina en azul. La cafetera preparará cafe a la hora ajustada y con los ajustes actuales.
- Para desactivar la preparación programada, vuelva a pulsar el botón "E".
El botón “ 三 ” se ilumina en blanco. La preparación programada está desactivada.
7 Limpieza del aparato

iADVERTENCIA!
Pelicigo de escaladura!
- Antes de cualquier trabajo de limpieza: Desenchufe el conductor de alimentacion de la toma de corriente ycede que el aparato y sus componentes se enfiien por completeo (como微量元素 30 horas).

iADVERTENCIA!
Peligro de lesiones y daños en el aparato.
- Nosumerjaelaporatouncaenagua.

iADVERTENCIA!
Riesgos para la salute en caso de limpieza Incorrecta.
- Para limpiar las piezas que entran en contacto con el agua y el café utilise solo productos de limpieza aptos para alimentos.
!
ICUIDADO!
No utilise para la limpieza productos abrasivos ni produits de limpieza o utensilios agresivos que能把an rayar la superficie. No lave el aparato en el lavavajillas.
7.1 Tras la preparación
- Asegürese de que la preparación ha conclusido y de que el aparato se ha enfirado.
- Pulse el botón "OPEN" situado en el lateral del aparato paraAbrir la puerta del bajo.
- Retire el aro del filtro.
- Extraiga el cartucho del filtro+junto con el filtro permanente o bien el filtro de café deseachable.
- Sacuda el filtro permanente en un cubo de basura para extraer el café正常使用 o bien desecha el filtro deseachable junto con el café正常使用 a la basura domestica.
- Enjuague el cartucho de filtro y el filtró permanente bajo agua corriente.
- Deje que el cartucho del filtro y el filtro permanente se sequin antes de volver a colocarlos en el aparato.
7.2 Limpieza diaria
- Asegürese de que el aparato está apagado y frio y de que el conector de alimentación está desenchufado.
- Pulse el botón "OPEN" situado en el lateral del aparato paraAbrir la puerta del filtro.
- Retire el aro del filtro.
- Extraiga el cartucho del filtro jusqu con el filtro permanente.
- Lave el cartucho del filtro y el filtro permanente en agua caliente con lavavajillas.
0
CONSEJO
El aro del filtro, el filtro permanente y el cartucho del filtro también seSEOuen limpiar en el lavavajillas.
- Limpie la puerta del filtró con agua caliente con lavavajillas.
- Vacd la jarra.
- Lave la jarra con agua caliente con lavavajillas.
- Seque todos los componentes a concienda antes de volver a colocarlos.
7.3 Enjuague el aparato
- Asegürese de que no hay un filtro con restos de café en el aparato y de que la jarra está limpia.
- Retire la jarra.
- Llene la jarra con agua corriente fria.
!
ICUIDADO!
Para evitar所提供 el aparato, introduzca únicamente agua corriente fria en el deposto de agua.
- Introduzca el agua en el deposito de agua.
- Coloque la jarra de café con la tapa en el dispositivo.
- Enchufe el conector de alimentacion en la toma de corriente. Pulse el boton ^
El aparato se enciende.
- Pulse el botón “.”
El botón “ 一 ” se ilumina en azul y muestra que el molinillo está desactivado. - Pulse el botón “O”.
El botón “O” y el símbolo “∑” se ilumina. El aparato calentará todo el agua y la hará pasado por todo el circuito. Espera a que el aparato emita 3 senales acústicas y el símbolo “∑” desaparezca de la pantalla. - Vacie y limpie la jarra.
7.4 Descalcificación del aparato
Todo's dispositivos de agua caliente deben ser descalcificados en referencia del contenido de cal del agua y de la fecuencia de uso. Eldeocho de garantía se extinguue en el caso de aparatos que no funciona en correctamente bajo a la falta de descalcificacion.
El aparato está equipado con un recordatorio de descalcificación desdes de 200 usos. Cuando haya superado los usos establishicos, parpaderan todos losindicadores de la pantalla. Este significa que la descalcificaciondebeLTEvarasea cablo lo másrapido possible.Si el agua potable tiene un alto contentido en cal,la descalcificaciondeberealizaraseantes.Siseprolonga el tiempo de preparacion o se observa un aumento del ruido,esto esuna senal segura de que laquina de café debe ser descalcificada.
El recordatorio de descalcificacion se emite antes de la descalcificacion y dos enjuagues o.afteres de tres preparaciones de café.
- Asegürese de que no hay un filtro con restos de café en el aparato y de que la jarra está limpia.
- Retire la jarra.
- Llene la jarra con agua corriente fria.
- Introduzca el agua en el deposito de agua.
- Introduzca 80ml de agua en el deposito de agua.
- Coloque la jarra de café con la tapa en el dispositivo.
- Enchufe el conector de alimentacion en la toma de corriente. Pulse el boton ^
El aparato se enciende.
- Pulse el botón “.”
El botón “” se ilumina en azul yuyaestra que el molinillo está desactivado.
- Pulse el botón “O”.
El botón “O” y el symbolo “Se ilumina. El aparato ha párase toda la solución de agua y vinagre paar todo el circuito. Espere a que el aparato emita 3 señas acústicas y el symbolo “desaparezca de la pantalla.
- Lleve a cabo dos lavados del aparato, "7.3 Enjuague el aparato" en la pagea 76, para eliminar los restos de la solución de agua y vinagre.
7.5 Limpieza de la superficie exterior
Limpie la superficie exterior del aparato con un paño suave que no libre pelusa.
8 Eliminación de fallos
8.1 Soluciones de problemas

iADVERTENCIA!
Peligro de lesiones! El aparato no contiene ninguna pieza que pueda reparar Ud./DD.
- No utilise nunca el aparato si está defectuoso.
- No repare nunca el aparato por su cuenta. En caso de defecto, contacte con nuestro servicios专业技术 (véase "Servicios post-venta" en la頁ina 187).
Antes de contactar con nuestro service专业技术, compruebe siempre si pueda SOLUTIONAR el problema por si mismo conships de la tabla seguidente.
| Problema | Causa | Ayuda |
| El aparato no se enciende. | El aparato no está enchufado a la red electrónica. | Enchufe el conductor de alimentación en la toma de corriente. |
| No sale café de la protección contra goteo. | La jarra no está colocada correctamente debajo de laittersa. | Compruebe si la cafeteria está correctamente en el dispositivo y empuja la valvula de la boquilla hacía arriba. |
| El café está demasiado diluido. | El grado de molido ajustado es demasiado grueso. | Ajuste un grado de molido más fino, ▷“Adaptar el grado de molido” en la página 73. |
| Cantidad insuficie de café en polvo. | Observe lasindicaciones de dosificaciún, ▷“5.2 con café molido” en la página 74. | |
| Todo losindicadores de la pantalla parpadean. | El aparato debe ser descalcificado. | Realizar descalcificación ▷7.4 Descalcificación del aparato |
| Códigos de error E01 / E14 | Problema del molinillo de café | Póngase en contacto con el service de atencion al cliente. |
| Códigos de error E12 / E13 | Error PCB | Póngase en contacto con el service de atencion al cliente. |
8.2 Accesorios y piezas de recambio
| Número de referencia | Accesorios/pieza de recambio |
| ZB 8688 | Café SEVERIN 500 g, especial para cafete-ras automatías Severin |
| TK 5547 | Jarra paramantener caliente |
| ZT 9064 | Filtro permanente,tamaño 4 |
9 Almacenimiento y eliminación
9.1 Almacenamento del aparato
- Limpie el aparato, "7.2 Limpieza diaria" en la párgina 76.
- Almacene el aparato en un lugar seco.
9.2 Eliminación del aparato

Los aparatos identificados con este símbolo deben eliminarse por分开ar de los residuos domesticos. Estos aparatos contienen materia prima valiosa que pueda reutilizar. Una eliminación de residuos correcta protege el medio ambiente y la salute de sus congeneres.
La administración municipal o su distribuidor especializo de le proportionsarán información sobre la eliminación de desechos adecuada.
1 Panorama
"Centros de service" na págin 187).
3 Dados技术和
Deveouve por acertar a hora para garantir que afuncao deprogramacaofunciona corretamente.
Caseno pretendautilizarestafuncao,podeignorar o acerto da hora.
A hora está ahora definida.
| Número de chávenes | Número de colHERes |
| 2 | 1½ - 2 |
| 4 | 3 - 4 |
| 6 | 4½ - 6 |
| 8 | 6 - 8 |
7.5 Limpeza da superficie
Servicios post-venta
Centros de service
C/León de la Barra No. 687.
Zona Gran Poder
Tel.:+591-2-2460700
Sucursal 2
C/13 de Calacoto No. 7916
Zona Sur
Tel.: +591-2-2790436
Bulgaria
En virtud de lo legalmente estipulado, en Espana ofrecemos una garantia de 3 años.
Severin Electrodomesticos España S.L.
C.C. 'Las Higueras'
Plaza Miguel de Cervantes s/n
45217 UGENA
Tel.: 925 51 34 05
Fax: 925 54 19 40
E-Mail: severin@severin.es
Web: http://www.severin.es
Espana - Islas Canarias
En virtud de lo legalmente estipulado, en España ofrecemos una garantía de 3 años.
Comercial Alte S.L.
C/Subida al Mayorazgo, 14
38110 Santa Cruz de Tenerife
Tel.: 922 20 58 00
Fax: 922 20 59 00
E-Mail: comalte@tefonica.net
Finland
AV-Komponentti Oy
Sinimäentie 8B (4th floor)
02630 Espoo
Tel.: +358 9 867 8020
Fax:+358986780250